]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Latvian translation.
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
Sat, 5 Mar 2011 13:03:21 +0000 (15:03 +0200)
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>
Sat, 5 Mar 2011 13:03:21 +0000 (15:03 +0200)
po/lv.po

index c67d67d497ddd2953756b9c0fed8d600d3727d57..542d53062169cc298a19b43b4997526fc8b3f375 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,73 +4,73 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
 # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183, c-format
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Nezināms MIME Tips"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
-#| msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Bojāts fails"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
-#| msgid "No images found in archive %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Arhīvā nav failu"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Kļūda %s"
@@ -79,12 +79,11 @@ msgstr "Kļūda %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksu grāmatas"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -93,11 +92,10 @@ msgstr ""
 "piekļūt."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "Djvu Documents"
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumenti"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
 
@@ -105,65 +103,65 @@ msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nezināms fonta tips"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "Nav nosaukuma"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Iegultā apakškopa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "Iegultā"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nav iegultā"
 
@@ -171,66 +169,13 @@ msgstr "Nav iegultā"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-#| msgid "Print this document"
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Nederīgs dokuments"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress slaidi"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Nav kļūdas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-#| msgid "Cannot find zip signature"
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-#| msgid "Invalid zip file"
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Nederīgs ZIP fails"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Neizdodas atvērt failu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
 
@@ -238,31 +183,35 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript dokumenti"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Nederīgs dokuments"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168, c-format
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
@@ -286,58 +235,57 @@ msgstr "Šis nav derīgs .desktop fails"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Sāk %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nav palaižama vienība"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILS"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 
@@ -348,64 +296,57 @@ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Rādīt “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Noņemt no _rīkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Atdalītājs"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-#| msgid "Run evince in presentation mode"
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Labākā saderība"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Lappuses platumā"
+msgstr "Lapas platumā"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-#| msgid "50%"
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-#| msgid "50%"
 msgid "85%"
 msgstr "85%"
 
@@ -437,111 +378,128 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+#| msgid "200%"
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+#| msgid "400%"
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu skatītājs"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "View multipage documents"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Skatīt lasāmus dokumentus"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Ignorēt dokumenta (piemēram, kopēšanas vai drukāšanas) ierobežojumus."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Dzēst pagaidu failu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
-#| msgid "GNOME Document Viewer"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Iepriekšējo lappusi"
+msgstr "_Iepriekšējo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nākamo lappusi"
+msgstr "_Nākamo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz nākamo lapu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Palielināt dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Samazināt dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Print this document"
 msgstr "Drukāt šo dokumentu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "La_bākā saderība"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "_Lappuses platumā"
+msgstr "_Lapas platumā"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "Page"
-msgstr "Lappuse"
+msgstr "Lapa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "Select Page"
-msgstr "Izvēlēties lappusi"
+msgstr "Izvēlēties lapu"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokuments"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
-#| msgid "<b>Title:</b>"
 msgid "Title:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
@@ -550,66 +508,55 @@ msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "<b>Subject:</b>"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tēma:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "<b>Author:</b>"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Atslēgvārdi:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "<b>Producer:</b>"
 msgid "Producer:"
 msgstr "Ražotājs:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "<b>Creator:</b>"
 msgid "Creator:"
 msgstr "Veidotājs:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "<b>Created:</b>"
 msgid "Created:"
 msgstr "Izveidots:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "<b>Modified:</b>"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificēts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Lappušu skaits:"
+msgstr "Lapu skaits:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizēts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "<b>Format:</b>"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formāts:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#| msgid "<b>Security:</b>"
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
-#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papīra izmērs:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
@@ -619,30 +566,30 @@ msgstr "Nekas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284, c-format
-#| msgid "%.0f x %.0f mm"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288, c-format
-#| msgid "%.2f x %.2f in"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f collas"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portrets (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ainava (%s)"
@@ -657,50 +604,55 @@ msgstr "(%d no %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "no %d"
 
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ielādē..."
+
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Gatavojas drukāt..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Pabeidz..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Drukā lappusi %d no %d..."
+msgstr "Drukā lapu %d no %d..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
-#| msgid "Invalid zip file"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Nederīga lapas izvēle"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Drukājamo lappušu diapazonā nav lappušu"
+msgstr "Drukājamo lapu diapazonā nav lapu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Mērogošana:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -716,184 +668,240 @@ msgstr ""
 "Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu "
 "no šīm iespējām:\n"
 "\n"
-"• \"Nedarīt neko\": Lappuses netiks mērogotas.\n"
+"• \"Nedarīt neko\": Lapas netiks mērogotas.\n"
 "\n"
-"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses, kas ir "
+"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas, kas ir "
 "lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n"
 "\n"
-"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks "
+"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lapas pēc vajadzības tiks "
 "palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses "
-"orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā."
+"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lapas"
+"orientācijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrā."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
-"Kad ieslēgts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
+"Kad ieslēgts, katra lapa tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
 "dokumentā."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
-msgstr "Lappušu apstrāde"
+msgstr "Lapu apstrāde"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434, c-format
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s"
+msgstr "Neizdevās izdrukāt lapu %d: %s"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Ritināt augšup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Ritināt lejup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Ritināt skatu augšup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Ritināt skatu lejup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumenta skats"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:669
-#| msgid "Go to page"
 msgid "Jump to page:"
-msgstr "Iet uz lappusi:"
+msgstr "Iet uz lapu:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
-#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Iet uz pirmo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1789
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1791
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Iet uz nākamo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1793
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Iet uz pēdējo lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1795
 msgid "Go to page"
 msgstr "Iet uz lapu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1797
 msgid "Find"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pāriet uz lapu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Iet uz %s failā “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Iet uz failu “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Palaist %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading…"
-msgstr "Ielādē..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Meklēt nā_kamo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Reģistr_jūtīgs"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#| msgid "Document"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentārs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Atslēga"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Jauna rindkopa"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Rindkopa"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Ievietot"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Krusts"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Aplis"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#| msgid "Properties"
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Anotācijas īpašības"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Necaurspīdīgs"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Sākotnējais loga stāvoklis"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumenta %s parole"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Konvertē %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Konvertē metadatus"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja atcelsiet "
-"migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-#| msgid "Open an existing document"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
 
@@ -903,55 +911,53 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "At_slēgt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ievadiet paroli"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "Remember password for this session"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgs"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
-#| msgid "Document Viewer"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumenta licence"
 
@@ -959,135 +965,188 @@ msgstr "Dokumenta licence"
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162, c-format
-#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Lietošanas noteikumi"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Teksta licence"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "Vairāk informācijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#| msgid "Location:"
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Pievienot teksta anotāciju"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+#| msgid "Page %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Lapa %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Piesaistnes"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Atvērt grāmatzīmi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Pā_rsaukt grāmatzīmi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Lapa %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Slāņi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "Drukāt..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Lappuse %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:831, c-format
-#| msgid "Pages"
-msgid "Page %s"
-msgstr "Lappuse %s"
+msgstr "Lapa %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses"
+msgstr "Šis dokuments nesatur lapas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1278
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses"
+msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1784
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1972, c-format
-#| msgid "Reload the document"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2004
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atvērt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423, c-format
-#| msgid "Shrink the document"
+#: ../shell/ev-window.c:2669
+#, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Saglabā dokumentu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Saglabā piesaistni %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Saglabā attēlu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Neizdevās atvērt saturošo mapi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1095,46 +1154,75 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā"
 msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
 msgstr[2] "%d uzdevumi rindā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Drukā “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokuments satur formu laukus, kuri ir aizpildīti. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
+"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. Ja nesaglabāsiet kopiju, "
+"izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Saglabāt _kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr izdrukāts “%s”?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Iziet _pēc drukāšanas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Rīkjoslu redaktors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179, c-format
-#| msgid ""
-#| "Document Viewer.\n"
-#| "Using poppler %s (%s)"
+#: ../shell/ev-window.c:4711
+#, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
@@ -1142,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentu skatītājs\n"
 "Lieto %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1154,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
 "izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1166,36 +1254,41 @@ msgstr ""
 "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
 "publiskajā licencē.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
 "programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
-"02111-1307  USA\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
-#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2010 Evince autori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> "
-"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1203,352 +1296,378 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā"
 msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā"
 msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Nav atrasts"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Grāmatzīmes"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
-#| msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Open…"
 msgstr "At_vērt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4998
-#| msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atvērt _kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Saglabāt kopiju..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "_Lapas iestatījumi"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Atvērt saturošo _mapi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-#| msgid "Setup the page settings for printing"
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Failu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo failu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Drukāt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Pa_rametri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Iezīmēt visu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-#| msgid "Find"
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Meklēt..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Rīkj_osla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotēt pa k_reisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotēt pa _labi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā _noklusētos"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Pārlādēt dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Autoritinā_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
-msgstr "_Pirmo lappusi"
+msgstr "_Pirmo lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz pirmo lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
-msgstr "Pēdējo _lappusi"
+msgstr "Pēdējo _lapu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi"
+msgstr "Pāriet uz pēdējo lapu"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ielikt grāmatzīmi pašreizējajā lapā"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Satura rādītājs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pilnekrānu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
-#| msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Sākt prezentāciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
-#| msgid "Run document as a presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Palaist prezentāciju"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Rīk_josla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sānu _panelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Nepārtraukts"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rādīt visu dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Atvērums"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
+msgstr "Rādīt divas lapas vienlaikus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pilne_krāna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
-#| msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentācija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Apgrieztas krāsas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "Pāriet _uz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopēt _attēlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
-#| msgid "Attachments"
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotācijas īpašības…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Atvērt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
-#| msgid "Attachments"
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "Tālummaiņa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Noregulēt palielinājumu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigācija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamā"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Palielināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Samazināt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Piekārtot platumam"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
-#| msgid "Unable to open attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5707
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5749
-#| msgid "The attachment could not be saved."
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5781
-#| msgid "Images"
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
-#| msgid "Attachments"
+#: ../shell/ev-window.c:6640
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Saglabāt piesaistni"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162, c-format
-#| msgid "%s - Password Required"
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Nepieciešama parole"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "Pēc paplašinājuma"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu skatītājs"
 
+#: ../shell/main.c:77
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas etiķete."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "LAPA"
+
 #: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse."
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Attēlojamā dokumenta lapas numurs."
 
 #: ../shell/main.c:78
-msgid "PAGE"
-msgstr "LAPPUSE"
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SKAITS"
 
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
@@ -1563,7 +1682,6 @@ msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Palaist Evince kā pirmsskatītāju"
 
 #: ../shell/main.c:82
-#| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
 
@@ -1572,39 +1690,86 @@ msgid "STRING"
 msgstr "VIRKNE"
 
 #: ../shell/main.c:86
-#| msgid "[FILE...]"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FAILS...]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#| "the creation of new thumbnails"
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz "
-"sīktēlu veidošanu"
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress slaidi"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nav kļūdas"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai "
-"aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
+#~| msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu"
+
+#~| msgid "Invalid zip file"
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Nederīgs ZIP fails"
+
+#~| msgid "Multi file zips are not supported"
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila"
+
+#~| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Konvertē %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Konvertē metadatus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja "
+#~ "atcelsiet migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās."
+
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "_Lapas iestatījumi"
+
+#~| msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#~| "the creation of new thumbnails"
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz "
+#~ "sīktēlu veidošanu"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai "
+#~ "aplūkojiet Nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
 
 #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 #~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"