]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/ga.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / ga.po
1 # Irish translations for evince package.
2 # Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-01 00:56-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-01 01:23-0600\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
19
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:155
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
27 #, c-format
28 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
29 msgstr ""
30
31 #: ../backend/comics/comics-document.c:178
32 #, c-format
33 msgid "The command “%s” did not end normally."
34 msgstr ""
35
36 #: ../backend/comics/comics-document.c:225
37 #, c-format
38 msgid "Failed to create a temporary directory."
39 msgstr ""
40
41 #: ../backend/comics/comics-document.c:347
42 #, c-format
43 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
44 msgstr ""
45
46 #: ../backend/comics/comics-document.c:354
47 msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
48 msgstr ""
49
50 #: ../backend/comics/comics-document.c:385
51 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
52 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
53 msgid "Unknown MIME Type"
54 msgstr "Cineál MIME Anaithnid"
55
56 #: ../backend/comics/comics-document.c:412
57 msgid "File corrupted"
58 msgstr "Comhad truaillithe"
59
60 #: ../backend/comics/comics-document.c:424
61 msgid "No files in archive"
62 msgstr ""
63
64 #: ../backend/comics/comics-document.c:465
65 #, c-format
66 msgid "No images found in archive %s"
67 msgstr ""
68
69 #: ../backend/comics/comics-document.c:704
70 #, c-format
71 msgid "There was an error deleting “%s”."
72 msgstr ""
73
74 #: ../backend/comics/comics-document.c:854
75 #, c-format
76 msgid "Error %s"
77 msgstr "Earráid %s"
78
79 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
80 msgid "Comic Books"
81 msgstr "Leabhair Greannáin"
82
83 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
84 msgid "DJVU document has incorrect format"
85 msgstr "Tá formáid mhícheart ag an gcáipéis DJVU"
86
87 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
88 msgid ""
89 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
90 "be accessed."
91 msgstr ""
92
93 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
94 msgid "Djvu Documents"
95 msgstr "Cáipéisí Djvu"
96
97 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
98 msgid "DVI document has incorrect format"
99 msgstr "Tá formáid mhícheart ag an gcáipéis DVI"
100
101 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
102 msgid "DVI Documents"
103 msgstr "Cáipéisí DVI"
104
105 #. translators: this is the document security state
106 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
107 msgid "Yes"
108 msgstr "Tá"
109
110 #. translators: this is the document security state
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
112 msgid "No"
113 msgstr "Níl"
114
115 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
116 msgid "Type 1"
117 msgstr "Type 1"
118
119 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
120 msgid "Type 1C"
121 msgstr "Type 1C"
122
123 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
124 msgid "Type 3"
125 msgstr "Type 3"
126
127 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
128 msgid "TrueType"
129 msgstr "TrueType"
130
131 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
132 msgid "Type 1 (CID)"
133 msgstr "Type 1 (CID)"
134
135 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
136 msgid "Type 1C (CID)"
137 msgstr "Type 1C (CID)"
138
139 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
140 msgid "TrueType (CID)"
141 msgstr "TrueType (CID)"
142
143 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
144 msgid "Unknown font type"
145 msgstr "Cineál cló anaithnid"
146
147 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
148 msgid "No name"
149 msgstr "Gan ainm"
150
151 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
152 msgid "Embedded subset"
153 msgstr ""
154
155 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
156 msgid "Embedded"
157 msgstr ""
158
159 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
160 msgid "Not embedded"
161 msgstr ""
162
163 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
164 msgid "PDF Documents"
165 msgstr "Cáipéisí PDF"
166
167 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
168 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
169 msgid "Invalid document"
170 msgstr "Cáipéis neamhbhailí"
171
172 #.
173 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
174 #.
175 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
176 msgid "Impress Slides"
177 msgstr "Sleamhnáin Impress"
178
179 #: ../backend/impress/zip.c:53
180 msgid "No error"
181 msgstr "Gan earráid"
182
183 #: ../backend/impress/zip.c:56
184 msgid "Not enough memory"
185 msgstr ""
186
187 #: ../backend/impress/zip.c:59
188 msgid "Cannot find zip signature"
189 msgstr ""
190
191 #: ../backend/impress/zip.c:62
192 msgid "Invalid zip file"
193 msgstr "Comhad zip neamhbhailí"
194
195 #: ../backend/impress/zip.c:65
196 msgid "Multi file zips are not supported"
197 msgstr ""
198
199 #: ../backend/impress/zip.c:68
200 msgid "Cannot open the file"
201 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
202
203 #: ../backend/impress/zip.c:71
204 msgid "Cannot read data from file"
205 msgstr "Ní féidir sonraí a léamh ó chomhad"
206
207 #: ../backend/impress/zip.c:74
208 msgid "Cannot find file in the zip archive"
209 msgstr ""
210
211 #: ../backend/impress/zip.c:77
212 msgid "Unknown error"
213 msgstr "Earráid anaithnid"
214
215 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
216 #, c-format
217 msgid "Failed to load document “%s”"
218 msgstr "Theip ar luchtú na cáipéise \"%s\""
219
220 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
221 #, c-format
222 msgid "Failed to save document “%s”"
223 msgstr "Theip ar shábháil na cáipéise \"%s\""
224
225 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
226 msgid "PostScript Documents"
227 msgstr "Cáipéisí PostScript"
228
229 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
230 #, c-format
231 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
232 msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a shábháil: %s"
233
234 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
235 #, c-format
236 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
237 msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt: %s"
238
239 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
240 #, c-format
241 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
242 msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt"
243
244 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
245 #, c-format
246 msgid "File type %s (%s) is not supported"
247 msgstr ""
248
249 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
250 msgid "All Documents"
251 msgstr "Gach Cáipéis"
252
253 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
254 msgid "All Files"
255 msgstr "Gach Comhad"
256
257 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
258 #, c-format
259 msgid "File is not a valid .desktop file"
260 msgstr ""
261
262 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
263 #, c-format
264 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
265 msgstr ""
266
267 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
268 #, c-format
269 msgid "Starting %s"
270 msgstr ""
271
272 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
273 #, c-format
274 msgid "Application does not accept documents on command line"
275 msgstr ""
276
277 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
278 #, c-format
279 msgid "Unrecognized launch option: %d"
280 msgstr ""
281
282 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
283 #, c-format
284 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
285 msgstr ""
286
287 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
288 #, c-format
289 msgid "Not a launchable item"
290 msgstr ""
291
292 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
293 msgid "Disable connection to session manager"
294 msgstr ""
295
296 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
297 msgid "Specify file containing saved configuration"
298 msgstr ""
299
300 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
301 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
302 msgid "FILE"
303 msgstr "COMHAD"
304
305 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
306 msgid "Specify session management ID"
307 msgstr ""
308
309 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
310 msgid "ID"
311 msgstr ""
312
313 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
314 msgid "Session management options:"
315 msgstr ""
316
317 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
318 msgid "Show session management options"
319 msgstr ""
320
321 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
322 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
323 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
324 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
325 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
326 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
327 #. * please remove.
328 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
329 #, c-format
330 msgid "Show “_%s”"
331 msgstr "Taispeáin \"_%s\""
332
333 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
334 msgid "_Move on Toolbar"
335 msgstr ""
336
337 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
338 msgid "Move the selected item on the toolbar"
339 msgstr ""
340
341 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
342 msgid "_Remove from Toolbar"
343 msgstr "_Bain ón mBarra Uirlisí"
344
345 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
346 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
347 msgstr ""
348
349 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
350 msgid "_Delete Toolbar"
351 msgstr "_Scrios Barra Uirlisí"
352
353 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
354 msgid "Remove the selected toolbar"
355 msgstr ""
356
357 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
358 msgid "Separator"
359 msgstr "Deighilteoir"
360
361 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
362 msgid "Running in presentation mode"
363 msgstr ""
364
365 #. translators: this is the label for toolbar button
366 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211
367 msgid "Best Fit"
368 msgstr ""
369
370 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
371 msgid "Fit Page Width"
372 msgstr ""
373
374 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
375 msgid "50%"
376 msgstr "50%"
377
378 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
379 msgid "70%"
380 msgstr "70%"
381
382 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
383 msgid "85%"
384 msgstr "85%"
385
386 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
387 msgid "100%"
388 msgstr "100%"
389
390 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
391 msgid "125%"
392 msgstr "125%"
393
394 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
395 msgid "150%"
396 msgstr "150%"
397
398 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
399 msgid "175%"
400 msgstr "175%"
401
402 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
403 msgid "200%"
404 msgstr "200%"
405
406 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
407 msgid "300%"
408 msgstr "300%"
409
410 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
411 msgid "400%"
412 msgstr "400%"
413
414 #. Manually set name and icon
415 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4133
416 #: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
417 #, c-format
418 msgid "Document Viewer"
419 msgstr "Amharcán Cáipéisí"
420
421 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
422 msgid "View multipage documents"
423 msgstr ""
424
425 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
426 msgid "Override document restrictions"
427 msgstr ""
428
429 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
430 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
431 msgstr ""
432
433 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
434 msgid "Delete the temporary file"
435 msgstr ""
436
437 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
438 msgid "Print settings file"
439 msgstr ""
440
441 #: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
442 msgid "GNOME Document Previewer"
443 msgstr "Réamhamharcán Cáipéisí GNOME"
444
445 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2875
446 msgid "Failed to print document"
447 msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis"
448
449 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
450 #, c-format
451 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
452 msgstr ""
453
454 #. Go menu
455 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4970
456 msgid "_Previous Page"
457 msgstr "An Leathanach _Roimhe Seo"
458
459 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4971
460 msgid "Go to the previous page"
461 msgstr ""
462
463 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4973
464 msgid "_Next Page"
465 msgstr "An Chéad Leathanaigh _Eile"
466
467 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4974
468 msgid "Go to the next page"
469 msgstr ""
470
471 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4957
472 msgid "Enlarge the document"
473 msgstr ""
474
475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4960
476 msgid "Shrink the document"
477 msgstr ""
478
479 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
480 msgid "Print"
481 msgstr "Priontáil"
482
483 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4929
484 msgid "Print this document"
485 msgstr "Priontáil an cáipéis seo"
486
487 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5068
488 msgid "_Best Fit"
489 msgstr "_Oiriúnú is Fearr"
490
491 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5069
492 msgid "Make the current document fill the window"
493 msgstr ""
494
495 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5071
496 msgid "Fit Page _Width"
497 msgstr "Oiriúnaigh do Le_ithead an Leathanaigh"
498
499 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5072
500 msgid "Make the current document fill the window width"
501 msgstr ""
502
503 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5135
504 msgid "Page"
505 msgstr "Leathanach"
506
507 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5136
508 msgid "Select Page"
509 msgstr "Roghnaigh Leathanach"
510
511 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
512 msgid "Document"
513 msgstr "Cáipéis"
514
515 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
516 msgid "Title:"
517 msgstr "Teideal:"
518
519 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
520 msgid "Location:"
521 msgstr "Suíomh:"
522
523 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
524 msgid "Subject:"
525 msgstr "Ábhar:"
526
527 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
528 msgid "Author:"
529 msgstr "Údar:"
530
531 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
532 msgid "Keywords:"
533 msgstr "Lorgfhocail:"
534
535 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
536 msgid "Producer:"
537 msgstr "Táirgeoir:"
538
539 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
540 msgid "Creator:"
541 msgstr "Cruthaitheoir:"
542
543 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
544 msgid "Created:"
545 msgstr "Cruthaithe:"
546
547 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
548 msgid "Modified:"
549 msgstr "Athraithe:"
550
551 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
552 msgid "Number of Pages:"
553 msgstr "Líon Leathanaigh:"
554
555 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
556 msgid "Optimized:"
557 msgstr "Optamaithe:"
558
559 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
560 msgid "Format:"
561 msgstr "Formáid:"
562
563 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
564 msgid "Security:"
565 msgstr "Slándáil:"
566
567 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
568 msgid "Paper Size:"
569 msgstr "Méid Pháipéir:"
570
571 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
572 msgid "None"
573 msgstr "Neamhní"
574
575 #. Translate to the default units to use for presenting
576 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
577 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
578 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
579 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
580 #.
581 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
582 msgid "default:mm"
583 msgstr "default:mm"
584
585 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
586 #, c-format
587 msgid "%.0f x %.0f mm"
588 msgstr "%.0f x %.0f mm"
589
590 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
591 #, c-format
592 msgid "%.2f x %.2f inch"
593 msgstr "%.2f x %.2f orlach"
594
595 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
596 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
597 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
598 #, c-format
599 msgid "%s, Portrait (%s)"
600 msgstr "%s, Portráid (%s)"
601
602 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
603 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
604 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
605 #, c-format
606 msgid "%s, Landscape (%s)"
607 msgstr "%s, Tírdhreach (%s)"
608
609 #: ../libmisc/ev-page-action.c:72
610 #, c-format
611 msgid "(%d of %d)"
612 msgstr "(%d as %d)"
613
614 #: ../libmisc/ev-page-action.c:74
615 #, c-format
616 msgid "of %d"
617 msgstr "as %d"
618
619 #: ../libview/ev-jobs.c:958
620 #, c-format
621 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
622 msgstr ""
623
624 #: ../libview/ev-jobs.c:1435
625 #, c-format
626 msgid "Failed to print page %d: %s"
627 msgstr "Theip ar phriontáil leathanaigh %d: %s"
628
629 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
630 msgid "Scroll Up"
631 msgstr ""
632
633 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
634 msgid "Scroll Down"
635 msgstr ""
636
637 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
638 msgid "Scroll View Up"
639 msgstr ""
640
641 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
642 msgid "Scroll View Down"
643 msgstr ""
644
645 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
646 msgid "Document View"
647 msgstr "Amharc Cáipéise"
648
649 #: ../libview/ev-view.c:1466
650 msgid "Go to first page"
651 msgstr ""
652
653 #: ../libview/ev-view.c:1468
654 msgid "Go to previous page"
655 msgstr ""
656
657 #: ../libview/ev-view.c:1470
658 msgid "Go to next page"
659 msgstr ""
660
661 #: ../libview/ev-view.c:1472
662 msgid "Go to last page"
663 msgstr ""
664
665 #: ../libview/ev-view.c:1474
666 msgid "Go to page"
667 msgstr "Téigh go leathanach"
668
669 #: ../libview/ev-view.c:1476
670 msgid "Find"
671 msgstr "Aimsigh"
672
673 #: ../libview/ev-view.c:1504
674 #, c-format
675 msgid "Go to page %s"
676 msgstr ""
677
678 #: ../libview/ev-view.c:1510
679 #, c-format
680 msgid "Go to %s on file “%s”"
681 msgstr "Téigh go %s i gcomhad \"%s\""
682
683 #: ../libview/ev-view.c:1513
684 #, c-format
685 msgid "Go to file “%s”"
686 msgstr "Téigh go comhad \"%s\""
687
688 #: ../libview/ev-view.c:1521
689 #, c-format
690 msgid "Launch %s"
691 msgstr "Tosaigh %s"
692
693 #: ../libview/ev-view.c:2781
694 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
695 msgstr ""
696
697 #: ../libview/ev-view.c:3720
698 msgid "Jump to page:"
699 msgstr "Léim go leathanach:"
700
701 #: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
702 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
703 msgid "Loading..."
704 msgstr "Á luchtú..."
705
706 #: ../shell/eggfindbar.c:146
707 msgid "Search string"
708 msgstr "Teaghrán cuardaigh"
709
710 #: ../shell/eggfindbar.c:147
711 msgid "The name of the string to be found"
712 msgstr ""
713
714 #: ../shell/eggfindbar.c:160
715 msgid "Case sensitive"
716 msgstr ""
717
718 #: ../shell/eggfindbar.c:161
719 msgid "TRUE for a case sensitive search"
720 msgstr ""
721
722 #: ../shell/eggfindbar.c:168
723 msgid "Highlight color"
724 msgstr "Dath aibhsithe"
725
726 #: ../shell/eggfindbar.c:169
727 msgid "Color of highlight for all matches"
728 msgstr ""
729
730 #: ../shell/eggfindbar.c:175
731 msgid "Current color"
732 msgstr "Dath reatha"
733
734 #: ../shell/eggfindbar.c:176
735 msgid "Color of highlight for the current match"
736 msgstr ""
737
738 #: ../shell/eggfindbar.c:320
739 msgid "Find:"
740 msgstr "Aimsigh:"
741
742 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4946
743 msgid "Find Pre_vious"
744 msgstr "An Ceann _Roimhe Seo"
745
746 #: ../shell/eggfindbar.c:333
747 msgid "Find previous occurrence of the search string"
748 msgstr ""
749
750 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4944
751 msgid "Find Ne_xt"
752 msgstr "An Chéad Cheann _Eile"
753
754 #: ../shell/eggfindbar.c:341
755 msgid "Find next occurrence of the search string"
756 msgstr ""
757
758 #: ../shell/eggfindbar.c:348
759 msgid "C_ase Sensitive"
760 msgstr ""
761
762 #: ../shell/eggfindbar.c:351
763 msgid "Toggle case sensitive search"
764 msgstr ""
765
766 #: ../shell/ev-application.c:264
767 msgid "Recover previous documents?"
768 msgstr "Athshlánaigh cáipéisí roimhe seo?"
769
770 #: ../shell/ev-application.c:267
771 msgid ""
772 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
773 "recover the opened documents."
774 msgstr ""
775
776 #: ../shell/ev-application.c:271
777 msgid "_Don't Recover"
778 msgstr ""
779
780 #: ../shell/ev-application.c:274
781 msgid "_Recover"
782 msgstr ""
783
784 #: ../shell/ev-application.c:277
785 msgid "Crash Recovery"
786 msgstr ""
787
788 #: ../shell/ev-keyring.c:102
789 #, c-format
790 msgid "Password for document %s"
791 msgstr "Focal faire le cáipéis %s"
792
793 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
794 msgid "Open a recently used document"
795 msgstr ""
796
797 #: ../shell/ev-password-view.c:144
798 msgid ""
799 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
800 "password."
801 msgstr ""
802
803 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
804 msgid "_Unlock Document"
805 msgstr "_Díghlasáil Cáipéis"
806
807 #: ../shell/ev-password-view.c:261
808 msgid "Enter password"
809 msgstr "Iontráil focal faire"
810
811 #: ../shell/ev-password-view.c:301
812 msgid "Password required"
813 msgstr "Focal faire de dhíth"
814
815 #: ../shell/ev-password-view.c:302
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
819 msgstr ""
820
821 #: ../shell/ev-password-view.c:332
822 msgid "_Password:"
823 msgstr "_Focal Faire:"
824
825 #: ../shell/ev-password-view.c:365
826 msgid "Forget password _immediately"
827 msgstr ""
828
829 #: ../shell/ev-password-view.c:377
830 msgid "Remember password until you _logout"
831 msgstr ""
832
833 #: ../shell/ev-password-view.c:389
834 msgid "Remember _forever"
835 msgstr ""
836
837 #. Initial state
838 #: ../shell/ev-print-operation.c:316
839 msgid "Preparing to print ..."
840 msgstr ""
841
842 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
843 msgid "Finishing..."
844 msgstr "Á chríochnú..."
845
846 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
847 #, c-format
848 msgid "Printing page %d of %d..."
849 msgstr ""
850
851 #: ../shell/ev-print-operation.c:1143
852 msgid "Printing is not supported on this printer."
853 msgstr ""
854
855 #: ../shell/ev-print-operation.c:1208
856 msgid "Invalid page selection"
857 msgstr "Roghnú leathanach neamhbhailí"
858
859 #: ../shell/ev-print-operation.c:1209
860 msgid "Warning"
861 msgstr "Rabhadh"
862
863 #: ../shell/ev-print-operation.c:1211
864 msgid "Your print range selection does not include any page"
865 msgstr ""
866
867 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
868 msgid "Properties"
869 msgstr "Airíonna"
870
871 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
872 msgid "General"
873 msgstr "Ginearálta"
874
875 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
876 msgid "Fonts"
877 msgstr "Clónna"
878
879 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
880 msgid "Font"
881 msgstr "Cló"
882
883 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
884 #, c-format
885 msgid "Gathering font information... %3d%%"
886 msgstr ""
887
888 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
889 msgid "Attachments"
890 msgstr "Iatáin"
891
892 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
893 msgid "Layers"
894 msgstr "Sraitheanna"
895
896 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
897 msgid "Print..."
898 msgstr "Priontáil..."
899
900 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
901 msgid "Index"
902 msgstr "Innéacs"
903
904 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
905 msgid "Thumbnails"
906 msgstr "Mionsamhlacha"
907
908 #: ../shell/ev-window.c:828
909 #, c-format
910 msgid "Page %s - %s"
911 msgstr "Leathanach %s - %s"
912
913 #: ../shell/ev-window.c:830
914 #, c-format
915 msgid "Page %s"
916 msgstr "Leathanahc %s"
917
918 #: ../shell/ev-window.c:1253
919 msgid "The document contains no pages"
920 msgstr ""
921
922 #: ../shell/ev-window.c:1256
923 msgid "The document contains only empty pages"
924 msgstr ""
925
926 #: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1632
927 msgid "Unable to open document"
928 msgstr "Ní féidir cáipéis a oscailt"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:1603
931 #, c-format
932 msgid "Loading document from “%s”"
933 msgstr "Cáipéis á luchtú ó \"%s\""
934
935 #: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1924
936 #, c-format
937 msgid "Downloading document (%d%%)"
938 msgstr ""
939
940 #: ../shell/ev-window.c:1871
941 #, c-format
942 msgid "Reloading document from %s"
943 msgstr "Cáipéis á athluchtú ó %s"
944
945 #: ../shell/ev-window.c:1903
946 msgid "Failed to reload document."
947 msgstr "Theip ar athluchtí na cáipéise."
948
949 #: ../shell/ev-window.c:2055
950 msgid "Open Document"
951 msgstr "Oscail Cáipéis"
952
953 #: ../shell/ev-window.c:2134
954 #, c-format
955 msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
956 msgstr "Níorbh fhéidir nasc siombalach \"%s\" a chruthú:"
957
958 #: ../shell/ev-window.c:2161
959 msgid "Cannot open a copy."
960 msgstr "Ní féidir cóip a oscailt."
961
962 #: ../shell/ev-window.c:2397
963 #, c-format
964 msgid "Saving document to %s"
965 msgstr ""
966
967 #: ../shell/ev-window.c:2400
968 #, c-format
969 msgid "Saving attachment to %s"
970 msgstr "Iatán á shábháil go %s"
971
972 #: ../shell/ev-window.c:2403
973 #, c-format
974 msgid "Saving image to %s"
975 msgstr ""
976
977 #: ../shell/ev-window.c:2447 ../shell/ev-window.c:2544
978 #, c-format
979 msgid "The file could not be saved as “%s”."
980 msgstr ""
981
982 #: ../shell/ev-window.c:2475
983 #, c-format
984 msgid "Uploading document (%d%%)"
985 msgstr ""
986
987 #: ../shell/ev-window.c:2479
988 #, c-format
989 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
990 msgstr ""
991
992 #: ../shell/ev-window.c:2483
993 #, c-format
994 msgid "Uploading image (%d%%)"
995 msgstr ""
996
997 #: ../shell/ev-window.c:2605
998 msgid "Save a Copy"
999 msgstr "Sábháil Cóip"
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:2819
1002 #, c-format
1003 msgid "%d pending job in queue"
1004 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1005 msgstr[0] ""
1006 msgstr[1] ""
1007 msgstr[2] ""
1008 msgstr[3] ""
1009 msgstr[4] ""
1010
1011 #: ../shell/ev-window.c:2932
1012 #, c-format
1013 msgid "Printing job “%s”"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../shell/ev-window.c:3139
1017 #, c-format
1018 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../shell/ev-window.c:3142
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../shell/ev-window.c:3154
1028 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../shell/ev-window.c:3158
1032 msgid "Cancel _print and Close"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../shell/ev-window.c:3162
1036 msgid "Close _after Printing"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../shell/ev-window.c:3768
1040 msgid "Toolbar Editor"
1041 msgstr "Eagarthóir Bharra Uirlisí"
1042
1043 #: ../shell/ev-window.c:3899
1044 msgid "There was an error displaying help"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../shell/ev-window.c:4129
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Document Viewer.\n"
1051 "Using poppler %s (%s)"
1052 msgstr ""
1053 "Amharcán Cáipéisí.\n"
1054 "poppler %s (%s) á úsáid"
1055
1056 #: ../shell/ev-window.c:4158
1057 msgid ""
1058 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1059 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1060 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1061 "version.\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../shell/ev-window.c:4162
1065 msgid ""
1066 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1069 "details.\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../shell/ev-window.c:4166
1073 msgid ""
1074 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1075 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1076 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../shell/ev-window.c:4190
1080 msgid "Evince"
1081 msgstr "Evince"
1082
1083 #: ../shell/ev-window.c:4193
1084 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1085 msgstr "© 1996-2009 Na húdair Evince"
1086
1087 #: ../shell/ev-window.c:4199
1088 msgid "translator-credits"
1089 msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
1090
1091 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1092 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1093 #. contains plural cases.
1094 #: ../shell/ev-window.c:4417
1095 #, c-format
1096 msgid "%d found on this page"
1097 msgid_plural "%d found on this page"
1098 msgstr[0] ""
1099 msgstr[1] ""
1100 msgstr[2] ""
1101
1102 #: ../shell/ev-window.c:4425
1103 #, c-format
1104 msgid "%3d%% remaining to search"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../shell/ev-window.c:4909
1108 msgid "_File"
1109 msgstr "_Comhad"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4910
1112 msgid "_Edit"
1113 msgstr "_Eagar"
1114
1115 #: ../shell/ev-window.c:4911
1116 msgid "_View"
1117 msgstr "_Amharc"
1118
1119 #: ../shell/ev-window.c:4912
1120 msgid "_Go"
1121 msgstr "_Téigh"
1122
1123 #: ../shell/ev-window.c:4913
1124 msgid "_Help"
1125 msgstr "Cab_hair"
1126
1127 #. File menu
1128 #: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5094
1129 #: ../shell/ev-window.c:5173
1130 msgid "_Open..."
1131 msgstr "_Oscail..."
1132
1133 #: ../shell/ev-window.c:4917 ../shell/ev-window.c:5174
1134 msgid "Open an existing document"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../shell/ev-window.c:4919
1138 msgid "Op_en a Copy"
1139 msgstr "Osca_il Cóip"
1140
1141 #: ../shell/ev-window.c:4920
1142 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../shell/ev-window.c:4922 ../shell/ev-window.c:5096
1146 msgid "_Save a Copy..."
1147 msgstr "_Sábháil Cóip..."
1148
1149 #: ../shell/ev-window.c:4923
1150 msgid "Save a copy of the current document"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../shell/ev-window.c:4925
1154 msgid "Page Set_up..."
1155 msgstr "Soc_rú Leathanaigh..."
1156
1157 #: ../shell/ev-window.c:4926
1158 msgid "Setup the page settings for printing"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../shell/ev-window.c:4928
1162 msgid "_Print..."
1163 msgstr "_Priontáil..."
1164
1165 #: ../shell/ev-window.c:4931
1166 msgid "P_roperties"
1167 msgstr "_Airíonna"
1168
1169 #: ../shell/ev-window.c:4939
1170 msgid "Select _All"
1171 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
1172
1173 #: ../shell/ev-window.c:4941
1174 msgid "_Find..."
1175 msgstr "_Aimsigh..."
1176
1177 #: ../shell/ev-window.c:4942
1178 msgid "Find a word or phrase in the document"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../shell/ev-window.c:4948
1182 msgid "T_oolbar"
1183 msgstr "_Barra Uirlisí"
1184
1185 #: ../shell/ev-window.c:4950
1186 msgid "Rotate _Left"
1187 msgstr "Rothlaigh go _Tuathalach"
1188
1189 #: ../shell/ev-window.c:4952
1190 msgid "Rotate _Right"
1191 msgstr "Rothlaigh go _Deisealach"
1192
1193 #: ../shell/ev-window.c:4962
1194 msgid "_Reload"
1195 msgstr "_Athluchtaigh"
1196
1197 #: ../shell/ev-window.c:4963
1198 msgid "Reload the document"
1199 msgstr "Athluchtaigh an cáipéis"
1200
1201 #: ../shell/ev-window.c:4966
1202 msgid "Auto_scroll"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../shell/ev-window.c:4976
1206 msgid "_First Page"
1207 msgstr "An _Chéad Leathanach"
1208
1209 #: ../shell/ev-window.c:4977
1210 msgid "Go to the first page"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../shell/ev-window.c:4979
1214 msgid "_Last Page"
1215 msgstr "An Leathanach _Deireanach"
1216
1217 #: ../shell/ev-window.c:4980
1218 msgid "Go to the last page"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. Help menu
1222 #: ../shell/ev-window.c:4984
1223 msgid "_Contents"
1224 msgstr "_Inneachar"
1225
1226 #: ../shell/ev-window.c:4987
1227 msgid "_About"
1228 msgstr "_Maidir Leis Seo"
1229
1230 #. Toolbar-only
1231 #: ../shell/ev-window.c:4991
1232 msgid "Leave Fullscreen"
1233 msgstr "Fág Lánscáileán"
1234
1235 #: ../shell/ev-window.c:4992
1236 msgid "Leave fullscreen mode"
1237 msgstr "Fág mód lánscáileáin"
1238
1239 #: ../shell/ev-window.c:4994
1240 msgid "Start Presentation"
1241 msgstr "Tosaigh Láithreoireacht"
1242
1243 #: ../shell/ev-window.c:4995
1244 msgid "Start a presentation"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. View Menu
1248 #: ../shell/ev-window.c:5050
1249 msgid "_Toolbar"
1250 msgstr "_Barra Uirlisí"
1251
1252 #: ../shell/ev-window.c:5051
1253 msgid "Show or hide the toolbar"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../shell/ev-window.c:5053
1257 msgid "Side _Pane"
1258 msgstr "_Pána Taoibh"
1259
1260 #: ../shell/ev-window.c:5054
1261 msgid "Show or hide the side pane"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../shell/ev-window.c:5056
1265 msgid "_Continuous"
1266 msgstr "L_eanúnach"
1267
1268 #: ../shell/ev-window.c:5057
1269 msgid "Show the entire document"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../shell/ev-window.c:5059
1273 msgid "_Dual"
1274 msgstr "_Déach"
1275
1276 #: ../shell/ev-window.c:5060
1277 msgid "Show two pages at once"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../shell/ev-window.c:5062
1281 msgid "_Fullscreen"
1282 msgstr "_Lánscáileán"
1283
1284 #: ../shell/ev-window.c:5063
1285 msgid "Expand the window to fill the screen"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../shell/ev-window.c:5065
1289 msgid "Pre_sentation"
1290 msgstr "Lá_ithreoireacht"
1291
1292 #: ../shell/ev-window.c:5066
1293 msgid "Run document as a presentation"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. Links
1297 #: ../shell/ev-window.c:5079
1298 msgid "_Open Link"
1299 msgstr "_Oscail Nasc"
1300
1301 #: ../shell/ev-window.c:5081
1302 msgid "_Go To"
1303 msgstr "_Téigh Go"
1304
1305 #: ../shell/ev-window.c:5083
1306 msgid "Open in New _Window"
1307 msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
1308
1309 #: ../shell/ev-window.c:5085
1310 msgid "_Copy Link Address"
1311 msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc"
1312
1313 #: ../shell/ev-window.c:5087
1314 msgid "_Save Image As..."
1315 msgstr "_Sábháil Íomhá Mar..."
1316
1317 #: ../shell/ev-window.c:5089
1318 msgid "Copy _Image"
1319 msgstr "Cóipeáil Í_omhá"
1320
1321 #: ../shell/ev-window.c:5147
1322 msgid "Zoom"
1323 msgstr "Súmáil"
1324
1325 #: ../shell/ev-window.c:5149
1326 msgid "Adjust the zoom level"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../shell/ev-window.c:5159
1330 msgid "Navigation"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../shell/ev-window.c:5161
1334 msgid "Back"
1335 msgstr "Siar"
1336
1337 #. translators: this is the history action
1338 #: ../shell/ev-window.c:5164
1339 msgid "Move across visited pages"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. translators: this is the label for toolbar button
1343 #: ../shell/ev-window.c:5194
1344 msgid "Previous"
1345 msgstr "Roimhe Seo"
1346
1347 #. translators: this is the label for toolbar button
1348 #: ../shell/ev-window.c:5199
1349 msgid "Next"
1350 msgstr "Ar Aghaidh"
1351
1352 #. translators: this is the label for toolbar button
1353 #: ../shell/ev-window.c:5203
1354 msgid "Zoom In"
1355 msgstr "Súmáil Isteach"
1356
1357 #. translators: this is the label for toolbar button
1358 #: ../shell/ev-window.c:5207
1359 msgid "Zoom Out"
1360 msgstr "Súmáil Amach"
1361
1362 #. translators: this is the label for toolbar button
1363 #: ../shell/ev-window.c:5215
1364 msgid "Fit Width"
1365 msgstr "Oiriúnaigh don Leithead"
1366
1367 #: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5398
1368 msgid "Unable to launch external application."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../shell/ev-window.c:5437
1372 msgid "Unable to open external link"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../shell/ev-window.c:5593
1376 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../shell/ev-window.c:5632
1380 msgid "The image could not be saved."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../shell/ev-window.c:5664
1384 msgid "Save Image"
1385 msgstr "Sábháil Íomhá"
1386
1387 #: ../shell/ev-window.c:5731
1388 msgid "Unable to open attachment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../shell/ev-window.c:5782
1392 msgid "The attachment could not be saved."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../shell/ev-window.c:5827
1396 msgid "Save Attachment"
1397 msgstr "Sábháil Iatán"
1398
1399 #: ../shell/ev-window-title.c:163
1400 #, c-format
1401 msgid "%s - Password Required"
1402 msgstr "%s - Focal Faire de Dhíth"
1403
1404 #: ../shell/ev-utils.c:330
1405 msgid "By extension"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
1409 msgid "GNOME Document Viewer"
1410 msgstr "Amharcán Cáipéisí GNOME"
1411
1412 #: ../shell/main.c:81
1413 msgid "The page of the document to display."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../shell/main.c:81
1417 msgid "PAGE"
1418 msgstr "LEATHANACH"
1419
1420 #: ../shell/main.c:82
1421 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../shell/main.c:83
1425 msgid "Run evince in presentation mode"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../shell/main.c:84
1429 msgid "Run evince as a previewer"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../shell/main.c:85
1433 msgid "The word or phrase to find in the document"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../shell/main.c:85
1437 msgid "STRING"
1438 msgstr "TEAGHRÁN"
1439
1440 #: ../shell/main.c:89
1441 msgid "[FILE...]"
1442 msgstr "[COMHAD...]"
1443
1444 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1445 msgid ""
1446 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1447 "creation of new thumbnails"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1451 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1455 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1459 msgid ""
1460 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1461 "thumbnailer documentation for more information."
1462 msgstr ""