]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/dz.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of evince
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
3 # Mindu Dorji
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-12 03:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 11:37+0530\n"
11 "Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: ../backend/comics/comics-document.c:163
22 #, c-format
23 msgid "File corrupted."
24 msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"
25
26 #: ../backend/comics/comics-document.c:197
27 #, c-format
28 msgid "No images found in archive %s"
29 msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"
30
31 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
32 msgid "Comic Books"
33 msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"
34
35 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
36 #, c-format
37 msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
38 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ཡིག་སྣོད་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་བརྩམ་ནུག།  གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
39
40 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
41 msgid "Djvu Documents"
42 msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"
43
44 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
45 #, c-format
46 msgid "File not available"
47 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
48
49 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
50 #, c-format
51 msgid "DVI document has incorrect format"
52 msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
53
54 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
55 msgid "DVI Documents"
56 msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
57
58 #. translators: this is the document security state
59 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:694
60 msgid "Yes"
61 msgstr "ཨིན།"
62
63 #. translators: this is the document security state
64 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:697
65 msgid "No"
66 msgstr "མེན།"
67
68 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
69 msgid "Type 1"
70 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"
71
72 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
73 msgid "Type 1C"
74 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"
75
76 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
77 msgid "Type 3"
78 msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"
79
80 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
81 msgid "TrueType"
82 msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"
83
84 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
85 msgid "Type 1 (CID)"
86 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"
87
88 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
89 msgid "Type 1C (CID)"
90 msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"
91
92 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
93 msgid "TrueType (CID)"
94 msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"
95
96 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
97 msgid "Unknown font type"
98 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"
99
100 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
101 msgid "No name"
102 msgstr "མིང་མིན་འདུག"
103
104 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:818
105 msgid "Embedded subset"
106 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"
107
108 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:820
109 msgid "Embedded"
110 msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"
111
112 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
113 msgid "Not embedded"
114 msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"
115
116 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
117 msgid "PDF Documents"
118 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ "
119
120 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
121 #, c-format
122 msgid "Remote files aren't supported"
123 msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"
124
125 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
126 #, c-format
127 msgid "Invalid document"
128 msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་"
129
130 #.
131 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
132 #.
133 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
134 msgid "Impress Slides"
135 msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"
136
137 #: ../backend/impress/zip.c:53
138 msgid "No error"
139 msgstr "འཛོལ་བ་མིན་འདུག་"
140
141 #: ../backend/impress/zip.c:56
142 msgid "Not enough memory"
143 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
144
145 #: ../backend/impress/zip.c:59
146 msgid "Cannot find zip signature"
147 msgstr "གནས་ཡུལ་ མཚན་རྟགས་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
148
149 #: ../backend/impress/zip.c:62
150 msgid "Invalid zip file"
151 msgstr "གནས་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་"
152
153 #: ../backend/impress/zip.c:65
154 msgid "Multi file zips are not supported"
155 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣ་མང་་གནས་ཡུལ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ས། "
156
157 #: ../backend/impress/zip.c:68
158 msgid "Cannot open the file"
159 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
160
161 #: ../backend/impress/zip.c:71
162 msgid "Cannot read data from file"
163 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མི་ཚུགས་"
164
165 #: ../backend/impress/zip.c:74
166 msgid "Cannot find file in the zip archive"
167 msgstr "གནས་ཡུལ་དེ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
168
169 #: ../backend/impress/zip.c:77
170 msgid "Unknown error"
171 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"
172
173 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
174 #: ../backend/ps/ps-document.c:248
175 #, c-format
176 msgid "Failed to load document “%s”"
177 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
178
179 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
180 #, c-format
181 msgid "Failed to save document “%s”"
182 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s” སྲུང་མ་ཚུགས་ "
183
184 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
185 msgid "BBox"
186 msgstr "བི་སྒྲོམ།"
187
188 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
189 msgid "Letter"
190 msgstr "ལེ་ཊར།"
191
192 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
193 msgid "Tabloid"
194 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
195
196 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
197 msgid "Ledger"
198 msgstr "མ་དེབ།"
199
200 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
201 msgid "Legal"
202 msgstr "ལི་གཱལ།"
203
204 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
205 msgid "Statement"
206 msgstr "གསལ་བཤད།"
207
208 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
209 msgid "Executive"
210 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
211
212 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
213 msgid "A0"
214 msgstr "ཨེ་༠།"
215
216 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
217 msgid "A1"
218 msgstr "ཨེ་༡།"
219
220 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
221 msgid "A2"
222 msgstr "ཨེ་༢།"
223
224 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
225 msgid "A3"
226 msgstr "ཨེ་༣།"
227
228 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
229 msgid "A4"
230 msgstr "ཨེ་༤།"
231
232 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
233 msgid "A5"
234 msgstr "ཨེ་༥།"
235
236 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
237 msgid "B4"
238 msgstr "བི་༤།"
239
240 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
241 msgid "B5"
242 msgstr "བི་༥།"
243
244 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
245 msgid "Folio"
246 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
247
248 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
249 msgid "Quarto"
250 msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"
251
252 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
253 msgid "10x14"
254 msgstr "༡༠x༡༤།"
255
256 #: ../backend/ps/ps-document.c:170
257 #: ../backend/ps/ps-document.c:184
258 #, c-format
259 msgid "Cannot open file “%s”."
260 msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
261
262 #: ../backend/ps/ps-document.c:231
263 #, c-format
264 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
265 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
266
267 #: ../backend/ps/ps-document.c:431
268 msgid "Encapsulated PostScript"
269 msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
270
271 #: ../backend/ps/ps-document.c:432
272 msgid "PostScript"
273 msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"
274
275 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
276 msgid "Interpreter failed."
277 msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"
278
279 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
280 msgid "PostScript Documents"
281 msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
282
283 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303
284 #: ../libdocument/ev-attachment.c:324
285 #, c-format
286 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
287 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"
288
289 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
290 #, c-format
291 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
292 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
293
294 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
295 #, c-format
296 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
297 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
298
299 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
300 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
301 #, c-format
302 msgid "Unknown MIME Type"
303 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
304
305 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
306 #, c-format
307 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
308 msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"
309
310 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
311 msgid "All Documents"
312 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
313
314 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
315 msgid "All Files"
316 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
317
318 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
319 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
320 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
321 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
322 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
323 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
324 #. * please remove.
325 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
326 #, c-format
327 msgid "Show “_%s”"
328 msgstr "“_%s”སྟོན།"
329
330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
331 msgid "_Move on Toolbar"
332 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"
333
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
335 msgid "Move the selected item on the toolbar"
336 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"
337
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
339 msgid "_Remove from Toolbar"
340 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
341
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
343 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
344 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
345
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
347 msgid "_Delete Toolbar"
348 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"
349
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
351 msgid "Remove the selected toolbar"
352 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
353
354 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
355 msgid "Separator"
356 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
357
358 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
359 msgid "Running in presentation mode"
360 msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"
361
362 #. translators: this is the label for toolbar button
363 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
364 #: ../shell/ev-window.c:4447
365 msgid "Best Fit"
366 msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
367
368 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
369 msgid "Fit Page Width"
370 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
371
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
373 msgid "50%"
374 msgstr "%༥༠"
375
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
377 msgid "70%"
378 msgstr "༥༠%"
379
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
381 msgid "85%"
382 msgstr "༥༠%"
383
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
385 msgid "100%"
386 msgstr "%༡༠༠"
387
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
389 msgid "125%"
390 msgstr "%༡༢༥"
391
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
393 msgid "150%"
394 msgstr "%༡༥༠"
395
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
397 msgid "175%"
398 msgstr "%༡༧༥"
399
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
401 msgid "200%"
402 msgstr "%༢༠༠"
403
404 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
405 msgid "300%"
406 msgstr "%༣༠༠"
407
408 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
409 msgid "400%"
410 msgstr "%༤༠༠"
411
412 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
413 #: ../shell/ev-window.c:3573
414 #: ../shell/ev-window-title.c:132
415 #, c-format
416 msgid "Document Viewer"
417 msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
418
419 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
420 msgid "View multipage documents"
421 msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"
422
423 #: ../data/evince-password.glade.h:1
424 msgid "Password Entry"
425 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནི།"
426
427 #: ../data/evince-password.glade.h:2
428 msgid "Remember password for this session"
429 msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"
430
431 #: ../data/evince-password.glade.h:3
432 msgid "Save password in keyring"
433 msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"
434
435 #: ../data/evince-password.glade.h:4
436 msgid "_Password:"
437 msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
438
439 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
440 msgid "<b>Author:</b>"
441 msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>"
442
443 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
444 msgid "<b>Created:</b>"
445 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
446
447 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
448 msgid "<b>Creator:</b>"
449 msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"
450
451 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
452 msgid "<b>Format:</b>"
453 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"
454
455 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
456 msgid "<b>Keywords:</b>"
457 msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"
458
459 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
460 msgid "<b>Modified:</b>"
461 msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"
462
463 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
464 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
465 msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"
466
467 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
468 msgid "<b>Optimized:</b>"
469 msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"
470
471 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
472 msgid "<b>Paper Size:</b>"
473 msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་:</b>"
474
475 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
476 msgid "<b>Producer:</b>"
477 msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"
478
479 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
480 msgid "<b>Security:</b>"
481 msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"
482
483 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
484 msgid "<b>Subject:</b>"
485 msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"
486
487 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
488 msgid "<b>Title:</b>"
489 msgstr "<b>མགོ་མིང་་:</b>"
490
491 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
492 msgid "Override document restrictions"
493 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"
494
495 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
496 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
497 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"
498
499 #: ../properties/ev-properties-main.c:111
500 msgid "Document"
501 msgstr "ཡིག་ཆ།"
502
503 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
504 msgid "None"
505 msgstr "ཅི་མེད།"
506
507 #. Translate to the default units to use for presenting
508 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
509 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
510 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
511 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
512 #.
513 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
514 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
515 msgid "default:mm"
516 msgstr "mm:སྔོན་སྒྲིག་འབད་"
517
518 #. Metric measurement (millimeters)
519 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
520 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
521 #, c-format
522 msgid "%.0f x %.0f mm"
523 msgstr "%.0f x %.0f mm"
524
525 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
526 #, c-format
527 msgid "%.2f x %.2f inch"
528 msgstr "%.2f x %.2f inch"
529
530 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
531 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
532 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
534 #, c-format
535 msgid "%s, Portrait (%s)"
536 msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)"
537
538 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
539 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
540 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
542 #, c-format
543 msgid "%s, Landscape (%s)"
544 msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)"
545
546 #. Imperial measurement (inches)
547 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
548 #, c-format
549 msgid "%.2f x %.2f in"
550 msgstr "%.2f x %.2f in"
551
552 #: ../shell/eggfindbar.c:158
553 msgid "Search string"
554 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"
555
556 #: ../shell/eggfindbar.c:159
557 msgid "The name of the string to be found"
558 msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"
559
560 #: ../shell/eggfindbar.c:172
561 msgid "Case sensitive"
562 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།"
563
564 #: ../shell/eggfindbar.c:173
565 msgid "TRUE for a case sensitive search"
566 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"
567
568 #: ../shell/eggfindbar.c:180
569 msgid "Highlight color"
570 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"
571
572 #: ../shell/eggfindbar.c:181
573 msgid "Color of highlight for all matches"
574 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
575
576 #: ../shell/eggfindbar.c:187
577 msgid "Current color"
578 msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"
579
580 #: ../shell/eggfindbar.c:188
581 msgid "Color of highlight for the current match"
582 msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
583
584 #: ../shell/eggfindbar.c:321
585 msgid "Find:"
586 msgstr "འཚོལ་:"
587
588 #: ../shell/eggfindbar.c:330
589 msgid "Find Previous"
590 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།"
591
592 #: ../shell/eggfindbar.c:334
593 #: ../shell/eggfindbar.c:337
594 msgid "Find previous occurrence of the search string"
595 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།"
596
597 #: ../shell/eggfindbar.c:343
598 msgid "Find Next"
599 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
600
601 #: ../shell/eggfindbar.c:347
602 #: ../shell/eggfindbar.c:350
603 msgid "Find next occurrence of the search string"
604 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
605
606 #: ../shell/eggfindbar.c:359
607 msgid "C_ase Sensitive"
608 msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)"
609
610 #: ../shell/eggfindbar.c:363
611 #: ../shell/eggfindbar.c:366
612 msgid "Toggle case sensitive search"
613 msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།"
614
615 #: ../shell/ev-jobs.c:650
616 #, c-format
617 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
618 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
619
620 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
621 msgid "Open a recently used document"
622 msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ "
623
624 #: ../shell/ev-page-action.c:76
625 #, c-format
626 msgid "(%d of %d)"
627 msgstr "(%d གི་ %d)"
628
629 #: ../shell/ev-page-action.c:78
630 #, c-format
631 msgid "of %d"
632 msgstr "%d གི།"
633
634 #: ../shell/ev-password.c:88
635 msgid "Password required"
636 msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"
637
638 #: ../shell/ev-password.c:89
639 #, c-format
640 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
641 msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"
642
643 #: ../shell/ev-password.c:154
644 msgid "Enter password"
645 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
646
647 #: ../shell/ev-password.c:260
648 #, c-format
649 msgid "Password for document %s"
650 msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"
651
652 #: ../shell/ev-password.c:347
653 msgid "Incorrect password"
654 msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།"
655
656 #: ../shell/ev-password-view.c:111
657 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
658 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"
659
660 #: ../shell/ev-password-view.c:120
661 msgid "_Unlock Document"
662 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"
663
664 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
665 msgid "Properties"
666 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
667
668 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
669 msgid "General"
670 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
671
672 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
673 msgid "Fonts"
674 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
675
676 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
677 msgid "Font"
678 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
679
680 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
681 #, c-format
682 msgid "Gathering font information... %3d%%"
683 msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
684
685 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
686 msgid "Attachments"
687 msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"
688
689 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
690 #: ../shell/ev-view.c:3643
691 msgid "Loading..."
692 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
693
694 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
695 msgid "Print..."
696 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..."
697
698 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
699 msgid "Index"
700 msgstr "ཟུར་ཐོ།"
701
702 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
703 msgid "Thumbnails"
704 msgstr "མཐེ་གཟེར།"
705
706 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
707 msgid "Scroll Up"
708 msgstr "ཡར་སྒྲིལ།"
709
710 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
711 msgid "Scroll Down"
712 msgstr "མར་སྒྲིལ།"
713
714 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
715 msgid "Scroll View Up"
716 msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"
717
718 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
719 msgid "Scroll View Down"
720 msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"
721
722 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
723 msgid "Document View"
724 msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"
725
726 #: ../shell/ev-view.c:1442
727 msgid "Go to first page"
728 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
729
730 #: ../shell/ev-view.c:1444
731 msgid "Go to previous page"
732 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
733
734 #: ../shell/ev-view.c:1446
735 msgid "Go to next page"
736 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
737
738 #: ../shell/ev-view.c:1448
739 msgid "Go to last page"
740 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"
741
742 #: ../shell/ev-view.c:1450
743 msgid "Go to page"
744 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
745
746 #: ../shell/ev-view.c:1452
747 msgid "Find"
748 msgstr "འཚོལ།"
749
750 #: ../shell/ev-view.c:1480
751 #, c-format
752 msgid "Go to page %s"
753 msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"
754
755 #: ../shell/ev-view.c:1486
756 #, c-format
757 msgid "Go to %s on file “%s”"
758 msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"
759
760 #: ../shell/ev-view.c:1489
761 #, c-format
762 msgid "Go to file “%s”"
763 msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"
764
765 #: ../shell/ev-view.c:1497
766 #, c-format
767 msgid "Launch %s"
768 msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"
769
770 #: ../shell/ev-view.c:2449
771 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
772 msgstr "གསལ་སྟོན་འབད་ནིའི་མཇུག། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཐར་ལུ་ཨེབ།"
773
774 #: ../shell/ev-view.c:3372
775 msgid "Jump to page:"
776 msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:"
777
778 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
779 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
780 #. contains plural cases.
781 #: ../shell/ev-view.c:5153
782 #, c-format
783 msgid "%d found on this page"
784 msgid_plural "%d found on this page"
785 msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
786 msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
787
788 #: ../shell/ev-view.c:5162
789 #, c-format
790 msgid "%3d%% remaining to search"
791 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"
792
793 #: ../shell/ev-window.c:752
794 #, c-format
795 msgid "Page %s - %s"
796 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %s - %s"
797
798 #: ../shell/ev-window.c:754
799 #, c-format
800 msgid "Page %s"
801 msgstr "ཤོག་ལེབ་%s"
802
803 #: ../shell/ev-window.c:1383
804 #: ../shell/ev-window.c:1452
805 msgid "Unable to open document"
806 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
807
808 #: ../shell/ev-window.c:1574
809 msgid "Open Document"
810 msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
811
812 #: ../shell/ev-window.c:1635
813 #, c-format
814 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
815 msgstr "སིམ་ལིངཀི་ “%s”: %s གསར་སྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
816
817 #: ../shell/ev-window.c:1664
818 msgid "Cannot open a copy."
819 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
820
821 #: ../shell/ev-window.c:1908
822 #: ../shell/ev-window.c:1958
823 #, c-format
824 msgid "The file could not be saved as “%s”."
825 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
826
827 #: ../shell/ev-window.c:2003
828 msgid "Save a Copy"
829 msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
830
831 #: ../shell/ev-window.c:2124
832 #: ../shell/ev-window.c:3274
833 msgid "Failed to print document"
834 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
835
836 #: ../shell/ev-window.c:2289
837 msgid "Printing is not supported on this printer."
838 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
839
840 #: ../shell/ev-window.c:2415
841 #: ../shell/ev-window.c:4241
842 msgid "Print"
843 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
844
845 #: ../shell/ev-window.c:3053
846 msgid "Toolbar Editor"
847 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"
848
849 #: ../shell/ev-window.c:3569
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Document Viewer.\n"
853 "Using poppler %s (%s)"
854 msgstr ""
855 "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།\n"
856 "པོཔ་ལར་%s (%s) དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
857
858 #: ../shell/ev-window.c:3597
859 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
860 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
861
862 #: ../shell/ev-window.c:3601
863 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
864 msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"
865
866 #: ../shell/ev-window.c:3605
867 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
868 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"
869
870 #: ../shell/ev-window.c:3629
871 #: ../shell/main.c:349
872 msgid "Evince"
873 msgstr "ཨི་བིནསི།"
874
875 #: ../shell/ev-window.c:3632
876 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
877 msgstr "© ༡༩༩༦-༢༠༠༧ བརྡ་མཚོན་ནིའི་རྩོམ་པ་པོ་"
878
879 #: ../shell/ev-window.c:3638
880 msgid "translator-credits"
881 msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
882
883 #: ../shell/ev-window.c:4153
884 msgid "_File"
885 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
886
887 #: ../shell/ev-window.c:4154
888 msgid "_Edit"
889 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
890
891 #: ../shell/ev-window.c:4155
892 msgid "_View"
893 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
894
895 #: ../shell/ev-window.c:4156
896 msgid "_Go"
897 msgstr "འགྱོ།(_G)"
898
899 #: ../shell/ev-window.c:4157
900 msgid "_Help"
901 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
902
903 #. File menu
904 #: ../shell/ev-window.c:4160
905 #: ../shell/ev-window.c:4337
906 #: ../shell/ev-window.c:4409
907 msgid "_Open..."
908 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
909
910 #: ../shell/ev-window.c:4161
911 #: ../shell/ev-window.c:4410
912 msgid "Open an existing document"
913 msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
914
915 #: ../shell/ev-window.c:4163
916 msgid "Op_en a Copy"
917 msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)"
918
919 #: ../shell/ev-window.c:4164
920 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
921 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"
922
923 #: ../shell/ev-window.c:4166
924 #: ../shell/ev-window.c:4339
925 msgid "_Save a Copy..."
926 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
927
928 #: ../shell/ev-window.c:4167
929 msgid "Save a copy of the current document"
930 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
931
932 #: ../shell/ev-window.c:4169
933 msgid "Print Set_up..."
934 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)"
935
936 #: ../shell/ev-window.c:4170
937 msgid "Setup the page settings for printing"
938 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
939
940 #: ../shell/ev-window.c:4172
941 msgid "_Print..."
942 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
943
944 #: ../shell/ev-window.c:4173
945 #: ../shell/ev-window.c:4242
946 msgid "Print this document"
947 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
948
949 #: ../shell/ev-window.c:4175
950 msgid "P_roperties"
951 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)"
952
953 #: ../shell/ev-window.c:4183
954 msgid "Select _All"
955 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
956
957 #: ../shell/ev-window.c:4185
958 msgid "_Find..."
959 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
960
961 #: ../shell/ev-window.c:4186
962 msgid "Find a word or phrase in the document"
963 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
964
965 #: ../shell/ev-window.c:4188
966 msgid "Find Ne_xt"
967 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
968
969 #: ../shell/ev-window.c:4190
970 msgid "Find Pre_vious"
971 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
972
973 #: ../shell/ev-window.c:4192
974 msgid "T_oolbar"
975 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
976
977 #: ../shell/ev-window.c:4194
978 msgid "Rotate _Left"
979 msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"
980
981 #: ../shell/ev-window.c:4196
982 msgid "Rotate _Right"
983 msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"
984
985 #: ../shell/ev-window.c:4201
986 msgid "Enlarge the document"
987 msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"
988
989 #: ../shell/ev-window.c:4204
990 msgid "Shrink the document"
991 msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:4206
994 msgid "_Reload"
995 msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
996
997 #: ../shell/ev-window.c:4207
998 msgid "Reload the document"
999 msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"
1000
1001 #: ../shell/ev-window.c:4210
1002 msgid "Auto_scroll"
1003 msgstr "རང་བཞིན་ བཤུད་སྒྲིལ་ (_S)"
1004
1005 #. Go menu
1006 #: ../shell/ev-window.c:4214
1007 msgid "_Previous Page"
1008 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"
1009
1010 #: ../shell/ev-window.c:4215
1011 msgid "Go to the previous page"
1012 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1013
1014 #: ../shell/ev-window.c:4217
1015 msgid "_Next Page"
1016 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"
1017
1018 #: ../shell/ev-window.c:4218
1019 msgid "Go to the next page"
1020 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
1021
1022 #: ../shell/ev-window.c:4220
1023 msgid "_First Page"
1024 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"
1025
1026 #: ../shell/ev-window.c:4221
1027 msgid "Go to the first page"
1028 msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"
1029
1030 #: ../shell/ev-window.c:4223
1031 msgid "_Last Page"
1032 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:4224
1035 msgid "Go to the last page"
1036 msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"
1037
1038 #. Help menu
1039 #: ../shell/ev-window.c:4228
1040 msgid "_Contents"
1041 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
1042
1043 #: ../shell/ev-window.c:4231
1044 msgid "_About"
1045 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
1046
1047 #. Toolbar-only
1048 #: ../shell/ev-window.c:4235
1049 msgid "Leave Fullscreen"
1050 msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག"
1051
1052 #: ../shell/ev-window.c:4236
1053 msgid "Leave fullscreen mode"
1054 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
1055
1056 #: ../shell/ev-window.c:4238
1057 msgid "Start Presentation"
1058 msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས"
1059
1060 #: ../shell/ev-window.c:4239
1061 msgid "Start a presentation"
1062 msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས"
1063
1064 #. View Menu
1065 #: ../shell/ev-window.c:4293
1066 msgid "_Toolbar"
1067 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
1068
1069 #: ../shell/ev-window.c:4294
1070 msgid "Show or hide the toolbar"
1071 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1072
1073 #: ../shell/ev-window.c:4296
1074 msgid "Side _Pane"
1075 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
1076
1077 #: ../shell/ev-window.c:4297
1078 msgid "Show or hide the side pane"
1079 msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1080
1081 #: ../shell/ev-window.c:4299
1082 msgid "_Continuous"
1083 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"
1084
1085 #: ../shell/ev-window.c:4300
1086 msgid "Show the entire document"
1087 msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"
1088
1089 #: ../shell/ev-window.c:4302
1090 msgid "_Dual"
1091 msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"
1092
1093 #: ../shell/ev-window.c:4303
1094 msgid "Show two pages at once"
1095 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"
1096
1097 #: ../shell/ev-window.c:4305
1098 msgid "_Fullscreen"
1099 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
1100
1101 #: ../shell/ev-window.c:4306
1102 msgid "Expand the window to fill the screen"
1103 msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"
1104
1105 #: ../shell/ev-window.c:4308
1106 msgid "Pre_sentation"
1107 msgstr "གསལ་སྟོན་(_S)"
1108
1109 #: ../shell/ev-window.c:4309
1110 msgid "Run document as a presentation"
1111 msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1112
1113 #: ../shell/ev-window.c:4311
1114 msgid "_Best Fit"
1115 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"
1116
1117 #: ../shell/ev-window.c:4312
1118 msgid "Make the current document fill the window"
1119 msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"
1120
1121 #: ../shell/ev-window.c:4314
1122 msgid "Fit Page _Width"
1123 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"
1124
1125 #: ../shell/ev-window.c:4315
1126 msgid "Make the current document fill the window width"
1127 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"
1128
1129 #. Links
1130 #: ../shell/ev-window.c:4322
1131 msgid "_Open Link"
1132 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
1133
1134 #: ../shell/ev-window.c:4324
1135 msgid "_Go To"
1136 msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"
1137
1138 #: ../shell/ev-window.c:4326
1139 msgid "Open in New _Window"
1140 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)"
1141
1142 #: ../shell/ev-window.c:4328
1143 msgid "_Copy Link Address"
1144 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
1145
1146 #: ../shell/ev-window.c:4330
1147 msgid "_Save Image As..."
1148 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"
1149
1150 #: ../shell/ev-window.c:4332
1151 msgid "Copy _Image"
1152 msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)"
1153
1154 #: ../shell/ev-window.c:4371
1155 msgid "Page"
1156 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1157
1158 #: ../shell/ev-window.c:4372
1159 msgid "Select Page"
1160 msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1161
1162 #: ../shell/ev-window.c:4383
1163 msgid "Zoom"
1164 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
1165
1166 #: ../shell/ev-window.c:4385
1167 msgid "Adjust the zoom level"
1168 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
1169
1170 #: ../shell/ev-window.c:4395
1171 msgid "Navigation"
1172 msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་"
1173
1174 #: ../shell/ev-window.c:4397
1175 msgid "Back"
1176 msgstr "རྒྱབ་ཁར་"
1177
1178 #. translators: this is the history action
1179 #: ../shell/ev-window.c:4400
1180 msgid "Move across visited pages"
1181 msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
1182
1183 #. translators: this is the label for toolbar button
1184 #: ../shell/ev-window.c:4430
1185 msgid "Previous"
1186 msgstr "ཧེ་མམ།"
1187
1188 #. translators: this is the label for toolbar button
1189 #: ../shell/ev-window.c:4435
1190 msgid "Next"
1191 msgstr "ཤུལ་མམ།"
1192
1193 #. translators: this is the label for toolbar button
1194 #: ../shell/ev-window.c:4439
1195 msgid "Zoom In"
1196 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
1197
1198 #. translators: this is the label for toolbar button
1199 #: ../shell/ev-window.c:4443
1200 msgid "Zoom Out"
1201 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
1202
1203 #. translators: this is the label for toolbar button
1204 #: ../shell/ev-window.c:4451
1205 msgid "Fit Width"
1206 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"
1207
1208 #: ../shell/ev-window.c:4646
1209 msgid "Unable to open external link"
1210 msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"
1211
1212 #: ../shell/ev-window.c:4812
1213 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1214 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འོས་ལྡན་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ་ "
1215
1216 #: ../shell/ev-window.c:4852
1217 msgid "The image could not be saved."
1218 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
1219
1220 #: ../shell/ev-window.c:4884
1221 msgid "Save Image"
1222 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་"
1223
1224 #: ../shell/ev-window.c:4943
1225 msgid "Unable to open attachment"
1226 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1227
1228 #: ../shell/ev-window.c:4995
1229 msgid "The attachment could not be saved."
1230 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1231
1232 #: ../shell/ev-window.c:5040
1233 msgid "Save Attachment"
1234 msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"
1235
1236 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1237 #, c-format
1238 msgid "%s - Password Required"
1239 msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1240
1241 #: ../shell/ev-utils.c:330
1242 msgid "By extension"
1243 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ "
1244
1245 #: ../shell/main.c:58
1246 msgid "The page of the document to display."
1247 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"
1248
1249 #: ../shell/main.c:58
1250 msgid "PAGE"
1251 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
1252
1253 #: ../shell/main.c:59
1254 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1255 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1256
1257 #: ../shell/main.c:60
1258 msgid "Run evince in presentation mode"
1259 msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"
1260
1261 #: ../shell/main.c:61
1262 msgid "Run evince as a previewer"
1263 msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"
1264
1265 #: ../shell/main.c:62
1266 msgid "The word or phrase to find in the document"
1267 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ ནང་འཚོལ་ནི་ཨིན་པའི་ མིང་ཚིག་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་"
1268
1269 #: ../shell/main.c:62
1270 msgid "STRING"
1271 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ "
1272
1273 #: ../shell/main.c:65
1274 msgid "[FILE...]"
1275 msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1276
1277 #: ../shell/main.c:332
1278 msgid "GNOME Document Viewer"
1279 msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1280
1281 #: ../shell/main.c:392
1282 msgid "Evince Document Viewer"
1283 msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"
1284
1285 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1286 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1287 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1288
1289 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1290 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1291 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1292
1293 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1294 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1295 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
1296
1297 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1298 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1299 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"
1300
1301 #~ msgid "Images"
1302 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1303 #~ msgid "Open “%s”"
1304 #~ msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"
1305 #~ msgid "Empty"
1306 #~ msgstr "སྟོངམ།"
1307 #~ msgid "Generating PDF is not supported"
1308 #~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1311 #~ "requires a PostScript printer driver."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་"
1314 #~ "སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
1315 #~ msgid "Pages"
1316 #~ msgstr "ཤོག་གྲངས།"
1317 #~ msgid "Invalid URI: “%s”"
1318 #~ msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི: “%s”"
1319 #~ msgid "75%"
1320 #~ msgstr "%༧༥"
1321 #~ msgid "unexpected EOF\n"
1322 #~ msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ\n"
1323 #~ msgid "could not load font `%s'\n"
1324 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1325 #~ msgid "could not reload `%s'\n"
1326 #~ msgstr "`%s' ལོག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1327 #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
1328 #~ msgstr "%s:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཌི་ཝི་ཨའི་ རྩ་སྒྲིག་(ཐོན་རིམ་ %u)\n"
1329 #~ msgid "no pages selected\n"
1330 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"
1331 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
1332 #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་སྣོད་མེན་མི་\n"
1333 #~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
1334 #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་ མེཀརོ་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
1335 #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
1336 #~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་མེཀརོ་གི་ཤུལ་ལས་ བརྩེགས་ཕུང་སྣོངམ་མིན་འདུག་\n"
1337 #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
1338 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་(%s)ལོག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་\n"
1339 #~ msgid "%s: page %d out of range\n"
1340 #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་སོང་ནུག\n"
1341 #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
1342 #~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d པར་ལེན་བྱང་ཉེས་\n"
1343 #~ msgid "stack not empty at end of page\n"
1344 #~ msgstr "ཤོགལེབ་དེ་གི་མཇུག་ལུ་ བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་མིན་འདུག\n"
1345 #~ msgid "no default font set yet\n"
1346 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་ ད་ལྟོ་ཡང་མེད་\n"
1347 #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
1348 #~ msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་%d དེ་`%s'ནང་ལུ་མིན་འདུག\n"
1349 #~ msgid "enlarging stack\n"
1350 #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་དོ་་\n"
1351 #~ msgid "stack underflow\n"
1352 #~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ འོག་རྒྱུན་\n"
1353 #~ msgid "font %d is not defined\n"
1354 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1355 #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
1356 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ པོསི་ཊེམ་བལི་ ནང་ལུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1357 #~ msgid "unexpected opcode %d\n"
1358 #~ msgstr "རེ་མདུན་མེད་པའི་ ཨོཔ་ཀོཊི་ %d\n"
1359 #~ msgid "undefined opcode %d\n"
1360 #~ msgstr "ངེས་ཛའིན་མ་འབད་བའི་ཨོཔ་ཀོཌི་%d\n"
1361 #~ msgid "%s: no fonts defined\n"
1362 #~ msgstr "%s:ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ཡང་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"
1363 #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "%s: %d:[%s] ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་`%s' དེ་མཉམ་ཐིག་`%s' དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་མིན་"
1366 #~ "འདུག\n"
1367 #~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
1368 #~ msgstr "%s:དེ་གིས་ཡིག་གཟུགས་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་\n"
1369 #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
1370 #~ msgstr "%s:དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེན་ཀོ་ཌིང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་\n"
1371 #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
1372 #~ msgstr "ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་`%s' འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་ཡོད་\n"
1373 #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
1374 #~ msgstr "GF: ཡིག་འབྲུ་%d ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་%d ཡོདཔ་ཨིན་\n"
1375 #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
1376 #~ msgstr "(gf) ཡིག་འབྲུ་ %d: ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་ %d\n"
1377 #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
1378 #~ msgstr "(gf)ཡིག་འབྲུ་%d དེ་ལུ་ བདེན་མེད་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཅིག་འདུག\n"
1379 #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
1380 #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་བྱང་ཉེས་(རེ་མདུན་མེད་མི་%u, འཐོབ་ཡོད་མི་%u)\n"
1381 #~ msgid "%s: junk in postamble\n"
1382 #~ msgstr "%s:པོསི་ཊེམ་བལི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ མཁོ་མེད་\n"
1383 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
1384 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ ཡང་ན་ ཇི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་པས་\n"
1385 #~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
1386 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་`%s'\n"
1387 #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
1388 #~ msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
1389 #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
1390 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ནང་གི་ གདོང་ལན་༡༠་ལས་ལྷག་པའི་\n"
1391 #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
1392 #~ msgstr "ཊེཀསི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"
1393 #~ msgid "custom"
1394 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་"
1395 #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
1396 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས་\n"
1397 #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
1398 #~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་མ་མཐུནམ(རེ་འདུད་ཡོདཔ་%u ཐོབ་ཡོདཔ་%u)\n"
1399 #~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
1400 #~ msgstr "%s:རེ་མདུན་མེད་པའི་ པིརི་ཨེམ་པཱལ་\n"
1401 #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
1402 #~ msgstr "%s: རེ་མདུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་(པོསི་ཨེམ་བཱལ་མེད་)\n"
1403 #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
1404 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པི་ཀེ་ཡིངག་སྣོད་ཡ!(པོསི་ཨེམ་བཱལ་ནང་གི་མཁོ་མེད་)\n"
1405 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
1406 #~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་\n"
1407 #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
1408 #~ msgstr "%s: ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་གནས་གོང་\n"
1409 #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
1410 #~ msgstr "%s:མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་`%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་\n"
1411 #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
1412 #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་མིན་མ་བཀོད། སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
1413 #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
1414 #~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s'གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ `%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་\n"
1415 #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
1416 #~ msgstr "%s:སྤྱི་ཏོག་གི་གནས་རིམ་གུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ པོཔ་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ཅི་\n"
1417 #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
1418 #~ msgstr "(t1)ཐབས་འཕྲུལ་ཧུམ་ཆ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག\n"
1419 #~ msgid "%s: could not encode font\n"
1420 #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ ཨེན་ཀོདིའབད་མ་ཚུགས་\n"
1421 #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
1422 #~ msgstr "(t1) རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་མེཔ་ པེཌི་གི་ཚད་%d\n"
1423 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
1424 #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་(ཐོབ་ཡོད་མི་%u, རེ་མདུན་ཡོད་མི་ %u)\n"
1425 #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
1426 #~ msgstr "%s: ཨེ་ཨེཕ་ཨེམ་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་\n"
1427 #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
1428 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་དོགས་པ་ཅན་གྱི་ཚད་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
1429 #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
1430 #~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ཀོ་ཌིང་འཆར་ལས་དེ་ བཱའིཊི་༤༠་ལུ་མར་ཕབ་འབད་ནུག་\n"
1431 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
1432 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས་\n"
1433 #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
1434 #~ msgstr "(tt) %s: བཀོད་རྣམ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1435 #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
1436 #~ msgstr "(tt) %s:བཀོད་རྣམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས:%s\n"
1437 #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
1438 #~ msgstr "(tt) %s: གིལིབ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1439 #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
1440 #~ msgstr "(tt) %s: དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ ས་ཁྲ་མ་འཐོབ་།#0 ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
1441 #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
1442 #~ msgstr "(tt) %s: ཧུམ་ཆ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1443 #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
1444 #~ msgstr "(tt) %s: ས་ཚིགས་ཀྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
1445 #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
1446 #~ msgstr "(tt) %s: པི་ཨེསི་མིང་གི་ཐིག་ཁྲམ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1447 #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
1448 #~ msgstr "%s:ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཨའུཊི་པུཊི་ བྱང་ཉེས་ཅིག་རེ་འདོད་བསྐྱེད་སྡོད་\n"
1449 #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
1450 #~ msgstr "(tt) %s: ཡིག་གཟུགས་མེ་ཊིཀ་གནད་སྡུད་མེད་\n"
1451 #~ msgid "Crashing"
1452 #~ msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་འབད་དོ་"
1453 #~ msgid "%s: Error: "
1454 #~ msgstr "%s:འཛོལ་བ་:"
1455 #~ msgid "Error"
1456 #~ msgstr "འཛོལ་བ་"
1457 #~ msgid "%s: Warning: "
1458 #~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: "
1459 #~ msgid "Warning"
1460 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ་"
1461 #~ msgid "%s: Fatal: "
1462 #~ msgstr "%s:འཚུབ་ཆེན་: "
1463 #~ msgid "Fatal"
1464 #~ msgstr "འཚུབ་ཆེན་"
1465 #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
1466 #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ལངས་མ་ཚུགས་པས་\n"
1467 #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
1468 #~ msgstr "ཀླད་ཀོར་གྱི་ཚད་ནང་ལུ་ ལོག་སྤྲོད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནུག་\n"
1469 #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
1470 #~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
1471 #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
1472 #~ msgstr "འཐུས་མི་ ༠ འབད་མི་ཚུ་ ཀ་ལོ་ཀེདི་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི་\n"
1473 #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
1474 #~ msgstr "%u འཐུས་མི་ ཚད་༠་གྱི་ཐོག་ལས་ ཀ་ལོ་ཀེཌི་འབད་ནི་འི་ བཅམ་ཅི་\n"
1475 #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
1476 #~ msgstr "%ux%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"
1477 #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
1478 #~ msgstr "ནཱལ་ དཔག་བྱད་དེ་ དལཝ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་བཅམ་ཨིན་\n"
1479 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
1480 #~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་ (དེ་མདུན་བསྐྱེད་ཡོདཔ་ %u, ཐོབ་ཡོདཔ་ %u)\n"
1481 #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
1482 #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"
1483 #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
1484 #~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་འབྲུ་ %d ལོག་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག་\n"
1485 #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
1486 #~ msgstr "(vf) %s: པོསཊི་ཨེམ་བཱལ་མིན་འདུག་\n"
1487 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
1488 #~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཝི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་\n"
1489 #~ msgid "No document loaded."
1490 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
1491 #~ msgid "Broken pipe."
1492 #~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"
1493 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
1494 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"
1495 #~ msgid "File is not readable."
1496 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"
1497 #~ msgid "Document loaded."
1498 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"
1499 #~ msgid "_Previous"
1500 #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
1501 #~ msgid "_Next"
1502 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
1503 #~ msgid "Hide attachments bar"
1504 #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"
1505 #~ msgid "*"
1506 #~ msgstr "*"
1507 #~ msgid "Default sidebar size"
1508 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
1509 #~ msgid "Show sidebar by default"
1510 #~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"
1511 #~ msgid "Show statusbar by default"
1512 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1513 #~ msgid "Show toolbar by default"
1514 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1517 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1518 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1519 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1520 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1521 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
1524 #~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
1525 #~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
1526 #~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
1527 #~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"
1528 #~ msgid ""
1529 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1530 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1531 #~ "sidebar not visible by default"
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
1534 #~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
1535 #~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1538 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1539 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1540 #~ "default."
1541 #~ msgstr ""
1542 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
1543 #~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
1544 #~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
1545 #~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1546 #~ msgid ""
1547 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1548 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1549 #~ "toolbar not visible by default."
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
1552 #~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
1553 #~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1554 #~ msgid "Unable to find glade file"
1555 #~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
1558 #~ "is complete."
1559 #~ msgstr ""
1560 #~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
1561 #~ msgid "Not found"
1562 #~ msgstr "མ་ཐོབ།"
1563 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1564 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"
1565 #~ msgid "Loading document. Please wait"
1566 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"
1567 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1568 #~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
1569 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1570 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
1571 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1572 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
1573 #~ msgid "View the properties of this document"
1574 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"
1575 #~ msgid "Close this window"
1576 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
1577 #~ msgid "Copy text from the document"
1578 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1579 #~ msgid "Select the entire page"
1580 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1581 #~ msgid "Customize the toolbar"
1582 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
1583 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1584 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"
1585 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1586 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"
1587 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1588 #~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"
1589 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1590 #~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1591 #~ msgid "Scroll one page forward"
1592 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1593 #~ msgid "Scroll one page backward"
1594 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"
1595 #~ msgid "Go ten pages backward"
1596 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
1597 #~ msgid "Go ten pages forward"
1598 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"
1599 #~ msgid "_Statusbar"
1600 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1601 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1602 #~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
1603