]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated German doc translation
authorMario Blättermann <mariobl@gnome.org>
Thu, 23 Jul 2009 20:49:19 +0000 (22:49 +0200)
committerMario Blättermann <mariobl@gnome.org>
Thu, 23 Jul 2009 20:49:19 +0000 (22:49 +0200)
help/de/de.po

index ae3362c8c46ecc4886fe7f2e12df8ef0af141ce9..a434e84a85f4724940859aa80b50ff8dc946e87c 100644 (file)
@@ -1,9 +1,12 @@
+# German translation of the evince manual.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +32,7 @@ msgid ""
 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
 msgstr ""
 "Der Evince-Dokumentenbetrachter erlaubt Ihnen die Anzeige von Dokumenten in "
-"verschiedenen Formaten wie das Portable Document Format (PDF) oder PostScript."
+"verschiedenen Formaten wie dem Portable Document Format (PDF) oder PostScript."
 
 #: C/evince.xml:33(year)
 msgid "2005"
@@ -78,8 +81,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
 "GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
-"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun indem Sie eine Kopie "
-"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
 "beschrieben ist."
 
 #: C/evince.xml:19(para)
@@ -90,11 +93,11 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und "
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
 "Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
 "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
 "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
-"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME Documentation Project "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
 "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
 
 #: C/evince.xml:35(para)
@@ -537,14 +540,14 @@ msgstr "Verwenden Sie die Rollbalken des Fensters."
 
 #: C/evince.xml:311(title)
 msgid "To Change the Page Size"
-msgstr "Ansichtsgrösse ändern"
+msgstr "Ansichtsgröße ändern"
 
 #: C/evince.xml:312(para)
 msgid ""
 "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince "
 "Document Viewer</application> display area:"
 msgstr ""
-"Sie können die Ansichtsgrösse einer Seite im application>Evince-"
+"Sie können die Ansichtsgröße einer Seite im <application>Evince-"
 "Dokumentenbetrachter</application> auf folgende Arten ändern:"
 
 #: C/evince.xml:317(para)
@@ -552,7 +555,7 @@ msgid ""
 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Um die Ansicht zu vergrössern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+"Um die Ansicht zu vergrößern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
 "guimenu><guimenuitem>Heranzoomen</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/evince.xml:322(para)
@@ -569,7 +572,7 @@ msgid ""
 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Um die Grösse der Seite an die Breite des <application>Evince-"
+"Um die Größe der Seite an die Breite des <application>Evince-"
 "Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie "
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenbreite einpassen</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -580,7 +583,7 @@ msgid ""
 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Um die Grösse der Seite an die Grösse des <application>Evince-"
+"Um die Größe der Seite an die Größe des <application>Evince-"
 "Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie "
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Einpassen</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
@@ -594,7 +597,7 @@ msgid ""
 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
 "guibutton> button."
 msgstr ""
-"Um die Grösse des <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-"
+"Um die Größe des <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-"
 "Fensters derart anzupassen, dass es den Bildschirm ausfüllt, wählen Sie "
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Vollbild</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Um das <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-"
@@ -840,7 +843,7 @@ msgid ""
 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
 "arguments."
 msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Befehls in die Textbox ein, einschließlich aller "
+"Geben Sie den Namen des Befehls in das Textfeld ein, einschließlich aller "
 "Befehlszeilenargumente."
 
 #: C/evince.xml:509(guilabel)
@@ -885,7 +888,7 @@ msgid ""
 "down list to change the measurement unit."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie dieses Einstellfeld, um die Breite des Papiers anzugeben. Im "
-"nebenstehenden Aufklappmenü können sie die verwendete Masseinheit ändern."
+"nebenstehenden Aufklappmenü können sie die verwendete Maßeinheit ändern."
 
 #: C/evince.xml:543(guilabel)
 msgid "Height"
@@ -956,7 +959,8 @@ msgid ""
 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Tippen Sie den neuen Dateinamen in die <guilabel>Dateiname</guilabel>-Textbox."
+"Geben Sie den neuen Dateinamen in das Textfeld <guilabel>Dateiname</guilabel> "
+"ein."
 
 #: C/evince.xml:588(para)
 msgid ""
@@ -968,7 +972,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/evince.xml:593(para)
 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie <guibutton>Speichern</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>."
 
 #: C/evince.xml:602(title)
 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
@@ -1043,8 +1047,8 @@ msgstr "Tastenkombination"
 
 #: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
 #: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
-#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap)
-#: C/evince.xml:747(keycap)
+#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap)
+#: C/evince.xml:750(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
@@ -1108,159 +1112,164 @@ msgstr "<keycap>/</keycap> (Schrägstrich)"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: C/evince.xml:682(keycap)
+#: C/evince.xml:683(keycap)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: C/evince.xml:683(para)
+#: C/evince.xml:684(keycap)
+#| msgid "F"
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/evince.xml:686(para)
 msgid "Find next"
 msgstr "Nächstes suchen"
 
-#: C/evince.xml:687(para)
+#: C/evince.xml:690(para)
 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (Pluszeichen)"
 
-#: C/evince.xml:688(keycap)
+#: C/evince.xml:691(keycap)
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: C/evince.xml:689(keycap)
+#: C/evince.xml:692(keycap)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: C/evince.xml:691(para)
+#: C/evince.xml:694(para)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Heranzoomen"
 
-#: C/evince.xml:695(para)
+#: C/evince.xml:698(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (Minuszeichen)"
 
-#: C/evince.xml:696(keycap)
+#: C/evince.xml:699(keycap)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/evince.xml:698(para)
+#: C/evince.xml:701(para)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Wegzoomen"
 
-#: C/evince.xml:701(keycap)
+#: C/evince.xml:704(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: C/evince.xml:702(para)
+#: C/evince.xml:705(para)
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Dokument neu laden"
 
-#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap)
+#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap)
 msgid "Page Up"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: C/evince.xml:707(para)
+#: C/evince.xml:710(para)
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Gehe zur vorherigen Seite"
+msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
+#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
 msgid "Page Down"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: C/evince.xml:711(para)
+#: C/evince.xml:714(para)
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
+msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap)
+#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
-#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
+#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
+#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
 msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
+msgstr "Umschalttaste"
 
-#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap)
+#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap)
 msgid "Backspace"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschtaste"
 
-#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
+#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
 msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+msgstr "Eingabetaste"
 
-#: C/evince.xml:719(para)
+#: C/evince.xml:722(para)
 msgid "Scroll forward"
 msgstr "Mausrad vorwärts"
 
-#: C/evince.xml:727(para)
+#: C/evince.xml:730(para)
 msgid "Scroll backward"
 msgstr "Mausrad rückwärts"
 
-#: C/evince.xml:732(para)
+#: C/evince.xml:735(para)
 msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr "Gehe mehrere Seiten nach oben"
+msgstr "Mehrere Seiten nach oben gehen"
 
-#: C/evince.xml:736(para)
+#: C/evince.xml:739(para)
 msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr "Gehe mehrere Seiten nach unten"
+msgstr "Mehrere Seiten nach unten gehen"
 
-#: C/evince.xml:739(keycap)
+#: C/evince.xml:742(keycap)
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: C/evince.xml:740(para)
+#: C/evince.xml:743(para)
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "Gehe zur ersten Seite"
+msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: C/evince.xml:743(keycap)
+#: C/evince.xml:746(keycap)
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: C/evince.xml:744(para)
+#: C/evince.xml:747(para)
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "Gehe zur letzten Seite"
+msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
-#: C/evince.xml:747(keycap)
+#: C/evince.xml:750(keycap)
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: C/evince.xml:748(para)
+#: C/evince.xml:751(para)
 msgid "Go to page by number or label"
-msgstr "Gehe zu bestimmter Seite anhand Nummer oder Bezeichnung"
+msgstr "Zu bestimmter Seite anhand Nummer oder Bezeichnung gehen"
 
-#: C/evince.xml:751(keycap)
+#: C/evince.xml:754(keycap)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
-#: C/evince.xml:752(para)
+#: C/evince.xml:755(para)
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: C/evince.xml:755(keycap)
+#: C/evince.xml:758(keycap)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/evince.xml:756(para)
+#: C/evince.xml:759(para)
 msgid "Run document as presentation"
 msgstr "Dokument als Präsentation anzeigen"
 
-#: C/evince.xml:759(keycap)
+#: C/evince.xml:762(keycap)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/evince.xml:760(para)
+#: C/evince.xml:763(para)
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verstecken"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: C/evince.xml:763(keycap)
+#: C/evince.xml:766(keycap)
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: C/evince.xml:764(para)
+#: C/evince.xml:767(para)
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus ein-oder ausschalten"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/evince.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008."
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009"