]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Gujarati Translations
authorSweta Kothari <swkothar@redhat.com>
Mon, 28 Mar 2011 06:05:45 +0000 (11:35 +0530)
committerSweta Kothari <swkothar@redhat.com>
Mon, 28 Mar 2011 06:05:45 +0000 (11:35 +0530)
po/gu.po

index 428ad252a35483681e546cb7f6d77ad46b3aeaae..ebbd3a3549988f7698858d394d1533a231faea44 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of evince.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 11:35+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,55 +40,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા માટે ક્રમમાં આદેશ “%s”ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા દરમ્યાન આદેશ “%s” નિષ્ફળ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "ભૂલ %s"
@@ -97,15 +97,11 @@ msgstr "ભૂલ %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-#| msgid ""
-#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
-#| "cannot be accessed."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -114,11 +110,10 @@ msgstr ""
 "નહિં."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "Djvu Documents"
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
 
@@ -126,65 +121,65 @@ msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમાં છે"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "હા"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "ના"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 1"
 msgstr "પ્રકાર ૧"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "Type 1C"
 msgstr "પ્રકાર 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 3"
 msgstr "પ્રકાર ૩"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "No name"
 msgstr "નામવિહીન"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
 msgid "Embedded"
 msgstr "જડિત"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
 msgid "Not embedded"
 msgstr "જડિત નથી"
 
@@ -192,64 +187,12 @@ msgstr "જડિત નથી"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "કોઈ ભૂલ નથી"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-#| msgid "Cannot find zip signature"
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ZIP સહી શોધી શકતા નથી"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-#| msgid "Invalid zip file"
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "અયોગ્ય ZIP ફાઈલ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના ZIPs આધારભૂત નથી"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ZIP પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
@@ -258,6 +201,10 @@ msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં ન
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -273,28 +220,26 @@ msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "બધી ફાઈલો"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary directory."
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary directory."
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
@@ -308,57 +253,57 @@ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
 
@@ -403,7 +348,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "વિભાજક"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
 
@@ -452,34 +397,29 @@ msgid "400%"
 msgstr "૪૦૦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-#| msgid "100%"
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-#| msgid "100%"
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-#| msgid "200%"
 msgid "3200%"
 msgstr "3200%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-#| msgid "400%"
 msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "View multipage documents"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "ઘણા-પાનાનાં દસ્તાવેજો જુઓ"
 
@@ -491,19 +431,19 @@ msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી 
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
 
@@ -513,59 +453,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Next Page"
 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "છાપો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Print this document"
 msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "Select Page"
 msgstr "પાનું પસંદ કરો"
 
@@ -586,7 +526,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "વિષય:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "લેખક:"
 
@@ -630,7 +570,7 @@ msgstr "સુરક્ષા:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "કાગળ માપ:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "કંઇ નહી"
 
@@ -646,13 +586,11 @@ msgstr "default:mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
-#| msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
-#| msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f inch"
 
@@ -683,57 +621,52 @@ msgstr "%d ના"
 #. Create tree view
 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#| msgid "Loading..."
 msgid "Loading…"
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:334
-#| msgid "Preparing to print ..."
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:336
-#| msgid "Finishing..."
 msgid "Finishing…"
 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d..."
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Warning"
 msgstr "ચેતવણી"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
-#| msgid "Your print range selection does not include any page"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "પાનાનું માપન:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -750,37 +683,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "• \"કંઇ નહિં\": પાનાનું માપન થતુ નથી.\n"
 "\n"
-"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો\": દસ્તાવેજ પાનાંઓ એ છાપી શકાય તેવા કરતા મોટા હોવાથી પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને "
-"બંધબેસાડવા માટે ઘટાડે છે.\n"
+"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો\": દસ્તાવેજ પાનાંઓ એ છાપી શકાય તેવા કરતા મોટા "
+"હà«\8bવાથà«\80 àªªà«\8dરિનà«\8dàª\9fર àªªàª¾àª¨àª¾àª¨àª¾àª\82 àª\9bાપà«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87વા àªµàª¿àª¸à«\8dતારનà«\87 àª¬àª\82ધબà«\87સાડવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\98àª\9fાડà«\87 àª\9bà«\87.\n"
 "\n"
-"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે "
-"છે.\n"
+"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય "
+"તà«\87વા àªµàª¿àª¸à«\8dતારનà«\87 àª¬àª\82ધબà«\87સાડવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\9cરà«\82રિયાત àªªà«\8dરમાણà«\87 àªµàª§à«\87 àª\85થવા àª\98àª\9fà«\87 àª\9bà«\87.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે."
+msgstr ""
+"દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ "
+"પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાનાનાં માપની મદદથી પાનાનું માપ પસંદ કરો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "પાનાને સંભાળવાનું"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s"
@@ -805,84 +740,83 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
 msgid "Document View"
 msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "પાનાં પર જાવ:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
-#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 msgid "Go to first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1789
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1791
 msgid "Go to next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1793
 msgid "Go to last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1795
 msgid "Go to page"
 msgstr "પાનાં પર જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1797
 msgid "Find"
 msgstr "શોધો"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s લોન્ચ કરો"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "શોધો:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો"
 
@@ -891,12 +825,10 @@ msgid "Icon:"
 msgstr "ચિહ્ન:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-#| msgid "None"
 msgid "Note"
 msgstr "નોંધ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-#| msgid "Document"
 msgid "Comment"
 msgstr "ટિપ્પણી"
 
@@ -905,7 +837,6 @@ msgid "Key"
 msgstr "કી"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "મદદ"
 
@@ -930,46 +861,42 @@ msgid "Circle"
 msgstr "ગોળ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#| msgid "Properties"
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Color:"
 msgstr "રંગ:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
-#| msgid "Title:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Style:"
 msgstr "શૈલી:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
 msgid "Transparent"
 msgstr "પારદર્શક"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Opaque"
 msgstr "અપારદર્શક"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "પ્રારંભિક વિન્ડો સ્થિતિ:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#| msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
 msgid "Open"
 msgstr "ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "બંધ કરો"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1100
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
 
@@ -978,27 +905,6 @@ msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્ય
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
-msgid "Converting %s"
-msgstr "%s ને રૂપાંતર કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "રૂપાંતરિત થયેલ %d દસ્તાવેજોનું %d"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "મેટાડેટાને રૂપાંતર કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr "Evince દ્દારા વાપરેલ મેટાડેટા બંધારણ બદલાઇ ગયું, અને તેથી તેનું સ્થળાંતર કરવાની જરૂર છે. જો સ્થળાંતર રદ થયેલ હોય તો મેટાડેટા કામ કરશે નહિં."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "છેલ્લે  વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો"
@@ -1009,37 +915,36 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
-#| msgid "Remember password until you _logout"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)"
 
@@ -1047,16 +952,15 @@ msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)"
 msgid "Properties"
 msgstr "ગુણધર્મો"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
-#| msgid "Document Viewer"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "દસ્તાવેજ લાઇસન્સ"
 
@@ -1066,7 +970,6 @@ msgstr "ફોન્ટ"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
 
@@ -1086,13 +989,11 @@ msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી"
 msgid "List"
 msgstr "યાદી"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
-#| msgid "Location:"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 msgid "Annotations"
-msgstr "વિવરણ:"
+msgstr "àª\9fિàª\95ાàª\9fિપà«\8dપણà«\80"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-#| msgid "Next"
 msgid "Text"
 msgstr "લખાણ"
 
@@ -1105,174 +1006,216 @@ msgid "Add"
 msgstr "ઉમેરો"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
-#| msgid "The document contains no pages"
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "દસ્તાવેજો વિવરણોને સમાવતા નથી"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
-#| msgid "Page %s"
 msgid "Page %d"
 msgstr "પાનું %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "જોડાણો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્કને ખોલો (_O)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "પાનું %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "સ્તરો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "છાપો..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "અનુક્રમણિકા"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "થમ્બનેઈલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:855
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
-#| msgid "Page %s - %s"
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "પાનું %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:857
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "પાનું %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1322
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1662
+#: ../shell/ev-window.c:1805
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1837
-#| msgid "Failed to reload document."
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2026
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2213
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2517
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2600
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલી શક્યા નહિં"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ"
 msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3336
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "દસ્તાવેજ ક્ષેત્રોને સમાવે થે કે ભરી દેવામાં આવ્યા છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr "દસ્તાવેજ નવા અથવા બદલાયેલ ટિકાટિપ્પણીઓ સમાવે છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "બંધ કરતા પેહલાં દસ્તાવેજ “%s”ની નકલને સંગ્રહવા માંગો છો?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો (_w)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "નકલ સંગ્રહો (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3339
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3355
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3359
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Document Viewer.\n"
-#| "Using poppler %s (%s)"
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
@@ -1280,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
 "%s (%s) મદદથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1292,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1304,11 +1247,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4339
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1318,346 +1257,373 @@ msgstr ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2010 Evince લેખકો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4658
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
 msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4666
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "મળ્યુ નથી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479
-#| msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Open…"
 msgstr "ખોલો (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
-#| msgid "Print"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલો (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "ફોલ્ડરને બતાવો કે જે ફાઇલ સંચાલકમાં આ ફાઇલને સમાવે છે"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Print…"
 msgstr "છાપો (_P)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5202
-#| msgid "Find"
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Find…"
 msgstr "શોધો (_F)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "મૂળભૂત પ્રમાણે હાલનાં સુયોજનોને સંગ્રહો (_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્કને ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "વર્તમાન પાનાં માટે બુકમાર્કને ઉમેરો"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5253
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5319
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5322
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5326
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5328
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5331
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "રજૂઆત (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5332
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5340
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "વિપરીત રંગો (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5349
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5357
-#| msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5366
-#| msgid "Save Attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5368
-#| msgid "Save Attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Navigation"
 msgstr "શોધખોળ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Back"
 msgstr "પાછળ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "આગળનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5509
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5997
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Save Image"
 msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6640
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
-#| msgid "%s - Password Required"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી"
 
@@ -1665,76 +1631,47 @@ msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી"
 msgid "By extension"
 msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
 
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
 
-#: ../shell/main.c:80
-#| msgid "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજના પાનાનું લેબલ."
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/main.c:81
-#| msgid "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનાં પાનાનો નંબર."
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "શબ્દમાળા"
 
-#: ../shell/main.c:89
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
-#| "the creation of new thumbnails"
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr "બુલિયન વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે, સાચું થમ્બનેઈલીંગને સક્રિય કરે છે અને ખોટું નવા થમ્બનેઈલની બનાવટને નિષ્ક્રિય કરે છે"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF દસ્તાવેજોનું થમ્બનેઈલ કરવાનું સક્રિય કરો"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF દસ્તાવેજો માટે થમ્બનેઈલ આદેશ"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF દસ્તાવેજ થમ્બનેઈલ બનાવનાર માટે માન્ય આદેશ વત્તા દલીલો. વધુ જાણકારી માટે નોટીલસ થમ્બનેઈલ બનાવનાર દસ્તાવેજીકરણ જુઓ."
-