]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ks.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / ks.po
1 # translation of evince.HEAD.po to Kashmiri
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-03 03:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 06:20+0530\n"
12 "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kashmiri <ks-gnome-trans-commits@lists.code.indlinux.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23
24 #: ../backend/comics/comics-document.c:163
25 #, c-format
26 msgid "File corrupted."
27 msgstr "खराब फाइल"
28
29 #: ../backend/comics/comics-document.c:197
30 #, c-format
31 msgid "No images found in archive %s"
32 msgstr "कांह् फोटू छुंन: आरकाविव मंज %s"
33
34 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
35 msgid "Comic Books"
36 msgstr "कॉमिक किताब"
37
38 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
42 "be accessed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
46 msgid "Djvu Documents"
47 msgstr "डीजावीयु कागजात"
48
49 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
50 #, c-format
51 msgid "File not available"
52 msgstr "फाइल मेल न"
53
54 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
55 #, c-format
56 msgid "DVI document has incorrect format"
57 msgstr "डीवी आई कागजातस  छु गलत फारमेट"
58
59 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
60 msgid "DVI Documents"
61 msgstr "डीवी आई कागजात"
62
63 #. translators: this is the document security state
64 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
65 msgid "Yes"
66 msgstr "आ"
67
68 #. translators: this is the document security state
69 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
70 msgid "No"
71 msgstr "न"
72
73 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
74 msgid "Type 1"
75 msgstr "टय्प 1"
76
77 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
78 msgid "Type 1C"
79 msgstr "टय्प1C"
80
81 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
82 msgid "Type 3"
83 msgstr "टय्प 3"
84
85 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
86 msgid "TrueType"
87 msgstr "टरुटय्प"
88
89 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
90 msgid "Type 1 (CID)"
91 msgstr "टय्प 1 (CID)"
92
93 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
94 msgid "Type 1C (CID)"
95 msgstr "टय्प 1C (CID)"
96
97 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
98 msgid "TrueType (CID)"
99 msgstr "टरुटय्प (CID)"
100
101 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
102 msgid "Unknown font type"
103 msgstr "खबरकुस फंट टय्प"
104
105 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
106 msgid "No name"
107 msgstr "काह नाव न"
108
109 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
110 msgid "Embedded subset"
111 msgstr "एंबेडेड हिस्स"
112
113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
114 msgid "Embedded"
115 msgstr "एंबेडेड"
116
117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
118 msgid "Not embedded"
119 msgstr "एंबेडेड छुन्न"
120
121 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
122 msgid "PDF Documents"
123 msgstr "पीडीएफ़ कागजात"
124
125 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Remote files aren't supported"
128 msgstr "पीडीएफ़ फायल हयको न बन्नवित"
129
130 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Invalid document"
133 msgstr "गलत कागजात"
134
135 #.
136 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
137 #.
138 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
139 msgid "Impress Slides"
140 msgstr "इंप्रेस स्लाइड"
141
142 #: ../backend/impress/zip.c:53
143 msgid "No error"
144 msgstr "काह गलती न"
145
146 #: ../backend/impress/zip.c:56
147 msgid "Not enough memory"
148 msgstr "पूर्र मेमरी न"
149
150 #: ../backend/impress/zip.c:59
151 msgid "Cannot find zip signature"
152 msgstr "जिप सीगनेचर हयोक न मिलित"
153
154 #: ../backend/impress/zip.c:62
155 msgid "Invalid zip file"
156 msgstr "गलत जिप फाइल"
157
158 #: ../backend/impress/zip.c:65
159 #, fuzzy
160 msgid "Multi file zips are not supported"
161 msgstr "मलटी फाइल जीप छीन चलान"
162
163 #: ../backend/impress/zip.c:68
164 #, fuzzy
165 msgid "Cannot open the file"
166 msgstr "फ़ाइल “%s” हयको न खुलित\n"
167
168 #: ../backend/impress/zip.c:71
169 msgid "Cannot read data from file"
170 msgstr "यम फाइल पयेट्ठ हयको न परितथ"
171
172 #: ../backend/impress/zip.c:74
173 msgid "Cannot find file in the zip archive"
174 msgstr "जीप आरकयिव मंज हयको न फाइल छंडित"
175
176 #: ../backend/impress/zip.c:77
177 #, fuzzy
178 msgid "Unknown error"
179 msgstr "खबरकुस्स गलती"
180
181 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Failed to load document “%s”"
184 msgstr "'%s' कागजात हयको न ठिक करितथ"
185
186 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Failed to save document “%s”"
189 msgstr "'%s' कागजात हयको न ठिक करितथ"
190
191 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
192 msgid "PostScript Documents"
193 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट कागजात"
194
195 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
196 #, c-format
197 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
198 msgstr "एटेचमेंट हयको न सेव करिथ “%s”: %s"
199
200 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
201 #, c-format
202 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
203 msgstr "एटेचमेंट हयको न खुलित्थ “%s”: %s"
204
205 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
206 #, c-format
207 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
208 msgstr "एटेचमेंट हयको न खुलित्थ “%s”"
209
210 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "File type %s (%s) is not supported"
213 msgstr "मलटी फाइल जीप छीन चलान"
214
215 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
216 #, c-format
217 msgid "Unknown MIME Type"
218 msgstr "पत्हयन्न कुस एम आई एम ई टायप"
219
220 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
221 msgid "All Documents"
222 msgstr "सर्री कागजात"
223
224 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
225 msgid "All Files"
226 msgstr "सर्री फ़ाइलें"
227
228 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
229 msgid "Co_nnect"
230 msgstr ""
231
232 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
233 msgid "Connect _anonymously"
234 msgstr ""
235
236 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
237 msgid "Connect as u_ser:"
238 msgstr ""
239
240 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
241 msgid "_Username:"
242 msgstr ""
243
244 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
245 msgid "_Domain:"
246 msgstr ""
247
248 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
249 #: ../data/evince-password.glade.h:4
250 msgid "_Password:"
251 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
252
253 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
254 msgid "_Forget password immediately"
255 msgstr ""
256
257 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
258 #, fuzzy
259 msgid "_Remember password until you logout"
260 msgstr "यम सशेनुक पासवर्ड: थय्यव याद"
261
262 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
263 msgid "_Remember forever"
264 msgstr ""
265
266 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
267 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
268 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
269 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
270 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
271 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
272 #. * please remove.
273 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
274 #, c-format
275 msgid "Show “_%s”"
276 msgstr "हय्यव “_%s”"
277
278 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
279 msgid "_Move on Toolbar"
280 msgstr "टुल्लबारस पय्टठ गस(_M)"
281
282 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
283 msgid "Move the selected item on the toolbar"
284 msgstr "तुलमुत आईटम पकन्य्यव टुल्लबारस पय्ठ"
285
286 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
287 msgid "_Remove from Toolbar"
288 msgstr "टुल्लबारस पय्ठ हटाव(_R)"
289
290 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
291 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
292 msgstr "तुलमुत आईटम हट्य्यव टुल्लबारस पय्ठ"
293
294 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
295 msgid "_Delete Toolbar"
296 msgstr "टुल्लबारस हट्टयव(_D)"
297
298 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
299 msgid "Remove the selected toolbar"
300 msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायेंतुलमुत टुल्लबारस हट्टसव"
301
302 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
303 msgid "Separator"
304 msgstr "अलग कर्रन वोल"
305
306 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
307 #, fuzzy
308 msgid "Running in presentation mode"
309 msgstr "एवींस चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
310
311 #. translators: this is the label for toolbar button
312 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4623
313 msgid "Best Fit"
314 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
315
316 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
317 msgid "Fit Page Width"
318 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई"
319
320 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
321 msgid "50%"
322 msgstr "50%"
323
324 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
325 #, fuzzy
326 msgid "70%"
327 msgstr "50%"
328
329 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
330 #, fuzzy
331 msgid "85%"
332 msgstr "50%"
333
334 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
335 msgid "100%"
336 msgstr "100%"
337
338 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
339 msgid "125%"
340 msgstr "125%"
341
342 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
343 msgid "150%"
344 msgstr "150%"
345
346 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
347 msgid "175%"
348 msgstr "175%"
349
350 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
351 msgid "200%"
352 msgstr "200%"
353
354 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
355 msgid "300%"
356 msgstr "300%"
357
358 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
359 msgid "400%"
360 msgstr "400%"
361
362 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3729
363 #: ../shell/ev-window-title.c:132
364 #, c-format
365 msgid "Document Viewer"
366 msgstr "कागजात वुछनुक"
367
368 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
369 msgid "View multipage documents"
370 msgstr "वारयाह वरख कागजात"
371
372 #: ../data/evince-password.glade.h:1
373 #, fuzzy
374 msgid "Password Entry"
375 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
376
377 #: ../data/evince-password.glade.h:2
378 msgid "Remember password for this session"
379 msgstr "यम सशेनुक पासवर्ड: थय्यव याद"
380
381 #: ../data/evince-password.glade.h:3
382 msgid "Save password in keyring"
383 msgstr "कीरिंग मंज लग्गयव पासवर्ड:"
384
385 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
386 msgid "<b>Author:</b>"
387 msgstr "<b> लेखनवोल</b>"
388
389 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
390 msgid "<b>Created:</b>"
391 msgstr "<b> बनोव :</b>"
392
393 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
394 msgid "<b>Creator:</b>"
395 msgstr "<b> बनावन वोल:</b>"
396
397 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
398 msgid "<b>Format:</b>"
399 msgstr "<b> फारमेट:</b>"
400
401 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
402 msgid "<b>Keywords:</b>"
403 msgstr "<b> की-वर्डस:</b>"
404
405 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
406 msgid "<b>Modified:</b>"
407 msgstr "<b> बदलोव:</b>"
408
409 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
410 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
411 msgstr "<b> कच वरख:</b>"
412
413 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
414 msgid "<b>Optimized:</b>"
415 msgstr "<b> ऑप्टीमाइज़्ड:</b>"
416
417 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Paper Size:</b>"
420 msgstr "<b> पेज साय्ज:</b>"
421
422 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
423 msgid "<b>Producer:</b>"
424 msgstr "<b> बनावन वोल:</b>"
425
426 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
427 msgid "<b>Security:</b>"
428 msgstr "<b> र्रच्छ:</b>"
429
430 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
431 msgid "<b>Subject:</b>"
432 msgstr "<b> सब्बजटक:</b>"
433
434 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
435 msgid "<b>Title:</b>"
436 msgstr "<b> टायटल</b>"
437
438 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
439 msgid "Override document restrictions"
440 msgstr "कागजात लिखव बिना रुकावटि"
441
442 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
443 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
444 msgstr "कागजात लिखव बिना रुकावटि यिथकंय कापी करुन या परंट"
445
446 #: ../properties/ev-properties-main.c:111
447 msgid "Document"
448 msgstr "कागजात"
449
450 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
451 msgid "None"
452 msgstr "कय्ह न"
453
454 #. Translate to the default units to use for presenting
455 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
456 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
457 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
458 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
459 #.
460 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
461 #: ../properties/ev-properties-view.c:369
462 msgid "default:mm"
463 msgstr "डिफालट:एमएम"
464
465 #. Metric measurement (millimeters)
466 #: ../properties/ev-properties-view.c:251
467 #: ../properties/ev-properties-view.c:406
468 #, c-format
469 msgid "%.0f x %.0f mm"
470 msgstr "%.0f x %.0f एमएम"
471
472 #: ../properties/ev-properties-view.c:255
473 #, c-format
474 msgid "%.2f x %.2f inch"
475 msgstr "%.2f x %.2f ईंच"
476
477 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
478 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
479 #: ../properties/ev-properties-view.c:279
480 #: ../properties/ev-properties-view.c:417
481 #, c-format
482 msgid "%s, Portrait (%s)"
483 msgstr "%s, पौट्टरैट (%s)"
484
485 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
486 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
487 #: ../properties/ev-properties-view.c:286
488 #: ../properties/ev-properties-view.c:424
489 #, c-format
490 msgid "%s, Landscape (%s)"
491 msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)"
492
493 #. Imperial measurement (inches)
494 #: ../properties/ev-properties-view.c:401
495 #, c-format
496 msgid "%.2f x %.2f in"
497 msgstr "%.2f x %.2f मंज"
498
499 #: ../shell/eggfindbar.c:158
500 msgid "Search string"
501 msgstr "स्ट्रिंग छंडिव"
502
503 #: ../shell/eggfindbar.c:159
504 msgid "The name of the string to be found"
505 msgstr "छांडनुक स्ट्रिंग नाव"
506
507 #: ../shell/eggfindbar.c:172
508 msgid "Case sensitive"
509 msgstr "केस सेंसिटिव"
510
511 #: ../shell/eggfindbar.c:173
512 msgid "TRUE for a case sensitive search"
513 msgstr "सही आक्ह केस सेंसेटिव छांडन खत्तर"
514
515 #: ../shell/eggfindbar.c:180
516 msgid "Highlight color"
517 msgstr "हायलायट रंग"
518
519 #: ../shell/eggfindbar.c:181
520 msgid "Color of highlight for all matches"
521 msgstr "सारनी मैलन वलय हुंद रंग"
522
523 #: ../shell/eggfindbar.c:187
524 msgid "Current color"
525 msgstr "य: रंग"
526
527 #: ../shell/eggfindbar.c:188
528 msgid "Color of highlight for the current match"
529 msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंगमैल खयन्न वाल्यन हुंद हायलायट रंग"
530
531 #: ../shell/eggfindbar.c:321
532 msgid "Find:"
533 msgstr "छंडिव:"
534
535 #: ../shell/eggfindbar.c:330
536 msgid "Find Previous"
537 msgstr "पततिम छंडिव"
538
539 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
540 #, fuzzy
541 msgid "Find previous occurrence of the search string"
542 msgstr "पततिम स्टरिंग छंडिव"
543
544 #: ../shell/eggfindbar.c:343
545 msgid "Find Next"
546 msgstr "दय्यम छंडिव"
547
548 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
549 msgid "Find next occurrence of the search string"
550 msgstr "बेय्य छांडव स्टरिंग"
551
552 #: ../shell/eggfindbar.c:359
553 msgid "C_ase Sensitive"
554 msgstr "केस सेंसेटिव  (_a)"
555
556 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
557 #, fuzzy
558 msgid "Toggle case sensitive search"
559 msgstr "बद्दलिव केस सेंसेटिव छांडुन"
560
561 #: ../shell/ev-jobs.c:702
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
564 msgstr "'%s' कागजात हयोकस न खुलित"
565
566 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
567 #, fuzzy
568 msgid "Open a recently used document"
569 msgstr "काह खुल्लमुत कागजात खुलिव"
570
571 #: ../shell/ev-page-action.c:76
572 #, c-format
573 msgid "(%d of %d)"
574 msgstr "(%d उक %d)"
575
576 #: ../shell/ev-page-action.c:78
577 #, c-format
578 msgid "of %d"
579 msgstr "%d मंज"
580
581 #: ../shell/ev-password.c:88
582 msgid "Password required"
583 msgstr "पासवड जरुरत"
584
585 #: ../shell/ev-password.c:89
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid ""
588 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
589 msgstr "यम कागजात <i>%s</i> छी कुलुफ दित्त त यमन खोलन बरोठ छु आक्ख पासवड जरुरत"
590
591 #: ../shell/ev-password.c:154
592 msgid "Enter password"
593 msgstr "पासवड दियव"
594
595 #: ../shell/ev-password.c:260
596 #, c-format
597 msgid "Password for document %s"
598 msgstr "%s कागजातन खत्तर पासवड"
599
600 #: ../shell/ev-password.c:347
601 msgid "Incorrect password"
602 msgstr "गलत पासवड"
603
604 #: ../shell/ev-password-view.c:111
605 msgid ""
606 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
607 "password."
608 msgstr "कागजात छि बंद, त हयको खुलित सिरिफ पासवड तर्वित हयको वुचछित।"
609
610 #: ../shell/ev-password-view.c:120
611 msgid "_Unlock Document"
612 msgstr "कागजात खोल (_U)"
613
614 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
615 msgid "Properties"
616 msgstr "गुण"
617
618 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
619 msgid "General"
620 msgstr "आम"
621
622 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
623 msgid "Fonts"
624 msgstr "फ़ॉन्ट्स"
625
626 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
627 msgid "Font"
628 msgstr "फ़ॉन्ट"
629
630 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
631 #, c-format
632 msgid "Gathering font information... %3d%%"
633 msgstr "फांटस बारे मंज छु जमा करान... %3d%%"
634
635 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
636 msgid "Attachments"
637 msgstr "सयीत्त सामान"
638
639 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645
640 msgid "Loading..."
641 msgstr "लोड छु गसान..."
642
643 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
644 msgid "Print..."
645 msgstr "छप्पवयु..."
646
647 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
648 msgid "Index"
649 msgstr "निशान थवन वरुक"
650
651 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
652 msgid "Thumbnails"
653 msgstr "निशान"
654
655 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
656 msgid "Scroll Up"
657 msgstr "स्क्रॉल हयोर"
658
659 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
660 msgid "Scroll Down"
661 msgstr "स्क्रॉल बोन"
662
663 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
664 msgid "Scroll View Up"
665 msgstr "स्क्रॉल करिव हयोर"
666
667 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
668 msgid "Scroll View Down"
669 msgstr "स्क्रॉल करिव बोन"
670
671 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
672 msgid "Document View"
673 msgstr "कागजात वुच्छिव"
674
675 #: ../shell/ev-view.c:1443
676 msgid "Go to first page"
677 msgstr "गोडनिकस वर्कस गच्छिव"
678
679 #: ../shell/ev-view.c:1445
680 msgid "Go to previous page"
681 msgstr "पत्तिमस वर्कस गच्छिव"
682
683 #: ../shell/ev-view.c:1447
684 msgid "Go to next page"
685 msgstr "दय्यमिस वर्कस गसिव"
686
687 #: ../shell/ev-view.c:1449
688 msgid "Go to last page"
689 msgstr "गच्छिव अखिर वरुक"
690
691 #: ../shell/ev-view.c:1451
692 msgid "Go to page"
693 msgstr "यथ वरकस पयठ गच्छिव"
694
695 #: ../shell/ev-view.c:1453
696 msgid "Find"
697 msgstr "छांड"
698
699 #: ../shell/ev-view.c:1481
700 #, c-format
701 msgid "Go to page %s"
702 msgstr "%s वरकस पय्ठ गच्छ"
703
704 #: ../shell/ev-view.c:1487
705 #, c-format
706 msgid "Go to %s on file “%s”"
707 msgstr "%s फायल पयठ गच्छिव “%s”"
708
709 #: ../shell/ev-view.c:1490
710 #, c-format
711 msgid "Go to file “%s”"
712 msgstr "“%s” फाइल पयठ गाच्छ"
713
714 #: ../shell/ev-view.c:1498
715 #, c-format
716 msgid "Launch %s"
717 msgstr "%s लांच करिव"
718
719 #: ../shell/ev-view.c:2450
720 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
721 msgstr "हावुन मकलयोव। एसकेप दबाव बंद करन खत्तर।"
722
723 #: ../shell/ev-view.c:3374
724 #, fuzzy
725 msgid "Jump to page:"
726 msgstr "यथ वरकस पय्ठ गसिव"
727
728 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
729 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
730 #. contains plural cases.
731 #: ../shell/ev-view.c:5156
732 #, c-format
733 msgid "%d found on this page"
734 msgid_plural "%d found on this page"
735 msgstr[0] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि"
736 msgstr[1] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि"
737
738 #: ../shell/ev-view.c:5165
739 #, c-format
740 msgid "%3d%% remaining to search"
741 msgstr "%3d%% बचेमित छ: छांडन खत्तर"
742
743 #: ../shell/ev-window.c:785
744 #, c-format
745 msgid "Page %s - %s"
746 msgstr "वरुख %s - %s"
747
748 #: ../shell/ev-window.c:787
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Page %s"
751 msgstr "वरुख %s"
752
753 #: ../shell/ev-window.c:1200
754 msgid "The document contains no pages"
755 msgstr ""
756
757 #: ../shell/ev-window.c:1432 ../shell/ev-window.c:1507
758 msgid "Unable to open document"
759 msgstr "कागजात हयको न खुलित"
760
761 #: ../shell/ev-window.c:1704
762 msgid "Open Document"
763 msgstr "कागजात खुलिव"
764
765 #: ../shell/ev-window.c:1765
766 #, c-format
767 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
768 msgstr "सिमबालिक लिंक हयक न बन्यथ “%s”: %s"
769
770 #: ../shell/ev-window.c:1794
771 #, fuzzy
772 msgid "Cannot open a copy."
773 msgstr "फ़ाइल “%s” हयको न खुलित \n"
774
775 #: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2088
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "The file could not be saved as “%s”."
778 msgstr "फाइल हयको न याथ नावस \"%s\" सेव करिथ।"
779
780 #: ../shell/ev-window.c:2133
781 msgid "Save a Copy"
782 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजेंआक्ख नकल कर सा सेव"
783
784 #: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:3430
785 #, fuzzy
786 msgid "Failed to print document"
787 msgstr "यथ पर्टंर पय्ठ हयको न पर्टं करिथ"
788
789 #: ../shell/ev-window.c:2419
790 msgid "Printing is not supported on this printer."
791 msgstr "यथ पर्टंर पय्टठ हयको न पर्टं करिथ"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:2545 ../shell/ev-window.c:4415
794 msgid "Print"
795 msgstr "छपाई"
796
797 #: ../shell/ev-window.c:3183
798 msgid "Toolbar Editor"
799 msgstr "टुलबार संपादक"
800
801 #: ../shell/ev-window.c:3725
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "Document Viewer.\n"
805 "Using poppler %s (%s)"
806 msgstr "पोस्टसक्रिपट और पीडीएफ फाइल हावनपॉप्लर ईसतेमाल करिथ"
807
808 #: ../shell/ev-window.c:3753
809 msgid ""
810 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
811 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
812 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
813 "version.\n"
814 msgstr ""
815 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
816 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
817 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
818 "version.\n"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:3757
821 msgid ""
822 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
823 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
824 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
825 "details.\n"
826 msgstr ""
827 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
830 "details.\n"
831
832 #: ../shell/ev-window.c:3761
833 msgid ""
834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
835 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
836 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
837 msgstr ""
838 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
839 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
840 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
841
842 #: ../shell/ev-window.c:3785 ../shell/main.c:350
843 msgid "Evince"
844 msgstr "एवींस"
845
846 #: ../shell/ev-window.c:3788
847 #, fuzzy
848 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
849 msgstr "© 1996-2005 एवींस लेखन वय्यल"
850
851 #: ../shell/ev-window.c:3794
852 msgid "translator-credits"
853 msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:4327
856 msgid "_File"
857 msgstr "फ़ाइल (_F)"
858
859 #: ../shell/ev-window.c:4328
860 msgid "_Edit"
861 msgstr "संपादन (_E)"
862
863 #: ../shell/ev-window.c:4329
864 msgid "_View"
865 msgstr "वुच्छिव (_V)"
866
867 #: ../shell/ev-window.c:4330
868 msgid "_Go"
869 msgstr "गच्छिव (_G)"
870
871 #: ../shell/ev-window.c:4331
872 msgid "_Help"
873 msgstr "मदद (_H)"
874
875 #. File menu
876 #: ../shell/ev-window.c:4334 ../shell/ev-window.c:4513
877 #: ../shell/ev-window.c:4585
878 msgid "_Open..."
879 msgstr "खूलिव (_O)..."
880
881 #: ../shell/ev-window.c:4335 ../shell/ev-window.c:4586
882 msgid "Open an existing document"
883 msgstr "मौजूद कागजात खोल"
884
885 #: ../shell/ev-window.c:4337
886 #, fuzzy
887 msgid "Op_en a Copy"
888 msgstr "आक्ख नक्ल खोल"
889
890 #: ../shell/ev-window.c:4338
891 #, fuzzy
892 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
893 msgstr "कागजातन हंज आक्ख नकल खोल नय्य विंडो मंज"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:4340 ../shell/ev-window.c:4515
896 msgid "_Save a Copy..."
897 msgstr "आक्ख नकल कर सेव...(_S)"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:4341
900 msgid "Save a copy of the current document"
901 msgstr "कागजातन हंज नकल कर सेव"
902
903 #: ../shell/ev-window.c:4343
904 #, fuzzy
905 msgid "Print Set_up..."
906 msgstr "छप्पाव..."
907
908 #: ../shell/ev-window.c:4344
909 msgid "Setup the page settings for printing"
910 msgstr "छप्पावन खत्तर कर पेज खेटिंग"
911
912 #: ../shell/ev-window.c:4346
913 msgid "_Print..."
914 msgstr "छप्पाव (_P)..."
915
916 #: ../shell/ev-window.c:4347 ../shell/ev-window.c:4416
917 msgid "Print this document"
918 msgstr "कागजात छप्पवय्व"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:4349
921 msgid "P_roperties"
922 msgstr "गुण (_r)"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:4357
925 msgid "Select _All"
926 msgstr "सयरि तुलिव (_A)"
927
928 #: ../shell/ev-window.c:4359
929 msgid "_Find..."
930 msgstr "छंडिव (_F)..."
931
932 #: ../shell/ev-window.c:4360
933 msgid "Find a word or phrase in the document"
934 msgstr "कागजातन मंज छंडिव शब्द या मुहावरा"
935
936 #: ../shell/ev-window.c:4362
937 msgid "Find Ne_xt"
938 msgstr "दय्यम छंडिव (_x)"
939
940 #: ../shell/ev-window.c:4364
941 msgid "Find Pre_vious"
942 msgstr "पतिम छंडिव (_v)"
943
944 #: ../shell/ev-window.c:4366
945 msgid "T_oolbar"
946 msgstr "टूलबार (_o)"
947
948 #: ../shell/ev-window.c:4368
949 msgid "Rotate _Left"
950 msgstr "खोवुर घुमाव (_L)"
951
952 #: ../shell/ev-window.c:4370
953 msgid "Rotate _Right"
954 msgstr "दच्छुन घुमाव (_R)"
955
956 #: ../shell/ev-window.c:4375
957 msgid "Enlarge the document"
958 msgstr "कागजात बढाव"
959
960 #: ../shell/ev-window.c:4378
961 msgid "Shrink the document"
962 msgstr "कागजात करिव कम"
963
964 #: ../shell/ev-window.c:4380
965 msgid "_Reload"
966 msgstr "बय्य लोड करिव (_R)"
967
968 #: ../shell/ev-window.c:4381
969 msgid "Reload the document"
970 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करोकागजात करिव बय्य लौड"
971
972 #: ../shell/ev-window.c:4384
973 msgid "Auto_scroll"
974 msgstr "आटो सकराल"
975
976 #. Go menu
977 #: ../shell/ev-window.c:4388
978 msgid "_Previous Page"
979 msgstr "पतिम पेज (_P)"
980
981 #: ../shell/ev-window.c:4389
982 msgid "Go to the previous page"
983 msgstr "पतिम पेजस पसठ गसव"
984
985 #: ../shell/ev-window.c:4391
986 msgid "_Next Page"
987 msgstr "बरुठिम पेज(_N)"
988
989 #: ../shell/ev-window.c:4392
990 msgid "Go to the next page"
991 msgstr "दय्यमस पेजस पयट्ठ"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:4394
994 msgid "_First Page"
995 msgstr "गडनियुक पेज (_F)"
996
997 #: ../shell/ev-window.c:4395
998 msgid "Go to the first page"
999 msgstr "गयोढनिकस पेजस गसिव"
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:4397
1002 msgid "_Last Page"
1003 msgstr "आखिर पेज(_L)"
1004
1005 #: ../shell/ev-window.c:4398
1006 msgid "Go to the last page"
1007 msgstr "आखरिक पेजस गास"
1008
1009 #. Help menu
1010 #: ../shell/ev-window.c:4402
1011 msgid "_Contents"
1012 msgstr "मंज (_C)"
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:4405
1015 msgid "_About"
1016 msgstr "बारे मंज (_A)"
1017
1018 #. Toolbar-only
1019 #: ../shell/ev-window.c:4409
1020 msgid "Leave Fullscreen"
1021 msgstr "फुलस्क्रीन तराव"
1022
1023 #: ../shell/ev-window.c:4410
1024 msgid "Leave fullscreen mode"
1025 msgstr "फुलस्क्रीन मोड तराव"
1026
1027 #: ../shell/ev-window.c:4412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Start Presentation"
1030 msgstr "हावुन शरु करिव (_P)"
1031
1032 #: ../shell/ev-window.c:4413
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Start a presentation"
1035 msgstr "हावुन शरु करिव"
1036
1037 #. View Menu
1038 #: ../shell/ev-window.c:4469
1039 msgid "_Toolbar"
1040 msgstr "टुल्लबार (_T)"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:4470
1043 msgid "Show or hide the toolbar"
1044 msgstr "टुल्लबार हयव या छुप्विव"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:4472
1047 msgid "Side _Pane"
1048 msgstr "दंदर (_P)"
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4473
1051 msgid "Show or hide the side pane"
1052 msgstr "दंदर हयव या छुप्विव"
1053
1054 #: ../shell/ev-window.c:4475
1055 msgid "_Continuous"
1056 msgstr "लगातार (_C)"
1057
1058 #: ../shell/ev-window.c:4476
1059 msgid "Show the entire document"
1060 msgstr "पूर कागजात हयव"
1061
1062 #: ../shell/ev-window.c:4478
1063 msgid "_Dual"
1064 msgstr "दयम (_D)"
1065
1066 #: ../shell/ev-window.c:4479
1067 msgid "Show two pages at once"
1068 msgstr "अके साथ ह्यव ज़ पेज"
1069
1070 #: ../shell/ev-window.c:4481
1071 msgid "_Fullscreen"
1072 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
1073
1074 #: ../shell/ev-window.c:4482
1075 msgid "Expand the window to fill the screen"
1076 msgstr "विंडो बडाव स्क्रीन भरन खत्तर"
1077
1078 #: ../shell/ev-window.c:4484
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Pre_sentation"
1081 msgstr "हावुन (_P)"
1082
1083 #: ../shell/ev-window.c:4485
1084 msgid "Run document as a presentation"
1085 msgstr "कागजात चल्लयव हावून खत्तर।"
1086
1087 #: ../shell/ev-window.c:4487
1088 msgid "_Best Fit"
1089 msgstr "सारि खोत बराबर (_B)"
1090
1091 #: ../shell/ev-window.c:4488
1092 msgid "Make the current document fill the window"
1093 msgstr "यम कागज सित्त बरिव विंडो"
1094
1095 #: ../shell/ev-window.c:4490
1096 msgid "Fit Page _Width"
1097 msgstr "कागज खज्जर करिव बराबर (_W)"
1098
1099 #: ../shell/ev-window.c:4491
1100 msgid "Make the current document fill the window width"
1101 msgstr "यम कागज्ज सित बरिव विंडो"
1102
1103 #. Links
1104 #: ../shell/ev-window.c:4498
1105 msgid "_Open Link"
1106 msgstr "लिंक खुलिव (_O)"
1107
1108 #: ../shell/ev-window.c:4500
1109 msgid "_Go To"
1110 msgstr "गच्छिव (_G)"
1111
1112 #: ../shell/ev-window.c:4502
1113 msgid "Open in New _Window"
1114 msgstr "नय विंडो मंज खुलिव"
1115
1116 #: ../shell/ev-window.c:4504
1117 msgid "_Copy Link Address"
1118 msgstr "लिंकस करिव नकल (_C)"
1119
1120 #: ../shell/ev-window.c:4506
1121 #, fuzzy
1122 msgid "_Save Image As..."
1123 msgstr "सेव करिव...(_S)"
1124
1125 #: ../shell/ev-window.c:4508
1126 msgid "Copy _Image"
1127 msgstr "ईमेज करिव नकल"
1128
1129 #: ../shell/ev-window.c:4547
1130 msgid "Page"
1131 msgstr "कागज"
1132
1133 #: ../shell/ev-window.c:4548
1134 msgid "Select Page"
1135 msgstr "पेज तुलिव"
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:4559
1138 msgid "Zoom"
1139 msgstr "ज़ूम"
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:4561
1142 msgid "Adjust the zoom level"
1143 msgstr "जूम लेबल करिव बराबर"
1144
1145 #: ../shell/ev-window.c:4571
1146 msgid "Navigation"
1147 msgstr "नचव"
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:4573
1150 msgid "Back"
1151 msgstr "पात्थ"
1152
1153 #. translators: this is the history action
1154 #: ../shell/ev-window.c:4576
1155 msgid "Move across visited pages"
1156 msgstr "वुछमित पेज मंज पकिव"
1157
1158 #. translators: this is the label for toolbar button
1159 #: ../shell/ev-window.c:4606
1160 msgid "Previous"
1161 msgstr "पतिम"
1162
1163 #. translators: this is the label for toolbar button
1164 #: ../shell/ev-window.c:4611
1165 msgid "Next"
1166 msgstr "बरूठिम"
1167
1168 #. translators: this is the label for toolbar button
1169 #: ../shell/ev-window.c:4615
1170 msgid "Zoom In"
1171 msgstr "ज़ूम इन"
1172
1173 #. translators: this is the label for toolbar button
1174 #: ../shell/ev-window.c:4619
1175 msgid "Zoom Out"
1176 msgstr "ज़ूम आउट"
1177
1178 #. translators: this is the label for toolbar button
1179 #: ../shell/ev-window.c:4627
1180 msgid "Fit Width"
1181 msgstr "खजर कर बराबर"
1182
1183 #: ../shell/ev-window.c:4832
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Unable to open external link"
1186 msgstr "नयबरिम लिंक छिन खुलान"
1187
1188 #: ../shell/ev-window.c:4993
1189 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1190 msgstr "ईमेज सेव करनुक फारमेट हयोकस न कमपलिट करिथ।"
1191
1192 #: ../shell/ev-window.c:5033
1193 #, fuzzy
1194 msgid "The image could not be saved."
1195 msgstr "ईमेज हयकव न सेव करिथ।"
1196
1197 #: ../shell/ev-window.c:5065
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Save Image"
1200 msgstr "ईमेज बच्चयव"
1201
1202 #: ../shell/ev-window.c:5124
1203 msgid "Unable to open attachment"
1204 msgstr "कागजात आय न खोलन्य"
1205
1206 #: ../shell/ev-window.c:5176
1207 msgid "The attachment could not be saved."
1208 msgstr "एटेचमेंट हयकव न सेव करिथ।"
1209
1210 #: ../shell/ev-window.c:5221
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Save Attachment"
1213 msgstr "एटेचमेंट करिव सेव"
1214
1215 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1216 #, c-format
1217 msgid "%s - Password Required"
1218 msgstr "%s - पास्वड जरूरत"
1219
1220 #: ../shell/ev-utils.c:330
1221 msgid "By extension"
1222 msgstr "ऐक्सटनशन स्यीत"
1223
1224 #: ../shell/main.c:59
1225 msgid "The page of the document to display."
1226 msgstr "हावन खत्तर कागजातन हुंद पेज"
1227
1228 #: ../shell/main.c:59
1229 msgid "PAGE"
1230 msgstr "वरूकख"
1231
1232 #: ../shell/main.c:60
1233 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1234 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में एवींस चलायेंएवींस चल्लयव सर्यस्यह् स्क्रीनस।"
1235
1236 #: ../shell/main.c:61
1237 msgid "Run evince in presentation mode"
1238 msgstr "एवींस चल्लयव हावून खत्तर।"
1239
1240 #: ../shell/main.c:62
1241 msgid "Run evince as a previewer"
1242 msgstr "एवींस चल्लयव वुछन् खत्तर।"
1243
1244 #: ../shell/main.c:63
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The word or phrase to find in the document"
1247 msgstr "कागजात मंज शब्द या मुहावरह् छंडिव।"
1248
1249 #: ../shell/main.c:63
1250 msgid "STRING"
1251 msgstr "सटर्रिंग"
1252
1253 #: ../shell/main.c:66
1254 msgid "[FILE...]"
1255 msgstr "[फाइल...]"
1256
1257 #: ../shell/main.c:333
1258 msgid "GNOME Document Viewer"
1259 msgstr "गनोम कागजात वुच्छुनूक"
1260
1261 #: ../shell/main.c:395
1262 msgid "Evince Document Viewer"
1263 msgstr "एवींस कागजात वुछिव।"
1264
1265 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1266 msgid ""
1267 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1268 "creation of new thumbnails"
1269 msgstr "बूलियन छु सही थंबनेलन ठिक करान त: गल्त थंबनेलन बंद करान।"
1270
1271 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1272 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1273 msgstr "पीडीएफयूक थंबनेल चालू कर।"
1274
1275 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1276 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1277 msgstr "पीडीएफ कागज़ात खत्तर निशान कमांड।"
1278
1279 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1280 msgid ""
1281 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1282 "thumbnailer documentation for more information."
1283 msgstr ""
1284 "कमांड त दलील पीडीएफ कागज़ात निशान खत्तर।  ज्यादह् दलिलखत्तर वुछिव थंबनेल कागज़ात।"
1285
1286 #~ msgid "BBox"
1287 #~ msgstr "बी-बाक्स"
1288
1289 #~ msgid "Letter"
1290 #~ msgstr "चीठ"
1291
1292 #~ msgid "Tabloid"
1293 #~ msgstr "टेब्लाइड"
1294
1295 #~ msgid "Ledger"
1296 #~ msgstr "लेजर"
1297
1298 #~ msgid "Legal"
1299 #~ msgstr "लीगल"
1300
1301 #~ msgid "Statement"
1302 #~ msgstr "स्टेटमेन्ट"
1303
1304 #~ msgid "Executive"
1305 #~ msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव"
1306
1307 #~ msgid "A0"
1308 #~ msgstr "ए0"
1309
1310 #~ msgid "A1"
1311 #~ msgstr "ए1"
1312
1313 #~ msgid "A2"
1314 #~ msgstr "ए2"
1315
1316 #~ msgid "A3"
1317 #~ msgstr "ए3"
1318
1319 #~ msgid "A4"
1320 #~ msgstr "ए4"
1321
1322 #~ msgid "A5"
1323 #~ msgstr "ए५"
1324
1325 #~ msgid "B4"
1326 #~ msgstr "बी4"
1327
1328 #~ msgid "B5"
1329 #~ msgstr "बी5"
1330
1331 #~ msgid "Folio"
1332 #~ msgstr "फोलियो"
1333
1334 #~ msgid "Quarto"
1335 #~ msgstr "क्वार्टो"
1336
1337 #~ msgid "10x14"
1338 #~ msgstr "१०X१४"
1339
1340 #, fuzzy
1341 #~ msgid "Cannot open file “%s”."
1342 #~ msgstr "फ़ाइल “%s” हयको न खुलित\n"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
1346 #~ "path"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "“%s” कागजात हयोकस न लोड करितथ। गोस्टसकरिप्ट इंटरपरेटर छुन्न पन्निस पाथस मंज।"
1349
1350 #~ msgid "Encapsulated PostScript"
1351 #~ msgstr "इन्नकेपशुलेटिड पोस्टसकरिपट"
1352
1353 #~ msgid "PostScript"
1354 #~ msgstr "पोस्टसकरिपट"
1355
1356 #~ msgid "Interpreter failed."
1357 #~ msgstr "इन्टरप्रेटर हयोक न करिथ"
1358
1359 #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
1360 #~ msgstr "ईसतेमाल करन्य एम आई एम ई टायप: “%s”"
1361
1362 #~ msgid "Open “%s”"
1363 #~ msgstr "“%s” खोलें"
1364
1365 #~ msgid "Empty"
1366 #~ msgstr "खाली"
1367
1368 #~ msgid "75%"
1369 #~ msgstr "75%"
1370
1371 #~ msgid "No document loaded."
1372 #~ msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं."
1373
1374 #~ msgid "Broken pipe."
1375 #~ msgstr "टूटा पाइप."
1376
1377 #, fuzzy
1378 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
1379 #~ msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n"
1380
1381 #~ msgid "File is not readable."
1382 #~ msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है."
1383
1384 #~ msgid "Document loaded."
1385 #~ msgstr "दास्तावेज़ लोड किया."
1386
1387 #, fuzzy
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1390 #~ "requires a PostScript printer driver."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. "
1393 #~ "इस प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."