]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Lithuanian translation.
authorGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
Thu, 10 Sep 2009 11:30:15 +0000 (14:30 +0300)
committerGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
Thu, 10 Sep 2009 11:30:15 +0000 (14:30 +0300)
po/lt.po

index bd24cb31624c53ea1a64d57312fecf158c6a2ffd..ef590aeba6ef5aa3e89c2f40a6efcbf168d32b4e 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,40 +11,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nežinomas MIME tipas"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Failas sugadintas."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nežinomas MIME tipas"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
-msgstr "Archyve nėra failų."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Failas sugadintas"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Archyve nėra failų"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Klaida %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksų knygos"
@@ -65,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu dokumentai"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
@@ -74,60 +109,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentai"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
@@ -225,43 +260,6 @@ msgstr "Visi dokumentai"
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Prisijungti"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Sritis:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Prisiminti _visam laikui"
-
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -297,31 +295,32 @@ msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 
@@ -332,32 +331,32 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Rodyti „_%s“"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Perkelti į įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti įrankinę"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
 
@@ -370,7 +369,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -418,8 +417,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
@@ -438,7 +438,85 @@ msgstr ""
 "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
 "spausdinimo."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Trinti laikiną failą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ankstesnis puslapis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Kitas puslapis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Eiti į kitą puslapį"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Išdidinti dokumentą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Sutraukti dokumentą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Geriausiai tinkantis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pasirinkite puslapį"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
@@ -536,11 +614,26 @@ msgstr "%s, stačias (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, gulsčias (%s)"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d iš %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
+
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Slinkti aukštyn"
@@ -561,59 +654,59 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų vaizdas"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
 msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
+msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2387
+#: ../libview/ev-view.c:2783
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3280
+#: ../libview/ev-view.c:3722
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Eiti į puslapį:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
@@ -652,23 +745,23 @@ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
-msgstr "Rasti:"
+msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti a_nkstesnį"
+msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą"
+msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti _kitą"
+msgstr "Ieškoti _kito"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą"
+msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
@@ -678,6 +771,30 @@ msgstr "S_kirti raidžių dydį"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
 
+#: ../shell/ev-application.c:309
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo paleista. "
+"Galite atkurti atidarytus dokumentus."
+
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Neatkurti"
+
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Atkurti"
+
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -687,16 +804,6 @@ msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d iš %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "iš %d"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -724,6 +831,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
 
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
 #: ../shell/ev-password-view.c:365
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
@@ -737,26 +848,34 @@ msgid "Remember _forever"
 msgstr "Prisiminti _visam laikui"
 
 #. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
 msgid "Preparing to print ..."
 msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
 msgid "Finishing..."
 msgstr "Baigiama..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
@@ -795,100 +914,104 @@ msgstr "Spausdinti..."
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
-#: ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:829
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Puslapis %s – %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:831
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1267
+#: ../shell/ev-window.c:1256
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1613
+#: ../shell/ev-window.c:1618
 #, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1890
+#: ../shell/ev-window.c:1886
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1918
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2071
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2133
+#: ../shell/ev-window.c:2150
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2162
+#: ../shell/ev-window.c:2177
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2413
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2416
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2419
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2491
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2495
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2499
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2621
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -896,21 +1019,17 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
 msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
 msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:2948
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3155
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3158
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -918,27 +1037,27 @@ msgstr ""
 "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
 "prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3170
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:3174
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3132
+#: ../shell/ev-window.c:3178
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3735
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Įrankinės rengyklė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3867
+#: ../shell/ev-window.c:3915
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -947,19 +1066,19 @@ msgstr ""
 "Dokumentų peržiūros programa.\n"
 "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4174
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar "
-"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos "
-"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet "
-"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4178
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -971,26 +1090,25 @@ msgstr ""
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4182
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
-"Evince; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; "
+"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4206
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai"
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4215
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
@@ -999,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1007,357 +1125,304 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:4935
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:4936
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Spausdinimo _nustatymai..."
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Puslapio _nustatymai..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:4942
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
-msgid "Print this document"
-msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:4955
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pasirinkti _viską"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Rasti..."
+msgstr "_Ieškoti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:4958
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
+msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:4966
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5041
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Išdidinti dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Sutraukti dokumentą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatinė _slinktis"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5054
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5057
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Kitas puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5058
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pradėti pateiktį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5011
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Šoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvigubas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Pateikti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5156
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5157
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5101
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5105
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5221
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pasirinkite puslapį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5210
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5215
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5288
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5300
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinka plotis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5684
+#: ../shell/ev-window.c:5609
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5648
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5843
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis"
@@ -1366,39 +1431,39 @@ msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis"
 msgid "By extension"
 msgstr "Pagal plėtinį"
 
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "SEKA"
 
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FAILAS...]"
 
@@ -1425,3 +1490,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
 "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Prisijungti"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Sritis:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"