]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated German translation.
authorHendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
Mon, 15 Aug 2005 16:59:22 +0000 (16:59 +0000)
committerHendrik Brandt <hebra@src.gnome.org>
Mon, 15 Aug 2005 16:59:22 +0000 (16:59 +0000)
2005-08-15  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>

        * de.po: Updated German translation.

po/ChangeLog
po/de.po

index d2447b857b7d90d98ca1974d3360cad63c4232d6..4b2de6c8d9751a03a9b645c8a122165a313224f1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-15  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>
+
+       * de.po: Updated German translation.
+       
 2005-08-14  Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
 
        * tr.po: Updated Turkish Translation from Bulen Sener
index b1c98e2b080e7f0110ef2d9580bf648e42a9c1cd..5b560893ba9fa23ee9308c47b5b32580c5de8962 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-15 18:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Trennlinie"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Einpassen"
 
@@ -80,11 +80,7 @@ msgstr "400%"
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
 
@@ -218,60 +214,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:529
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:532
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:646
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
 msgid "No name"
 msgstr "Kein Name"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:684
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nicht eingebettet"
 
@@ -531,7 +527,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Dokument _freigeben"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt... %3d%%"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken…"
 
@@ -568,7 +564,7 @@ msgstr "Inhalt"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1096
+#: ../shell/ev-view.c:1103
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Zu Seite %s gehen"
@@ -576,18 +572,18 @@ msgstr "Zu Seite %s gehen"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2716
+#: ../shell/ev-view.c:2731
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2726
+#: ../shell/ev-view.c:2741
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2728
+#: ../shell/ev-view.c:2743
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
@@ -605,40 +601,40 @@ msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046
+#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066
 msgid "Loading document. Please wait"
 msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1057
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:1077
+msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1197
+#: ../shell/ev-window.c:1217
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1221
+#: ../shell/ev-window.c:1241
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1400
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1404
+#: ../shell/ev-window.c:1424
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1432
+#: ../shell/ev-window.c:1452
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1443
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1446
+#: ../shell/ev-window.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -648,24 +644,24 @@ msgstr ""
 "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
 "erforderlich."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1518
+#: ../shell/ev-window.c:1538
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1540
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2059
+#: ../shell/ev-window.c:2096
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -674,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "PostScript- und PDF-Betrachter.\n"
 "Verwendet poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2471
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -686,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
 "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:2475
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:2479
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -710,319 +706,332 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2506
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Die Evince-Autoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:2512
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
 "Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:2855
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:2857
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2858
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2862
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Eine Kopie _speichern…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2866
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2868
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2871
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid "View the properties of this document"
 msgstr "Die Dokumenteigenschaften anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2875
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2883
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2888
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2889
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Das nächste Vorkommen eines Worts oder Ausdrucks suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:2891
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2892
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2894
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2895
 msgid "Rotate the document to the left"
 msgstr "Dreht die Seite nach links."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2898
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "Dreht die Seite nach rechts."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928
-#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946
+#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2986
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ak_tualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Das Dokument aktualisieren"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2914
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2919
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2920
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2923
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2927
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2928
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:2931
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2932
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2937
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:2962
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Eine Seite vorwärts blättern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2959
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Eine Seite zurück blättern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2974
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "Den Seitenwähler fokusieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:2977
 msgid "Go ten pages backward"
 msgstr "Zehn Seiten zurück gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2980
 msgid "Go ten pages forward"
 msgstr "Geht zehn Seiten nach vorn"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2993
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2994
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2960
+#: ../shell/ev-window.c:2997
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:2999
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:3000
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:3002
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:3003
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Zweiseitig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:3008
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:3009
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:3011
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Präsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:3014
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:3015
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:3017
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:3018
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
+#: ../shell/ev-window.c:3077
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3078
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3090
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:3092
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:3108
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3114
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:3118
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3123
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:3133
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
@@ -1034,6 +1043,10 @@ msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
 msgid "PAGE"
 msgstr "SEITE"
 
+#: ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
+
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "