]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Added UG translation
authorGheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>
Sat, 13 Nov 2010 20:32:25 +0000 (21:32 +0100)
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>
Sat, 13 Nov 2010 20:32:25 +0000 (21:32 +0100)
po/LINGUAS
po/ug.po [new file with mode: 0644]

index 0434f8ac9dbc6a094575e2f0bb0bd50c9c0635e9..3c6dfa96d63be3d86004a69a91e620c15e537248 100644 (file)
@@ -77,6 +77,7 @@ ta
 te
 th
 tr
+ug
 uk
 vi
 wa
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e587157
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,1657 @@
+# Uyghur translation for evince.\r
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.\r
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.\r
+# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.\r
+# \r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Zeper <zeper@msn.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"بۇيرۇق «%s»  نى ئىجرا قىلىپ ھەجۋى رەسىم كىتابنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "ھەجۋى رەسىم كىتابنى يېشىۋاتقاندا بۇيرۇق «%s» مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "بۇيرۇق «%s» نورمال ئاخىرلاشمىدى."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "ھەجۋى رەسىم كىتاب MIME تىپى ئەمەس: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"بۇ تىپتىكى ھەجۋى رەسىم كىتابنى پرېستىن يېشىدىغان مۇۋاپىق بۇيرۇق تاپالمىدى"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "نامەلۇم MIME تىپى"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ھۆججەت بۇزۇلغان"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "ئارخىپتا ھۆججەت يوق"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "ئارخىپ %s دا سۈرەت تېپىلمىدى."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "«%s»نى ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "خاتالىق %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ھەجۋىي كىتابلار"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu پۈتۈكىدە ناتوغرا فورمات بار"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"بۇ پۈتۈك بىر قانچە ھۆججەتتىن تەركىب تاپقان، بىر ياكى بىر قانچىسىنى زىيارەت "
+"قىلغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu پۈتۈكى"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI پۈتۈكىدە ناتوغرا فورمات بار"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI پۈتۈكى"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "بۇ مەشغۇلات ئاممىۋى دائىرىدە"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+msgid "Yes"
+msgstr "ھەئە"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+msgid "No"
+msgstr "ياق"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
+msgid "Type 1"
+msgstr "تىپى 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
+msgid "Type 1C"
+msgstr "تىپى 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
+msgid "Type 3"
+msgstr "تىپى 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "تىپى 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "تىپى 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "نامەلۇم فونت تىپى"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+msgid "No name"
+msgstr "ئاتسىز"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "سىڭدۈرمە تارماق توپلام"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+msgid "Embedded"
+msgstr "سىڭدۈرمە"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+msgid "Not embedded"
+msgstr "سىڭدۈرۈلمىگەن"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF پۈتۈكى"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "پۈتۈك «%s» نى يۈكلىيەلمىدى"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "پۈتۈك «%s» نى ساقلىيالمىدى"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript پۈتۈكلىرى"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ئىناۋەتسىز پۈتۈك"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "قوشۇمچە «%s»: %s نى ساقلىيالمىدى"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "قوشۇمچە «%s»: %s نى ئاچالمىدى"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "قوشۇمچە «%s» نى ئاچالمىدى"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ھۆججەت تىپى %s (%s) نى قوللىمايدۇ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "بارلىق پۈتۈك"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "ۋاقىتلىق ئادرېس قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "«_%s» كۆرسەت"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "تاللىغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "ئايرىغۇچ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5798
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ئەڭ ياخشى"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "پۈتۈك كۆرگۈچ"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "كۆپ بەتلىك پۈتۈكلەرنى كۆرۈش"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "پۈتۈك چەكلىمىسىگە پىسەنت قىلما"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "پۈتۈكتىكى كۆچۈرۈش ۋە بېسىش ھەققىدىكى چەكلىمىلەرگە پىسەنت قىلمايدۇ."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ئۆچۈرۈش"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "بېسىش تەڭشەك ھۆججىتى"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME پۈتۈك كۆرگۈچ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "پۈتۈكنى بېسىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "تاللانغان پرىنتېر  '%s' تېپىلمىدى"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5509
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "ئالدىنقى بەت(_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5510
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5512
+msgid "_Next Page"
+msgstr "كېيىنكى بەت(_N)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5513
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "كېيىنكى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5496
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "پۈتۈكنى چوڭايت"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5499
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "پۈتۈكنى كىچىكلەت(شىل)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "باس"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "Print this document"
+msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5611
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ئەڭ ياخشى(_B)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5612
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى  كۆزنەككە ماسلاشتۇرىدۇ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5614
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاشتۇر(_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5615
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى  كۆزنەك كەڭلىكىگە ماسلاشتۇرىدۇ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5716
+msgid "Page"
+msgstr "بەت"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5717
+msgid "Select Page"
+msgstr "بەت تاللاش"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "پۈتۈك"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr ":ئىسمى"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "ئورنى:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "تېما:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "يازغۇچى:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "ھالقىلىق سۆز:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "ئىشلىگۈچى:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "تۈزگۈچى:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "قۇرغان ۋاقىت:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "بەت سانى:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "ئەلالاشتۇرۇلدى:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "فورمات:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "بىخەتەرلىك:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Portrait (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Landscape (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "of %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "تاماملاۋاتىدۇ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "بەتنى بېسىۋاتىدۇ %d/%d ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "بۇ پرىنتېردا باسقىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "ئىناۋەتسىز بەت تاللاش"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "تاللانغان بېسىش دائىرىسىدە ھېچقانداق بەت يوق"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "بەت كۆرسىتىش نىسبىتى:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "بېسىشچان رايونغا كىچىكلەت"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "بېسىشچان رايونغا ماسلاش"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"پۈتۈكنى بېتىنى پرىنتېرنىڭ تاللانغان بېتىگە ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تۆۋەندىكىلەردىن "
+"بىرنى تاللاڭ:\n"
+"\n"
+"• \"يوق\": ماسلاشتۇرۇش ئېلىپ بېرىلمايدۇ\n"
+"\n"
+"• \"بېسىلىدىغان رايونغا شىلىپ ماسلاشتۇرۇش\": پۈتۈك بېتى بېسىلىدىغان رايوندىن "
+"چوڭ بولۇپ قالسا، كىچىكلىتىپ باسىدۇ.\n"
+"\n"
+"• \"بېسىلىدىغان رايونغا دەل كەلتۈرۈش\": پۈتۈك بېتىنى چوڭايتىش ياكى "
+"كىچىكلىتىش ئارقىلىق، بېسىلىدىغان رايونغا دەل كەلتۈرۈپ باسىدۇ(شىلمايدۇ).\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئايلاندۇر ھەم ئوتتۇرىغا توغرىلا"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"پرىنتېردىكى ھەر بىر بەت يۆنىلىشىنى پۈتۈكتىكى ھەر بىر بەتنىڭ يۆنىلىشىگە "
+"ماسلاشتۇرىدۇ. پۈتۈك بەتنىڭ ئوتتۇرىسىغا توغرىلىنىپ بېسىلىدۇ."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "پۈتۈك چوڭلۇقىغا ئاساسەن بەت چوڭلۇقىنى تاللا"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "چەكلەنمىگەندە ھەر بىر بەت پۈتۈك بېتىگە ئوخشاش چوڭلۇقتا بېسىلىدۇ."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "بەت بىر تەرەپ قىلىش ئۇسۇلى"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1565
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "بەت %d نى بېسىش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ئۈستىگە دومىلات"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "تۆۋەنگە دومىلات"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "كۆرۈنۈشنى يۇقىرىغا دومىلات"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "كۆرۈنۈشنى تۆۋەنگە دومىلات"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "پۈتۈك كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "بەتكە بېرىش:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:977
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "كۆرسەتمە تامام. چېكىپ چېكىنىڭ."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1788
+msgid "Go to first page"
+msgstr "بىرىنچى بەتكە يۆتكەل"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1790
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكە يۆتكەل"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1792
+msgid "Go to next page"
+msgstr "كېيىنكى بەتكە يۆتكەل"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+msgid "Go to last page"
+msgstr "ئاخىرقى بەتكە يۆتكەل"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1796
+msgid "Go to page"
+msgstr "بەتكە يۆتكەل"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1798
+msgid "Find"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1826
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s بەتكە يۆتكەل"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1832
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s غا يۆتكەل(ھۆججەت «%s» دىكى)"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1835
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "ھۆججەت «%s» كە يۆتكەل"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1843
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s نى ئىجرا قىل"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5482
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "باش تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ئاياق تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى پەرقلەندۈر(_A)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى پەرقلەندۈرۈشنى ئالماشتۇر"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "سىنبەلگە:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "ئىزاھات"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "ئىزاھات"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "كۇنۇپكا"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "ياردەم"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "يېڭى ئابزاس"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ئابزاس"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "قىستۇر"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "كېسىشىش"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "چەمبەر"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "ئىلاۋە خاسلىقى"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "رەڭ:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "ئۇسلۇب:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "سۈزۈك"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "گۇڭگا"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "دەسلەپكى كۆزنەك ھالىتى:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "ئاچ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "ياپ"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1097
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "كۆرسەتمە ھالىتىدە ئىجرا قىلىش"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "پۈتۈك  %s نىڭ ئىمى"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن پۈتۈكنى ئاچ"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"بۇ پۈتۈك قۇلۇپلانغان،پەقەت توغرا ئىمنى كىرگۈزگەندىلا ئاندىن ئوقۇغىلى بولىدۇ."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "پۈتۈك قۇلۇپىنى ئاچ(_U)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "بۇ پۈتۈك «%s» قۇلۇپلانغان،ئېچىشتىن بۇرۇن ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "ئىم(_P):"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنتۇ(_I)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "ئالاھىدىلىكى"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتە"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "خەت نۇسخا"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "پۈتۈك ئىجازەتنامىسى"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "خەت نۇسخا"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "فونت ئۇچۇرلىرىنى يىغىدۇ...%3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "ئىشلىتىش شەرتلىرى"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "تېكىست ئىجازەتنامىسى"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "تىزىملىك"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "ئىزاھات"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "تېكىست"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "تېكىست ئىزاھاتى قوشۇڭ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "قوش"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "پۈتۈكتە ئىزاھات يوق"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d - بەت"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr "قوشۇلما"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "قەۋەت"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr "باس…"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+msgid "Index"
+msgstr "مۇندەرىجە"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "كىچىك سۈرەت"
+
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "بەت %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:869
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "بەت %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1428
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "بۇ پۈتۈك ھېچقانداق بەتنى  ئۆز ئىچىگە ئالمىغان."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1431
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "مەزكۇر ھۆججەتتە قۇرۇق بەتلا بار ئىكەن."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "پۈتۈكنى ئاچقىلى بولمىدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1773
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "پۈتۈكنى  «%s» دىن يۈكلەۋاتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "پۈتۈكنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1948
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "يىراقتىكى ھۆججەتنى يۈكلەش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2138
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "پۈتۈكنى %s دىن قايتا يۈكلەۋاتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2170
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2325
+msgid "Open Document"
+msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2623
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "پۈتۈكنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2626
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "قوشۇمچىنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2629
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "سۈرەتنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "بۇ  ھۆججەتنى «%s» دا ساقلىيالمىدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2704
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "پۈتۈك (%d%%)نى يۈكلەۋاتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2708
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "قوشۇمچە (%d%%)نى يۈكلەۋاتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2712
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "سۈرەتنى يۈكلەۋاتىدۇ(%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2836
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "بىر نۇسخا ساقلا"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2902
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3163
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "ئۆچىرەتتە %d دانە بىر تەرەپ قىلىنمىغان خىزمەت بار"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3276
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "بېسىۋاتىدۇ «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3453
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"پۈتۈكتە تولدۇرۇلغان جەدۋەل بار ئىكەن. ئەگەر ساقلانمىسا مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3457
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"پۈتۈكتە يېڭى ياكى ئۆزگەرتىلگەن ئىزاھات بار ئىكەن. ئەگەر ساقلانمىسا "
+"مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3464
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "تاقاشتىن بۇرۇن پۈتۈك «%s» نىڭ كۆپەيتىلمىسىنى ساقلامسىز؟"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3483
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3487
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "كۆچۈرۈلمىسىنى ساقلا(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3561
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "تاقاشتىن بۇرۇن بېسىش «%s» نىڭ ئاخىرلىشىشىنى كۈتەمسىز؟"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3564
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "%d بېسىش مەشغۇلاتى بار،تاقاشتىن بۇرۇن بېسىشنىڭ تاماملىنىشىنى كۈتەمسىز؟"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3576
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "كۆزنەكنى تاقىسىڭىز، بېسىشنى كۈتۈۋاتقان ھۆججەت بېسىلمايدۇ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3580
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "بېسىش ھەم تاقاشنى بىكار قىلىش(_P)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3584
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "بېسىپ بولغاندىن كېيىن تاقا(_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4204
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4370
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4582
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"پۈتۈك كۆرگۈ \n"
+"ئىشلىتىلىۋاتىدۇ %s(%s))"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4613
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ "
+"ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛  ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن "
+"كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما ئۇنىڭ "
+"ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى "
+"ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى "
+"ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4621
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"سىز Evince نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
+"كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن "
+"يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4646
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4649
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009  Evince  ئاپتورلىرى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4655
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sahran <sahran@live.com>\n"
+"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
+"Zeper <zeper@msn.com>\n"
+"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4921
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "بۇ بەتتە %d تېپىلدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4926
+msgid "Not found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4932
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "يەنە ئىزدەيدىغان %3d%% بار"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5445
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5446
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5447
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
+msgid "_Go"
+msgstr "يۆتكەل(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5452 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Open…"
+msgstr "ئاچ(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "مەۋجۇت  پۈتۈكنى ئېچىش"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "كۆچۈرۈلمىسىنى ئاچ(_E)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ كوپىيىسىنى  يېڭى بىر كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5458
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "زاپاس نۇسخا ساقلا(_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5459
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ زاپاس نۇسخىسىنى ساقلايدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5461
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "قىسقۇچنى ئاچ(_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5462
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا بۇ ھۆججەتنى ئوز ئىچىگە ئالغان مۇندەرىجىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5464
+msgid "_Print…"
+msgstr "باس(_P)…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5467
+msgid "P_roperties"
+msgstr "خاسلىق(_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5475
+msgid "Select _All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "_Find…"
+msgstr "ئىزدە(_F)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5478
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "پۈتۈكتىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5484
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "قورال بالداق(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5486
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "سولغا ئايلاندۇر(_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5488
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر(_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5490
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "نۆۋەتتىكى تەڭشەكنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ساقلا(_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5501
+msgid "_Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5502
+msgid "Reload the document"
+msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەيدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5505
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن دومىلاش"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5515
+msgid "_First Page"
+msgstr "بىرىنچى بەت(_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5516
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "بىرىنچى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5518
+msgid "_Last Page"
+msgstr "ئاخىرقى بەت(_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5519
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "ئاخىرقى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5523
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5526
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5530
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "تولۇق ئېكران"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5531
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن ئايرىلىش"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5533
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "كۆرسەتمە قوي"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5534
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "كۆرسەتمە قويىدۇ"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "قورال بالداق(_T)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5594
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "قورال ئىستونىنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5597
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "يان ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ  ياكى يوشۇرىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "_Continuous"
+msgstr "ئۈزلۈكسىز(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5600
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "پۈتۈن ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "_Dual"
+msgstr "قوش(_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5603
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئىككى بەت كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "تولۇق ئېكران(_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5606
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "كۆزنەكنى كېڭەيتىپ ئېكرانغا ماسلاشتۇرىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5608
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "كۆرسەتمە(_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5609
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "پۈتۈكنى كۆرسەتمە ھالىتىدە ئىجرا قىلىدۇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "رەڭنى تەتۈر قىل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5618
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "بەت مەزمۇنىنى رەڭنى تەتۈر قىلىپ كۆرسىتىدۇ"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5626
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5628
+msgid "_Go To"
+msgstr "غا يۆتكەل(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5634
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "سۈرەتنى باشقا نامدا ساقلا(_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5638
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "ئىزاھات تەڭشىكى..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5643
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت ئاچ(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "قوشۇمچە ھۆججەتنى باشقا نامدا ساقلا(_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5730
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت تارايت"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5732
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "كېڭەيت-تارايت دەرىجىسىنى تەڭشە"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5742
+msgid "Navigation"
+msgstr "يولباشچى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5744
+msgid "Back"
+msgstr "قايت"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5747
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "كۆرۈپ بولغان بەتلەر ئارىسىدا يۆتكىلىدۇ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5776
+msgid "Open Folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Previous"
+msgstr "ئالدىنقى"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5786
+msgid "Next"
+msgstr "كېيىنكى"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "Zoom In"
+msgstr "چوڭايتىش"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5794
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "كىچىكلىتىش"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5802
+msgid "Fit Width"
+msgstr "كەڭلىككە ماسلاش"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5947 ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6021
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "سىرتقى ئۇلانمىنى ئاچقىلى بولمىدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6188
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "رەسىمنى ساقلايدىغان مۇۋاپىق فورمات تېپىلمىدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6230
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "بۇ رەسىم ساقلانمايدۇ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6262
+msgid "Save Image"
+msgstr "سۈرەت ساقلا"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6390
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "قوشۇمچە ھۆججەتنى ئاچالمىدى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6443
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت ساقلانمايدۇ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6488
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "قوشۇمچىنى ساقلاش"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — ئىم لازىم"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "كېڭەيتىلمە بويىچە"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME پۈتۈك كۆرگۈچ"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "پۈتۈكنىڭ كۆرسىتىدىغان بەت ئېنى"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "بەت"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "پۈتۈكنىڭ كۆرسىتىدىغان بەت سانى."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "سان"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "evince نى پۈتۈن ئېكران ھالەتتە ئىجرا قىل"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "evince نى  كۆرسەتمە ھالىتىدە ئىجرا قىل"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "evince نى ئالدىن كۆزەتكۈ ھالىتىدە ئىجرا قىل"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ئىزدەيدىغان سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسى"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ھۆججەت…]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Boolean تاللانمىلىرى: true كىچىك سۈرەت ياساش ئىناۋەتلىك، false بولسا "
+"ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "PDF پۈتۈكلىرىنىڭ كىچىك سۈرىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "PDF پۈتۈكلىرىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"ئىناۋەتلىك PDF پۈتۈكنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى ۋە پارامېتىرى. nautilus نىڭ "
+"thumbnailer پۈتۈكىدىن تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ."