]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 29 Oct 2010 08:06:06 +0000 (10:06 +0200)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 29 Oct 2010 08:06:06 +0000 (10:06 +0200)
help/es/es.po

index 84f2b6719998c04db04975fddb92fdfc7046540c..de7c4b2f4e86a5e1205f8ac1e7a0ff534d640b5f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,10 +139,9 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
 
 #: C/zooming.page:49(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgid "To exit from the full screen mode:"
-msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
+msgstr "Para salir del modo a pantalla completa:"
 
 #: C/zooming.page:51(p)
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
@@ -213,12 +212,10 @@ msgid "All keyboard shortcuts listed, and how to create custome shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:21(title)
-#| msgid "Shortcuts"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de teclas"
 
 #: C/shortcuts.page:23(title)
-#| msgid "Shortcuts"
 msgid "Default Shortcuts"
 msgstr "Atajos predeterminados"
 
@@ -227,7 +224,6 @@ msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
 msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
 
 #: C/shortcuts.page:29(td)
-#| msgid "To Open A Document"
 msgid "Open a document."
 msgstr "Abrir un documento."
 
@@ -246,7 +242,6 @@ msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #: C/shortcuts.page:32(td)
-#| msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "Abrir una copia del documento actual."
 
@@ -255,17 +250,15 @@ msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #: C/shortcuts.page:36(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Guardar una copia del documento actual"
+msgstr "Guardar una copia del documento actual con un nombre nuevo."
 
 #: C/shortcuts.page:36(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #: C/shortcuts.page:40(td)
-#| msgid "Print document"
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Imprimir el documento actual."
 
@@ -274,7 +267,6 @@ msgid "P"
 msgstr "P"
 
 #: C/shortcuts.page:44(td)
-#| msgid "Use the scrollbars on the window."
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "Cerrar la ventana del documento actual."
 
@@ -285,13 +277,13 @@ msgstr "W"
 #: C/shortcuts.page:48(td)
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
+"Recargar el documento (cierra eficazmente el documento y lo vuelve a abrir)."
 
 #: C/shortcuts.page:48(key)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: C/shortcuts.page:57(title)
-#| msgid "Reload the document"
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Moverse en el documento"
 
@@ -324,7 +316,6 @@ msgid "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
 msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
 
 #: C/shortcuts.page:69(td)
-#| msgid "Go to the previous page"
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Ir a la página anterior/siguiente."
 
@@ -333,6 +324,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
 "><placeholder-4/></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>"
 
 #: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
 msgid "View"
@@ -363,44 +356,40 @@ msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #: C/shortcuts.page:81(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
+msgstr "Ir al principio del documento."
 
 #: C/shortcuts.page:85(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
+msgstr "Ir al final del documento."
 
 #: C/shortcuts.page:91(title)
 msgid "Selecting and copying text"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar y copiar texto"
 
 #: C/shortcuts.page:95(td)
 msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el texto resaltado."
 
 #: C/shortcuts.page:95(key)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #: C/shortcuts.page:99(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
 msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento."
+msgstr "Seleccionar todo el texto en un documento."
 
 #: C/shortcuts.page:99(key)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: C/shortcuts.page:105(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Find next"
 msgid "Finding text"
-msgstr "Buscar siguiente"
+msgstr "Buscar texto"
 
 #: C/shortcuts.page:109(td)
 msgid ""
@@ -414,7 +403,6 @@ msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #: C/shortcuts.page:117(td)
-#| msgid "Go to the next page"
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Ir al siguiente resultado de la búsqueda."
 
@@ -423,7 +411,6 @@ msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #: C/shortcuts.page:121(td)
-#| msgid "Go to the previous page"
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Ir al resultado anterior de la búsqueda."
 
@@ -437,22 +424,21 @@ msgstr "Rotar y ampliar"
 
 #: C/shortcuts.page:131(td)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido antihorario."
 
 #: C/shortcuts.page:131(key)
 msgid "Left arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha izquierda"
 
 #: C/shortcuts.page:135(td)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido horario."
 
 #: C/shortcuts.page:135(key)
 msgid "Right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha derecha"
 
 #: C/shortcuts.page:139(td)
-#| msgid "Zoom in"
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Ampliar."
 
@@ -461,7 +447,6 @@ msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #: C/shortcuts.page:143(td)
-#| msgid "Zoom out"
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Reducir."
 
@@ -471,7 +456,7 @@ msgstr "-"
 
 #: C/shortcuts.page:150(title)
 msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
 
 #: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
@@ -500,16 +485,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:178(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "You can navigate through a file as follows:"
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-msgstr "Puede navegar a través de un documento así:"
+msgstr "Puede añadir/cambiar el atajo como sigue:"
 
 #: C/shortcuts.page:183(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Evince Document Viewer"
 msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Visor de documentos Evince"
+msgstr "Abra el <app>Visor de documentos Evince</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:188(p)
 msgid ""
@@ -524,10 +507,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:198(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Evince Document Viewer"
 msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Visor de documentos Evince"
+msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos Evince</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:205(p)
 msgid "Repeat steps 1-3."
@@ -610,7 +592,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/print-select.page:42(p)
 msgid "Pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Se imprimirán las páginas 1, 3, 5, 7 y 9."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -645,7 +627,6 @@ msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 #: C/print-order.page:33(gui) C/print-order.page:51(gui)
-#| msgid "Printer"
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
@@ -682,12 +663,10 @@ msgid "How to print, and common questions about printing."
 msgstr ""
 
 #: C/printing.page:22(title)
-#| msgid "To Print a Document"
 msgid "Printing A Document"
 msgstr "Imprimir un documento"
 
 #: C/printing.page:25(p)
-#| msgid "To Print a Document"
 msgid "To print a document:"
 msgstr "Para imprimir un documento:"
 
@@ -700,7 +679,6 @@ msgid "Choose your printer from the list"
 msgstr ""
 
 #: C/printing.page:29(p)
-#| msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
 
@@ -855,10 +833,9 @@ msgid "You can play presentations with the Document Viewer."
 msgstr ""
 
 #: C/presentations.page:20(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Page orientation"
 msgid "Presentations"
-msgstr "Orientación de la página"
+msgstr "Presentaciones"
 
 #: C/presentations.page:21(p)
 msgid "The <app>Document Viewer</app> can be used to display presentations."
@@ -933,7 +910,6 @@ msgid "Handling PDF files which are password-protected."
 msgstr ""
 
 #: C/password.page:20(title)
-#| msgid "To Work With Password-Protected Documents"
 msgid "Password-Protected Documents"
 msgstr "Documentos protegidos por contraseña"