]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sun, 2 Jan 2011 17:36:45 +0000 (18:36 +0100)
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sun, 2 Jan 2011 17:36:45 +0000 (18:36 +0100)
po/nb.po

index 83d2712112decbbfbc89593d5e4b43bca849fcd9..8835393a1c0c2e6b7ca847b1840e241cb25ce1d9 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,29 +1,31 @@
 # Norwegian translation of evince (bokmål dialect).
 # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2010.
-# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
 #
 #
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2010.
+# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 2.91.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:24+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
-"Language\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Feil under oppstart av kommando «%s» for å dekomprimere tegneserien: %s"
+msgstr "Feil under oppstart av kommando «%s» for å dekomprimere tegneserien: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -235,59 +237,59 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i .desktop-fil"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starter %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link»"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Oppføringen kan ikke startes"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer"
+msgstr "Slå av forbindelse til økthåndterer"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oppgi ID for sesjonshåndtering"
+msgstr "Oppgi ID for økthåndtering"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering"
+msgstr "Alternativer for økthåndtering"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
+msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -330,7 +332,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Skillelinje"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -395,8 +397,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4718
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
@@ -437,59 +439,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5655
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5656
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Tittel:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
-msgstr "Lokasjon:"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "Sikkerhet:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papirstørrelse:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -622,35 +624,35 @@ msgstr "Fullfører…"
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Skriver ut side %d av %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ugyldig sideutvalg"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Ingen sider i området som er valgt for utskrift"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1886
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Skalering av side:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Krymp til utskriftsområde"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Tilpass utskriftsområde"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -674,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til "
 "å passe utskriftsområdet for skriveren etter behov.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Roter og sentrer automatisk"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -686,11 +688,11 @@ msgstr ""
 "Roter skriverens sideorientering for hver side til å passe orientering i "
 "dokumentet. Dokumentets sider vil bli sentrert innenfor utskriftsområdet."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Velg sidestørrelse ved bruk av dokumentets sidestørrelse"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -698,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "Hver side vil bli skrevet ut på samme papirstørrelse som dokumentets "
 "sidestørrelse hvis dette slås på."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Sidehåndtering"
 
@@ -727,83 +729,83 @@ msgstr "Rull visning ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:977
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1788
+#: ../libview/ev-view.c:1787
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1790
+#: ../libview/ev-view.c:1789
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1792
+#: ../libview/ev-view.c:1791
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1793
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til siste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1796
+#: ../libview/ev-view.c:1795
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1798
+#: ../libview/ev-view.c:1797
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1825
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1832
+#: ../libview/ev-view.c:1831
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til fil «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
 msgid "Find:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5625
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5623
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
@@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "Åpne"
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1097
+#: ../shell/ev-application.c:1100
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
@@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Videre informasjon"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 msgid "Annotations"
 msgstr "Notater"
 
@@ -1007,13 +1009,31 @@ msgstr "Side %d"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236 ../shell/ev-window.c:895
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmerker"
 
@@ -1187,15 +1207,15 @@ msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Lukk etter ut_skrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4714
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1204,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4745
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1216,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4749
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1227,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4753
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1237,371 +1257,373 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4778
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4781
+#: ../shell/ev-window.c:4778
 msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2010 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke funnet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5589
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5591
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmerker"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5595 ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Åpne…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5596 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5598
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5601
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Lagre en kopi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5604
+#: ../shell/ev-window.c:5601
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Åpner opphavs_mappe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5607
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Skriv ut…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5610
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Søk…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5621
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5627
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5629
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5631
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5633
+#: ../shell/ev-window.c:5630
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5648
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5659
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5661
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5662
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Legg til bokmerke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5667
+#: ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5674
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5678
+#: ../shell/ev-window.c:5675
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5681
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5748
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Inverterte farger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Lagre bilde _som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Egenskaper for anmerkninger…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Lagre vedlegg _som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5928
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Åpne mappe"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6102 ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke starte eksternt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6340
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6417
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6598
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6643
+#: ../shell/ev-window.c:6640
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:169
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
@@ -1677,3 +1699,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i "
 "Nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon."
+
+