]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sat, 21 Aug 2010 10:08:22 +0000 (12:08 +0200)
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sat, 21 Aug 2010 10:08:22 +0000 (12:08 +0200)
po/nb.po

index faea158370a93da1fcc5ddf0c71efa7455aeb1e4..09a1cb33b97d22f2f6e54256d57c19fa9f70aa2e 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 2.31.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "Language: \n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Skillelinje"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -481,27 +481,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
@@ -509,31 +509,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet"
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Start %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Finn forri_ge"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
@@ -1193,13 +1193,17 @@ msgstr "Skriver ut jobb %s"
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt."
+msgstr ""
+"Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer "
+"en kopi vil disse endringene gå tapt."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3406
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt."
+msgstr ""
+"Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en "
+"kopi vil disse endringene gå tapt."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3413
 #, c-format
@@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4871
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1313,314 +1317,318 @@ msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Åpne…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5405
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5408
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Lagre en kopi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5411
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Skriv ut…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Søk…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5437
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5473
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5540
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5543
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5546
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5549
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5552
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5555
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Inverterte farger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5565
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Lagre bilde _som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Egenskaper for anmerkninger…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Lagre vedlegg _som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5691
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5694
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5729
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5737
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke starte eksternt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6131
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6333
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6386
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6431
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"