]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/hi.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / hi.po
1 # translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:13+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: ../backend/comics/comics-document.c:131
25 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
26 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
27 msgid "Unknown MIME Type"
28 msgstr "अनजान MIME प्रकार"
29
30 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
31 #, c-format
32 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
33 msgstr "कॉमिक बुक MIME प्रकार नहीं: %s"
34
35 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
36 msgid "File corrupted."
37 msgstr "फाइल खराब."
38
39 #: ../backend/comics/comics-document.c:198
40 msgid "No files in archive."
41 msgstr "अभिलेख में कोई फ़ाइल नहीं."
42
43 #: ../backend/comics/comics-document.c:230
44 #, c-format
45 msgid "No images found in archive %s"
46 msgstr "अभिलेख %s में कोई चित्र नहीं मिला"
47
48 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
49 msgid "Comic Books"
50 msgstr "कॉमिक पुस्तक"
51
52 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
53 #| msgid "DVI document has incorrect format"
54 msgid "DJVU document has incorrect format"
55 msgstr "DJVU दस्तावेज़ में गलत प्रारूप है"
56
57 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
58 msgid ""
59 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
60 "be accessed."
61 msgstr "यह दस्तावेज कई फ़ाइलों से मिलकर बना है. एक या अधिक वैसी फाइलें पहुँच नहीं ली जा सकती हैं."
62
63 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
64 msgid "Djvu Documents"
65 msgstr "Djvu दस्तावेज़"
66
67 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
68 msgid "DVI document has incorrect format"
69 msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
70
71 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
72 msgid "DVI Documents"
73 msgstr "DVI दस्तावेज़"
74
75 #. translators: this is the document security state
76 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
77 msgid "Yes"
78 msgstr "हाँ"
79
80 #. translators: this is the document security state
81 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
82 msgid "No"
83 msgstr "नहीं"
84
85 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
86 msgid "Type 1"
87 msgstr "वर्ग 1"
88
89 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
90 msgid "Type 1C"
91 msgstr "वर्ग 1C"
92
93 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
94 msgid "Type 3"
95 msgstr "वर्ग 3"
96
97 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
98 msgid "TrueType"
99 msgstr "TrueType"
100
101 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
102 msgid "Type 1 (CID)"
103 msgstr "वर्ग 1 (CID)"
104
105 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
106 msgid "Type 1C (CID)"
107 msgstr "वर्ग 1C (CID)"
108
109 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
110 msgid "TrueType (CID)"
111 msgstr "TrueType (CID)"
112
113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
114 msgid "Unknown font type"
115 msgstr "अनजान फंट प्रकार"
116
117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
118 msgid "No name"
119 msgstr "कोई नाम नहीं"
120
121 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
122 msgid "Embedded subset"
123 msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
124
125 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
126 msgid "Embedded"
127 msgstr "एंबेडेड"
128
129 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
130 msgid "Not embedded"
131 msgstr "एंबेडेड नहीं"
132
133 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
134 msgid "PDF Documents"
135 msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़"
136
137 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
138 #| msgid "Print this document"
139 msgid "Invalid document"
140 msgstr "अवैध दस्तावेज"
141
142 #.
143 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
144 #.
145 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
146 msgid "Impress Slides"
147 msgstr "इंप्रेस स्लाइड"
148
149 #: ../backend/impress/zip.c:53
150 msgid "No error"
151 msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
152
153 #: ../backend/impress/zip.c:56
154 msgid "Not enough memory"
155 msgstr "पर्याप्त स्मृति नहीं है"
156
157 #: ../backend/impress/zip.c:59
158 msgid "Cannot find zip signature"
159 msgstr "जिप हस्ताक्षर नहीं पा सकता है"
160
161 #: ../backend/impress/zip.c:62
162 msgid "Invalid zip file"
163 msgstr "अवैध जिप फाइल"
164
165 #: ../backend/impress/zip.c:65
166 #| msgid "Generating PDF is not supported"
167 msgid "Multi file zips are not supported"
168 msgstr "मल्टी फाइल जिप समर्थित नहीं है"
169
170 #: ../backend/impress/zip.c:68
171 #| msgid "Cannot open file “%s”.\n"
172 msgid "Cannot open the file"
173 msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सकता है"
174
175 #: ../backend/impress/zip.c:71
176 msgid "Cannot read data from file"
177 msgstr "फाइल से डाटा नहीं पढ़ सकता है"
178
179 #: ../backend/impress/zip.c:74
180 msgid "Cannot find file in the zip archive"
181 msgstr "जिप अभिलेख में फाइल नहीं पा सकता है"
182
183 #: ../backend/impress/zip.c:77
184 #| msgid "Unknown MIME Type"
185 msgid "Unknown error"
186 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
187
188 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
189 #, c-format
190 msgid "Failed to load document “%s”"
191 msgstr "“%s” दस्तावेज लोड करने में विफल"
192
193 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
194 #, c-format
195 msgid "Failed to save document “%s”"
196 msgstr "“%s” दस्तावेज सहेजने में विफल"
197
198 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
199 msgid "PostScript Documents"
200 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़"
201
202 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
203 #, c-format
204 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
205 msgstr "संलग्नक “%s” नहीं सहेज सका: %s"
206
207 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
208 #, c-format
209 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
210 msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका: %s"
211
212 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
213 #, c-format
214 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
215 msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका"
216
217 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
218 #, c-format
219 #| msgid "Generating PDF is not supported"
220 msgid "File type %s (%s) is not supported"
221 msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित नहीं है"
222
223 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
224 msgid "All Documents"
225 msgstr "सभी दस्तावेज़"
226
227 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
228 msgid "All Files"
229 msgstr "सभी फ़ाइलें"
230
231 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
232 msgid "Co_nnect"
233 msgstr "कनेक्ट करें (_n)"
234
235 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
236 msgid "Connect _anonymously"
237 msgstr "बेनाम कनेक्ट करें (_a)"
238
239 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
240 msgid "Connect as u_ser:"
241 msgstr "बतौर उपयोक्ता कनेक्ट करें (_s):"
242
243 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
244 msgid "_Username:"
245 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
246
247 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
248 msgid "_Domain:"
249 msgstr "डोमेन (_D):"
250
251 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
252 #: ../shell/ev-password-view.c:332
253 msgid "_Password:"
254 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
255
256 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
257 msgid "_Forget password immediately"
258 msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_F)"
259
260 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
261 #| msgid "Remember password for this session"
262 msgid "_Remember password until you logout"
263 msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_R)"
264
265 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
266 msgid "_Remember forever"
267 msgstr "सदा के लिए याद रखें (_R)"
268
269 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
270 #, c-format
271 msgid "File is not a valid .desktop file"
272 msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
273
274 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
275 #, c-format
276 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
277 msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
278
279 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
280 #, c-format
281 msgid "Starting %s"
282 msgstr "%s शुरू हो रहा है"
283
284 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
285 #, c-format
286 msgid "Application does not accept documents on command line"
287 msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है"
288
289 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
290 #, c-format
291 msgid "Unrecognized launch option: %d"
292 msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
293
294 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
295 #, c-format
296 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
297 msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
298
299 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
300 #, c-format
301 msgid "Not a launchable item"
302 msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
303
304 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
305 msgid "Disable connection to session manager"
306 msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
307
308 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
309 msgid "Specify file containing saved configuration"
310 msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
311
312 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
313 #| msgid "[FILE...]"
314 msgid "FILE"
315 msgstr "फ़ाइल"
316
317 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
318 msgid "Specify session management ID"
319 msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
320
321 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
322 msgid "ID"
323 msgstr "आईडी"
324
325 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
326 msgid "Session management options:"
327 msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
328
329 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
330 msgid "Show session management options"
331 msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प"
332
333 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
334 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
335 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
336 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
337 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
338 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
339 #. * please remove.
340 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
341 #, c-format
342 msgid "Show “_%s”"
343 msgstr "दिखायें “_%s”"
344
345 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
346 msgid "_Move on Toolbar"
347 msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)"
348
349 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
350 msgid "Move the selected item on the toolbar"
351 msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ"
352
353 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
354 msgid "_Remove from Toolbar"
355 msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)"
356
357 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
358 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
359 msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ"
360
361 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
362 msgid "_Delete Toolbar"
363 msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)"
364
365 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
366 msgid "Remove the selected toolbar"
367 msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें"
368
369 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
370 msgid "Separator"
371 msgstr "अलगानेवाला"
372
373 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
374 #| msgid "Run evince in presentation mode"
375 msgid "Running in presentation mode"
376 msgstr "प्रस्तुति मोड में चला रहा है"
377
378 #. translators: this is the label for toolbar button
379 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
380 msgid "Best Fit"
381 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
382
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
384 msgid "Fit Page Width"
385 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई"
386
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
388 msgid "50%"
389 msgstr "50%"
390
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
392 #| msgid "50%"
393 msgid "70%"
394 msgstr "70%"
395
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
397 #| msgid "50%"
398 msgid "85%"
399 msgstr "85%"
400
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
402 msgid "100%"
403 msgstr "100%"
404
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
406 msgid "125%"
407 msgstr "125%"
408
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
410 msgid "150%"
411 msgstr "150%"
412
413 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
414 msgid "175%"
415 msgstr "175%"
416
417 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
418 msgid "200%"
419 msgstr "200%"
420
421 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
422 msgid "300%"
423 msgstr "300%"
424
425 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
426 msgid "400%"
427 msgstr "400%"
428
429 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
430 #: ../shell/ev-window-title.c:149
431 #, c-format
432 msgid "Document Viewer"
433 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
434
435 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
436 msgid "View multipage documents"
437 msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज"
438
439 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
440 msgid "Override document restrictions"
441 msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध पर लिखें"
442
443 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
444 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
445 msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध अध्यारोहित करें, कॉपी करने या छापने के प्रतिबंध की तरह."
446
447 #: ../properties/ev-properties-main.c:113
448 msgid "Document"
449 msgstr "लेखपत्र"
450
451 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
452 #| msgid "<b>Title:</b>"
453 msgid "Title:"
454 msgstr "शीर्षक:"
455
456 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
457 msgid "Location:"
458 msgstr "स्थानः"
459
460 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
461 #| msgid "<b>Subject:</b>"
462 msgid "Subject:"
463 msgstr "विषय:"
464
465 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
466 #| msgid "<b>Author:</b>"
467 msgid "Author:"
468 msgstr "लेखकः"
469
470 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
471 #| msgid "<b>Keywords:</b>"
472 msgid "Keywords:"
473 msgstr "बीजशब्द:"
474
475 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
476 #| msgid "<b>Producer:</b>"
477 msgid "Producer:"
478 msgstr "निर्माता:"
479
480 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
481 #| msgid "<b>Creator:</b>"
482 msgid "Creator:"
483 msgstr "सृजक:"
484
485 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
486 #| msgid "<b>Created:</b>"
487 msgid "Created:"
488 msgstr "सृजितः"
489
490 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
491 #| msgid "<b>Modified:</b>"
492 msgid "Modified:"
493 msgstr "परिवर्धितः"
494
495 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
496 #| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
497 msgid "Number of Pages:"
498 msgstr "पृष्ठ की संख्या:"
499
500 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
501 #| msgid "<b>Optimized:</b>"
502 msgid "Optimized:"
503 msgstr "अनुकूलित:"
504
505 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
506 #| msgid "<b>Format:</b>"
507 msgid "Format:"
508 msgstr "प्रारूप:"
509
510 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
511 #| msgid "<b>Security:</b>"
512 msgid "Security:"
513 msgstr "सुरक्षा:"
514
515 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
516 msgid "Paper Size:"
517 msgstr "कागज आकार:"
518
519 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
520 msgid "None"
521 msgstr "कुछ नहीं"
522
523 #. Translate to the default units to use for presenting
524 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
525 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
526 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
527 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
528 #.
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
530 msgid "default:mm"
531 msgstr "default:mm"
532
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
534 #, c-format
535 msgid "%.0f x %.0f mm"
536 msgstr "%.0f x %.0f mm"
537
538 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
539 #, c-format
540 msgid "%.2f x %.2f inch"
541 msgstr "%.2f x %.2f इंच"
542
543 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
544 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
545 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
546 #, c-format
547 msgid "%s, Portrait (%s)"
548 msgstr "%s, पोट्रैट (%s)"
549
550 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
551 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
552 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
553 #, c-format
554 msgid "%s, Landscape (%s)"
555 msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)"
556
557 #: ../libview/ev-jobs.c:949
558 #, c-format
559 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
560 msgstr "“%s” फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s"
561
562 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
563 msgid "Scroll Up"
564 msgstr "स्क्रॉल अप"
565
566 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
567 msgid "Scroll Down"
568 msgstr "स्क्रॉल डाउन"
569
570 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
571 msgid "Scroll View Up"
572 msgstr "स्क्रॉल दृश्य ऊपर"
573
574 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
575 msgid "Scroll View Down"
576 msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें"
577
578 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
579 msgid "Document View"
580 msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक"
581
582 #: ../libview/ev-view.c:1417
583 msgid "Go to first page"
584 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
585
586 #: ../libview/ev-view.c:1419
587 msgid "Go to previous page"
588 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
589
590 #: ../libview/ev-view.c:1421
591 msgid "Go to next page"
592 msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ"
593
594 #: ../libview/ev-view.c:1423
595 msgid "Go to last page"
596 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
597
598 #: ../libview/ev-view.c:1425
599 msgid "Go to page"
600 msgstr "पेज पर जायें"
601
602 #: ../libview/ev-view.c:1427
603 msgid "Find"
604 msgstr "ढूंढें"
605
606 #: ../libview/ev-view.c:1455
607 #, c-format
608 msgid "Go to page %s"
609 msgstr "पेज %s पर जायें"
610
611 #: ../libview/ev-view.c:1461
612 #, c-format
613 msgid "Go to %s on file “%s”"
614 msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं"
615
616 #: ../libview/ev-view.c:1464
617 #, c-format
618 msgid "Go to file “%s”"
619 msgstr "“%s” फाइल पर जायें"
620
621 #: ../libview/ev-view.c:1472
622 #, c-format
623 msgid "Launch %s"
624 msgstr "%s लांच करें"
625
626 #: ../libview/ev-view.c:2387
627 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
628 msgstr "प्रस्तुति का अंत. बाहर निकलने के लिए Escape दबाएं"
629
630 #: ../libview/ev-view.c:3278
631 #| msgid "Go to page"
632 msgid "Jump to page:"
633 msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:"
634
635 #: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
636 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
637 msgid "Loading..."
638 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
639
640 #: ../shell/eggfindbar.c:146
641 msgid "Search string"
642 msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग"
643
644 #: ../shell/eggfindbar.c:147
645 msgid "The name of the string to be found"
646 msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम"
647
648 #: ../shell/eggfindbar.c:160
649 msgid "Case sensitive"
650 msgstr "केस सेंसिटिव"
651
652 #: ../shell/eggfindbar.c:161
653 msgid "TRUE for a case sensitive search"
654 msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये"
655
656 #: ../shell/eggfindbar.c:168
657 msgid "Highlight color"
658 msgstr "उभारें रंग"
659
660 #: ../shell/eggfindbar.c:169
661 msgid "Color of highlight for all matches"
662 msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
663
664 #: ../shell/eggfindbar.c:175
665 msgid "Current color"
666 msgstr "मौज़ूदा रंग"
667
668 #: ../shell/eggfindbar.c:176
669 msgid "Color of highlight for the current match"
670 msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
671
672 #: ../shell/eggfindbar.c:320
673 msgid "Find:"
674 msgstr "ढूंढें:"
675
676 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
677 msgid "Find Pre_vious"
678 msgstr "पिछला ढूंढें (_v)"
679
680 #: ../shell/eggfindbar.c:333
681 msgid "Find previous occurrence of the search string"
682 msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
683
684 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
685 msgid "Find Ne_xt"
686 msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
687
688 #: ../shell/eggfindbar.c:341
689 msgid "Find next occurrence of the search string"
690 msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें"
691
692 #: ../shell/eggfindbar.c:348
693 msgid "C_ase Sensitive"
694 msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)"
695
696 #: ../shell/eggfindbar.c:351
697 msgid "Toggle case sensitive search"
698 msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें"
699
700 #: ../shell/ev-keyring.c:102
701 #, c-format
702 msgid "Password for document %s"
703 msgstr "%s दस्तावेज के लिये कूटशब्द"
704
705 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
706 #| msgid "Open an existing document"
707 msgid "Open a recently used document"
708 msgstr "हाल में प्रयुक्त दस्तावेज खोलें"
709
710 #: ../shell/ev-page-action.c:76
711 #, c-format
712 msgid "(%d of %d)"
713 msgstr "(%d का %d)"
714
715 #: ../shell/ev-page-action.c:78
716 #, c-format
717 msgid "of %d"
718 msgstr "%d का"
719
720 #: ../shell/ev-password-view.c:144
721 msgid ""
722 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
723 "password."
724 msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही कूटशब्द दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
725
726 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
727 msgid "_Unlock Document"
728 msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
729
730 #: ../shell/ev-password-view.c:261
731 msgid "Enter password"
732 msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
733
734 #: ../shell/ev-password-view.c:301
735 msgid "Password required"
736 msgstr "कूटशब्द जरूरी"
737
738 #: ../shell/ev-password-view.c:302
739 #, c-format
740 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
741 msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है."
742
743 #: ../shell/ev-password-view.c:365
744 msgid "Forget password _immediately"
745 msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)"
746
747 #: ../shell/ev-password-view.c:377
748 #| msgid "Remember password for this session"
749 msgid "Remember password until you _logout"
750 msgstr "लॉगआउट होने तक कूटशब्द याद रखें (_l)"
751
752 #: ../shell/ev-password-view.c:389
753 msgid "Remember _forever"
754 msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)"
755
756 #. Initial state
757 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
758 msgid "Preparing to print ..."
759 msgstr "छपाई के लिए तैयार कर रहा है ..."
760
761 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
762 #| msgid "_Find..."
763 msgid "Finishing..."
764 msgstr "समाप्त कर रहा है..."
765
766 #: ../shell/ev-print-operation.c:322
767 #, c-format
768 msgid "Printing page %d of %d..."
769 msgstr "%d को छाप रहा है %d पेज से..."
770
771 #: ../shell/ev-print-operation.c:1010
772 msgid "Printing is not supported on this printer."
773 msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
774
775 #: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
776 msgid "Print"
777 msgstr "छपाई"
778
779 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
780 msgid "Properties"
781 msgstr "गुण"
782
783 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
784 msgid "General"
785 msgstr "सामान्य"
786
787 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
788 msgid "Fonts"
789 msgstr "फ़ॉन्ट्स"
790
791 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
792 msgid "Font"
793 msgstr "फ़ॉन्ट"
794
795 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
796 #, c-format
797 msgid "Gathering font information... %3d%%"
798 msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
799
800 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
801 msgid "Attachments"
802 msgstr "संलग्नक"
803
804 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
805 msgid "Layers"
806 msgstr "परतें"
807
808 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
809 msgid "Print..."
810 msgstr "छापें..."
811
812 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
813 msgid "Index"
814 msgstr "निर्देशिका"
815
816 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
817 msgid "Thumbnails"
818 msgstr "लघु छवि"
819
820 #: ../shell/ev-window.c:843
821 #, c-format
822 msgid "Page %s - %s"
823 msgstr "पृष्ठ %s - %s"
824
825 #: ../shell/ev-window.c:845
826 #, c-format
827 #| msgid "Pages"
828 msgid "Page %s"
829 msgstr "पृष्ठ %s"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:1255
832 msgid "The document contains no pages"
833 msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है"
834
835 #: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
836 msgid "Unable to open document"
837 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
838
839 #: ../shell/ev-window.c:1611
840 #, c-format
841 msgid "Loading document from %s"
842 msgstr "%s से दस्तावेज लोड कर रहा है"
843
844 #: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
845 #, c-format
846 msgid "Downloading document (%d%%)"
847 msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है"
848
849 #: ../shell/ev-window.c:1888
850 #, c-format
851 #| msgid "Reload the document"
852 msgid "Reloading document from %s"
853 msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है"
854
855 #: ../shell/ev-window.c:1921
856 msgid "Failed to reload document."
857 msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल."
858
859 #: ../shell/ev-window.c:2070
860 msgid "Open Document"
861 msgstr "दस्तावेज खोलें"
862
863 #: ../shell/ev-window.c:2131
864 #, c-format
865 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
866 msgstr "“%s” सांकेतिक लिंक नहीं पा सका: %s"
867
868 #: ../shell/ev-window.c:2160
869 #| msgid "Cannot open file “%s”.\n"
870 msgid "Cannot open a copy."
871 msgstr "एक नक़ल नहीं खोल सकता है."
872
873 #: ../shell/ev-window.c:2400
874 #, c-format
875 #| msgid "Shrink the document"
876 msgid "Saving document to %s"
877 msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है"
878
879 #: ../shell/ev-window.c:2403
880 #, c-format
881 msgid "Saving attachment to %s"
882 msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है"
883
884 #: ../shell/ev-window.c:2406
885 #, c-format
886 msgid "Saving image to %s"
887 msgstr "%s में छवि सहेज रहा है"
888
889 #: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
890 #, c-format
891 msgid "The file could not be saved as “%s”."
892 msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका."
893
894 #: ../shell/ev-window.c:2479
895 #, c-format
896 msgid "Uploading document (%d%%)"
897 msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:2483
900 #, c-format
901 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
902 msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है"
903
904 #: ../shell/ev-window.c:2487
905 #, c-format
906 msgid "Uploading image (%d%%)"
907 msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है"
908
909 #: ../shell/ev-window.c:2594
910 msgid "Save a Copy"
911 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
912
913 #: ../shell/ev-window.c:2797
914 #, c-format
915 msgid "%d pending job in queue"
916 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
917 msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में"
918 msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
921 msgid "Failed to print document"
922 msgstr "दस्तावेज छापने में विफल"
923
924 #: ../shell/ev-window.c:2910
925 #, c-format
926 msgid "Printing job “%s”"
927 msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है"
928
929 #: ../shell/ev-window.c:3107
930 #, c-format
931 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
932 msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:3110
935 #, c-format
936 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
937 msgstr "कुल %d छपाई कार्य सक्रिय हैं. तब तक प्रतीक्षा करें जब तक बंद नहीं हो जाए?"
938
939 #: ../shell/ev-window.c:3122
940 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
941 msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा."
942
943 #: ../shell/ev-window.c:3126
944 msgid "Cancel _print and Close"
945 msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)"
946
947 #: ../shell/ev-window.c:3130
948 msgid "Close _after Printing"
949 msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)"
950
951 #: ../shell/ev-window.c:3733
952 msgid "Toolbar Editor"
953 msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक"
954
955 #: ../shell/ev-window.c:3865
956 msgid "There was an error displaying help"
957 msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी."
958
959 #: ../shell/ev-window.c:4268
960 #, c-format
961 #| msgid ""
962 #| "PostScript and PDF File Viewer.\n"
963 #| "Using poppler %s (%s)"
964 msgid ""
965 "Document Viewer.\n"
966 "Using poppler %s (%s)"
967 msgstr ""
968 "दस्तावेज प्रदर्शक.\n"
969 "पॉप्लर %s (%s) का प्रयोग कर रहा है"
970
971 #: ../shell/ev-window.c:4296
972 msgid ""
973 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
974 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
975 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
976 "version.\n"
977 msgstr ""
978 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
979 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
980 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
981 "version.\n"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:4300
984 msgid ""
985 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
988 "details.\n"
989 msgstr ""
990 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
993 "details.\n"
994
995 #: ../shell/ev-window.c:4304
996 msgid ""
997 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
998 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
999 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1000 msgstr ""
1001 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1002 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1003 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1004
1005 #. Manually set name and icon in win32
1006 #: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
1007 msgid "Evince"
1008 msgstr "Evince"
1009
1010 #: ../shell/ev-window.c:4331
1011 #| msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
1012 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1013 msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
1014
1015 #: ../shell/ev-window.c:4337
1016 msgid "translator-credits"
1017 msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
1018
1019 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1020 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1021 #. contains plural cases.
1022 #: ../shell/ev-window.c:4555
1023 #, c-format
1024 msgid "%d found on this page"
1025 msgid_plural "%d found on this page"
1026 msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
1027 msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:4563
1030 #, c-format
1031 msgid "%3d%% remaining to search"
1032 msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:4991
1035 msgid "_File"
1036 msgstr "फ़ाइल (_F)"
1037
1038 #: ../shell/ev-window.c:4992
1039 msgid "_Edit"
1040 msgstr "संपादन (_E)"
1041
1042 #: ../shell/ev-window.c:4993
1043 msgid "_View"
1044 msgstr "देखें (_V)"
1045
1046 #: ../shell/ev-window.c:4994
1047 msgid "_Go"
1048 msgstr "जाएँ (_G)"
1049
1050 #: ../shell/ev-window.c:4995
1051 msgid "_Help"
1052 msgstr "मदद (_H)"
1053
1054 #. File menu
1055 #: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
1056 #: ../shell/ev-window.c:5256
1057 msgid "_Open..."
1058 msgstr "खोलें (_O)..."
1059
1060 #: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
1061 msgid "Open an existing document"
1062 msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
1063
1064 #: ../shell/ev-window.c:5001
1065 #| msgid "Save a Copy"
1066 msgid "Op_en a Copy"
1067 msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)"
1068
1069 #: ../shell/ev-window.c:5002
1070 #| msgid "Save a copy of the current document"
1071 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1072 msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें"
1073
1074 #: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
1075 msgid "_Save a Copy..."
1076 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
1077
1078 #: ../shell/ev-window.c:5005
1079 msgid "Save a copy of the current document"
1080 msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें"
1081
1082 #: ../shell/ev-window.c:5007
1083 #| msgid "Print..."
1084 msgid "Print Set_up..."
1085 msgstr "छपाई सेटअप... (_u)"
1086
1087 #: ../shell/ev-window.c:5008
1088 msgid "Setup the page settings for printing"
1089 msgstr "छपाई हेतु पृष्ठ विन्यास सेटअप करें"
1090
1091 #: ../shell/ev-window.c:5010
1092 msgid "_Print..."
1093 msgstr "छापें (_P)..."
1094
1095 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
1096 msgid "Print this document"
1097 msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
1098
1099 #: ../shell/ev-window.c:5013
1100 msgid "P_roperties"
1101 msgstr "गुण (_r)"
1102
1103 #: ../shell/ev-window.c:5021
1104 msgid "Select _All"
1105 msgstr "सभी चुनें (_A)"
1106
1107 #: ../shell/ev-window.c:5023
1108 msgid "_Find..."
1109 msgstr "ढूंढें (_F)..."
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:5024
1112 msgid "Find a word or phrase in the document"
1113 msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:5030
1116 msgid "T_oolbar"
1117 msgstr "टूलबार (_o)"
1118
1119 #: ../shell/ev-window.c:5032
1120 msgid "Rotate _Left"
1121 msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
1122
1123 #: ../shell/ev-window.c:5034
1124 msgid "Rotate _Right"
1125 msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
1126
1127 #: ../shell/ev-window.c:5039
1128 msgid "Enlarge the document"
1129 msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
1130
1131 #: ../shell/ev-window.c:5042
1132 msgid "Shrink the document"
1133 msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
1134
1135 #: ../shell/ev-window.c:5044
1136 msgid "_Reload"
1137 msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
1138
1139 #: ../shell/ev-window.c:5045
1140 msgid "Reload the document"
1141 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
1142
1143 #: ../shell/ev-window.c:5048
1144 msgid "Auto_scroll"
1145 msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)"
1146
1147 #. Go menu
1148 #: ../shell/ev-window.c:5052
1149 msgid "_Previous Page"
1150 msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
1151
1152 #: ../shell/ev-window.c:5053
1153 msgid "Go to the previous page"
1154 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
1155
1156 #: ../shell/ev-window.c:5055
1157 msgid "_Next Page"
1158 msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
1159
1160 #: ../shell/ev-window.c:5056
1161 msgid "Go to the next page"
1162 msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
1163
1164 #: ../shell/ev-window.c:5058
1165 msgid "_First Page"
1166 msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
1167
1168 #: ../shell/ev-window.c:5059
1169 msgid "Go to the first page"
1170 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
1171
1172 #: ../shell/ev-window.c:5061
1173 msgid "_Last Page"
1174 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
1175
1176 #: ../shell/ev-window.c:5062
1177 msgid "Go to the last page"
1178 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
1179
1180 #. Help menu
1181 #: ../shell/ev-window.c:5066
1182 msgid "_Contents"
1183 msgstr "विषय सूची (_C)"
1184
1185 #: ../shell/ev-window.c:5069
1186 msgid "_About"
1187 msgstr "के बारे में (_A)"
1188
1189 #. Toolbar-only
1190 #: ../shell/ev-window.c:5073
1191 msgid "Leave Fullscreen"
1192 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
1193
1194 #: ../shell/ev-window.c:5074
1195 msgid "Leave fullscreen mode"
1196 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
1197
1198 #: ../shell/ev-window.c:5076
1199 #| msgid "_Presentation"
1200 msgid "Start Presentation"
1201 msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें"
1202
1203 #: ../shell/ev-window.c:5077
1204 #| msgid "Run document as a presentation"
1205 msgid "Start a presentation"
1206 msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ"
1207
1208 #. View Menu
1209 #: ../shell/ev-window.c:5133
1210 msgid "_Toolbar"
1211 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
1212
1213 #: ../shell/ev-window.c:5134
1214 msgid "Show or hide the toolbar"
1215 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
1216
1217 #: ../shell/ev-window.c:5136
1218 msgid "Side _Pane"
1219 msgstr "किनारे की पट्टी (_P)"
1220
1221 #: ../shell/ev-window.c:5137
1222 msgid "Show or hide the side pane"
1223 msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
1224
1225 #: ../shell/ev-window.c:5139
1226 msgid "_Continuous"
1227 msgstr "निरन्तर (_C)"
1228
1229 #: ../shell/ev-window.c:5140
1230 msgid "Show the entire document"
1231 msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
1232
1233 #: ../shell/ev-window.c:5142
1234 msgid "_Dual"
1235 msgstr "दोहरा (_D)"
1236
1237 #: ../shell/ev-window.c:5143
1238 msgid "Show two pages at once"
1239 msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
1240
1241 #: ../shell/ev-window.c:5145
1242 msgid "_Fullscreen"
1243 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
1244
1245 #: ../shell/ev-window.c:5146
1246 msgid "Expand the window to fill the screen"
1247 msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
1248
1249 #: ../shell/ev-window.c:5148
1250 #| msgid "_Presentation"
1251 msgid "Pre_sentation"
1252 msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)"
1253
1254 #: ../shell/ev-window.c:5149
1255 msgid "Run document as a presentation"
1256 msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
1257
1258 #: ../shell/ev-window.c:5151
1259 msgid "_Best Fit"
1260 msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
1261
1262 #: ../shell/ev-window.c:5152
1263 msgid "Make the current document fill the window"
1264 msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
1265
1266 #: ../shell/ev-window.c:5154
1267 msgid "Fit Page _Width"
1268 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
1269
1270 #: ../shell/ev-window.c:5155
1271 msgid "Make the current document fill the window width"
1272 msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
1273
1274 #. Links
1275 #: ../shell/ev-window.c:5162
1276 msgid "_Open Link"
1277 msgstr "लिंक खोलें (_O)"
1278
1279 #: ../shell/ev-window.c:5164
1280 msgid "_Go To"
1281 msgstr "इसपर जाएं (_G)"
1282
1283 #: ../shell/ev-window.c:5166
1284 msgid "Open in New _Window"
1285 msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)"
1286
1287 #: ../shell/ev-window.c:5168
1288 msgid "_Copy Link Address"
1289 msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)"
1290
1291 #: ../shell/ev-window.c:5170
1292 #| msgid "_Save a Copy..."
1293 msgid "_Save Image As..."
1294 msgstr "छवि ऐसे सहेजें... (_S)"
1295
1296 #: ../shell/ev-window.c:5172
1297 msgid "Copy _Image"
1298 msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)"
1299
1300 #: ../shell/ev-window.c:5218
1301 msgid "Page"
1302 msgstr "पृष्ठ"
1303
1304 #: ../shell/ev-window.c:5219
1305 msgid "Select Page"
1306 msgstr "चुनें पृष्ठ"
1307
1308 #: ../shell/ev-window.c:5230
1309 msgid "Zoom"
1310 msgstr "ज़ूम"
1311
1312 #: ../shell/ev-window.c:5232
1313 msgid "Adjust the zoom level"
1314 msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
1315
1316 #: ../shell/ev-window.c:5242
1317 msgid "Navigation"
1318 msgstr "नेविगेशन"
1319
1320 #: ../shell/ev-window.c:5244
1321 msgid "Back"
1322 msgstr "पीछे"
1323
1324 #. translators: this is the history action
1325 #: ../shell/ev-window.c:5247
1326 msgid "Move across visited pages"
1327 msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं"
1328
1329 #. translators: this is the label for toolbar button
1330 #: ../shell/ev-window.c:5277
1331 msgid "Previous"
1332 msgstr "पिछला"
1333
1334 #. translators: this is the label for toolbar button
1335 #: ../shell/ev-window.c:5282
1336 msgid "Next"
1337 msgstr "अगला"
1338
1339 #. translators: this is the label for toolbar button
1340 #: ../shell/ev-window.c:5286
1341 msgid "Zoom In"
1342 msgstr "ज़ूम इन"
1343
1344 #. translators: this is the label for toolbar button
1345 #: ../shell/ev-window.c:5290
1346 msgid "Zoom Out"
1347 msgstr "ज़ूम आउट"
1348
1349 #. translators: this is the label for toolbar button
1350 #: ../shell/ev-window.c:5298
1351 msgid "Fit Width"
1352 msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
1353
1354 #: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
1355 msgid "Unable to launch external application."
1356 msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ."
1357
1358 #: ../shell/ev-window.c:5526
1359 #| msgid "Unable to open attachment"
1360 msgid "Unable to open external link"
1361 msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ"
1362
1363 #: ../shell/ev-window.c:5682
1364 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1365 msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका"
1366
1367 #: ../shell/ev-window.c:5721
1368 #| msgid "The attachment could not be saved."
1369 msgid "The image could not be saved."
1370 msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी."
1371
1372 #: ../shell/ev-window.c:5753
1373 #| msgid "Images"
1374 msgid "Save Image"
1375 msgstr "छवि सहेजें"
1376
1377 #: ../shell/ev-window.c:5815
1378 msgid "Unable to open attachment"
1379 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
1380
1381 #: ../shell/ev-window.c:5866
1382 msgid "The attachment could not be saved."
1383 msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका."
1384
1385 #: ../shell/ev-window.c:5911
1386 #| msgid "Attachments"
1387 msgid "Save Attachment"
1388 msgstr "संलग्नक सहेजें"
1389
1390 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1391 #, c-format
1392 msgid "%s - Password Required"
1393 msgstr "%s - कूटशब्द आवश्यक"
1394
1395 #: ../shell/ev-utils.c:330
1396 msgid "By extension"
1397 msgstr "विस्तार से"
1398
1399 #: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
1400 msgid "GNOME Document Viewer"
1401 msgstr "GNOME दस्तावेज प्रदर्शक"
1402
1403 #: ../shell/main.c:67
1404 msgid "The page of the document to display."
1405 msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज"
1406
1407 #: ../shell/main.c:67
1408 msgid "PAGE"
1409 msgstr "PAGE"
1410
1411 #: ../shell/main.c:68
1412 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1413 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में एवींस चलायें"
1414
1415 #: ../shell/main.c:69
1416 msgid "Run evince in presentation mode"
1417 msgstr "एवींस चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
1418
1419 #: ../shell/main.c:70
1420 msgid "Run evince as a previewer"
1421 msgstr "पूर्वावलोकनकर्ता के रूप में एवींस चलायें"
1422
1423 #: ../shell/main.c:71
1424 #| msgid "Find a word or phrase in the document"
1425 msgid "The word or phrase to find in the document"
1426 msgstr "दस्तावेज में ढूँढ़ने के लिए शब्द या वाक्यांश"
1427
1428 #: ../shell/main.c:71
1429 msgid "STRING"
1430 msgstr "स्ट्रिंग"
1431
1432 #: ../shell/main.c:75
1433 msgid "[FILE...]"
1434 msgstr "[फाइल...]"
1435
1436 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1437 msgid ""
1438 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1439 "creation of new thumbnails"
1440 msgstr ""
1441 "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को "
1442 "निष्क्रिय"
1443
1444 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1445 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1446 msgstr "PDF का थंबनेल सक्षम करें"
1447
1448 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1449 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1450 msgstr "पीडीएफ के लिये लघु छवि दस्तावेज दस्तावेज़"
1451
1452 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1453 msgid ""
1454 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1455 "thumbnailer documentation for more information."
1456 msgstr ""
1457 "PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा "
1458 "जानकारी के लिये देखें."
1459