]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/bn_IN.po
[dualscreen] fix crash on ctrl+w and fix control window closing
[evince.git] / po / bn_IN.po
index 933ff0a6d9f0b5da6ec5fb19ce3fcdf72a097705..92111b4d7832e79d7d5d673fcb8f44afc77dd614 100644 (file)
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
 # Bengali India translation of Evince.
 # Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
 #
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-10 13:26+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali India\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 18:54+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার  উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড ব্যর্থ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "“%s” কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "আর্কাইভে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ত্রুটি %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "কমিক-বই"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক ফাইল "
+"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "এই ডকুমেন্টের তথ্য সার্বজনীন রূপে উপলব্ধ রয়েছে"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ফন্টের ধরন অজানা"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "এমবেড করা"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "এমবেড করা নয়"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
-msgid "Images"
-msgstr "ছবি"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
-msgid "Comic Books"
-msgstr "কমিক-বই"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
-msgid "All Files"
-msgstr "সকল ফাইল"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল।"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” খুলুন"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -98,41 +299,41 @@ msgstr "ফাঁকা"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
 
@@ -145,402 +346,611 @@ msgid "50%"
 msgstr "৫০%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "৭৫%"
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "৮৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "১০০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "১২৫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "১৫০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "১৭৫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "২০০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "৩০০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "৪০০%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "৮০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "১৬০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "৩২০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "৬৪০০%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¸à§\87শানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦®à¦¨à§\87 à¦°à¦¾à¦\96া হবে"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবে"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "কি-রং'র মধ্যে পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড:(_P)"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>লেখক:</b>"
+# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>নির্মাণের তারিখ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Document Previewer"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>প্রস্তুতকারক:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>বিন্যাস:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
-# FIXME
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>পরিবর্তনের তারিখ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
 
-# FIXME
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>সর্বোত্তম:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>প্রকাশক:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>নিরাপত্তা:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>বিষয়:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>শিরোনাম:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম à¦®à¦¾à¦ª (_B)"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦¯à§\87মন à¦\95পি à¦\85থবা à¦ªà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত, à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\89পলবà§\8dধ à¦¨à§\9f"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦ªà§\8dরসà§\8dথ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦®à¦¾à¦ª à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ (_W)"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "না"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "শিরোনাম:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "অভিব্যক্তি:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "প্রকাশক:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦\85à¦\9cানা"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dতà§\81তà¦\95ারà¦\95:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "নামবিহà§\80ন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "নিরà§\8dমাণà§\87র à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦\96:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "এমবেড করা নয়"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "সর্বোত্তম:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "নিরাপত্তা:"
+
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "কাগজের মাপ:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f মিলিমিটার"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "চিঠি"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f ইঞ্চি"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ট্যাবলয়েড"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "লেজার"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "লিগাল"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "স্টেটমেন্ট"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "সর্বমোট %d"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি ..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "সমাপ্তি..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "পৃষ্ঠা মাপ নির্ধারণ:"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ফà§\8bলিà¦\93"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦®à¦¾à¦ªà§\87 à¦¸à¦\82à¦\95à§\81à¦\9aন"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fারà§\8dতà§\8b"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦®à¦¾à¦ªà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "১০x১৪"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"প্রিন্টারের নির্বাচিত পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী নথির পাতাগুলির মাপ নির্ধারিত হবে। "
+"নিম্নলিখিত মানগুলির মধ্যে যে কোনো একটি নির্বাচন করুন:\n"
+"\n"
+"• \"শূণ্য\": পৃষ্ঠার মাপ পরিবর্তিত হবে না।\n"
+"\n"
+"• \"প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে সংকুচন\": প্রিন্ট করার যোগ্য অংশের তুলনায় নথির মধ্যে "
+"উপস্থিত বড় মাপের পাতাগুলি, প্রিন্টারের পাতার মাপ অনুযায়ী সংকুচন করা হবে।\n"
+"\n"
+"• \"প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে নির্ধারণ\": প্রিন্টারের পাতার মধ্যে প্রিন্ট করার যোগ্য "
+"অংশের মধ্যে সুসংগতভাবে নথির পাতাগুলি নির্ধারণের জন্য নথির পাতাগুলি মাপ বড় অথবা ছোট "
+"করা হবে।\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আবর্তন ও কেন্দ্রস্থল নির্ধারণ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"নথির প্রত্যেকটি পৃষ্ঠার দিশার সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার জন্য প্রিন্টারের পৃষ্ঠার দিশা "
+"আবর্তিত হবে। নথির পৃষ্ঠাগুলি প্রিন্টারের পৃষ্ঠার কেন্দ্রে অবস্থিত হবে।"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়নি।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী পৃষ্ঠার মাপ নির্বাচন করা হবে"
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত পাইপ।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "সক্রিয় থাকলে, ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার মাপের কাগজে প্রতিটি পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হবে।"
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8dরà§\87à¦\9fার à¦¬à§\8dযরà§\8dথ।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপনা"
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "“%s” ফাইল ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ:\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "“%s” ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপরে চলুন"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦ªà¦¾à¦ à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦¨à§\9f।"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নà§\80à¦\9aà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়েছে।"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ। পাথের মধ্যে Ghostscript ইন্টারপ্রেটার পাওয়া যায়নি"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87à¦\9fà§\87ড PostScript"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। ক্লিক করে প্রস্থান করুন।"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "পà§\8dরথম à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি"
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "হরফà§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à¦\9aà§\87তন"
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "মান TRUE (সতà§\8dয) à¦¹à¦²à§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¹à¦°à¦«à§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "à¦\94à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলà§\8dযà§\87র à¦°à¦\82"
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "সব à¦®à¦¿à¦² à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95রà§\87 à¦¦à¦°à§\8dশানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦°à¦\82"
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
+#: ../libview/ev-view.c:1825
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+#: ../libview/ev-view.c:1831
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "অনুসন্ধান:(_i)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 (_P)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (_x)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 (_N)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতির à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95রà§\81ন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "সর্বমোট %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "আইকন:"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "উল্লেখ্য"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "বিবৃতি"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "কি"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "নতুন অনুচ্ছেদ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "অনুচ্ছেদ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "ধ্যাঁড়া"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "বৃত্ত"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "টিকার বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "অস্বচ্ছ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "প্রারম্ভিক উইন্ডোর অবস্থা:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড à¦²à¦¿à¦\96à§\81ন"
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন à¦®à§\8bডà§\87 à¦\9aলà¦\9bà§\87"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ভà§\81ল à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
+msgstr ""
+"ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80"
+msgstr "বিবিধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
@@ -550,534 +960,852 @@ msgstr "সাধারণ"
 msgid "Fonts"
 msgstr "ফন্ট"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "ডকুমেন্টের লাইসেন্স"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "ফন্ট"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "ব্যবহারের শর্তাবলী"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "টেক্সটের লাইসেন্স"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "টিকা"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "টেক্সট টিকা যোগ করুন"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো টিকা উপস্থিত নেই"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক খুলুন (_O)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "স্তর"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
 msgstr "প্রিন্ট করুন..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "সূচিপত্র"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "থাম্ব-নেইল"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "উপরে চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "নীচে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s — %s"
 
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
 
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে"
 
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Go to first page"
-msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Go to next page"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "দà§\82রবরà§\8dতà§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦²à§\8bড à¦\95রতà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²à¥¤"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-msgid "Go to last page"
-msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
-msgid "Go to page"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\81নরাà§\9f à¦²à§\8bড à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1350
-msgid "Find"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
-
-#: ../shell/ev-window.c:953
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1036
-msgid "Open Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF নির্মাণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1215
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
+#: ../shell/ev-window.c:3209
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
+msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3499
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "“%s” ড্রাইভার সহযোগে আপনি একটি প্রিন্টারে প্রিন্ট করার প্রচেষ্টা করেছেন। এই প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে PostScript প্রিন্টার ড্রাইভার আবশ্যক।"
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত ফর্মের ক্ষেত্রে মান পূরণ করা হয়েছে। প্রতিলিপি সংরক্ষণ না করা "
+"হলে এই পরিবর্তনগুলি স্থায়ীরূপে বর্জিত হবে।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টের মধ্যে নতুন ও পরিবর্তিত টিকা উপস্থিত রয়েছে। প্রতিলিপি সংরক্ষণ না করা হলে "
+"পরিবর্তনগুলি স্থায়ী রূপে মুছে যাবে।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1268
-msgid "Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” ডকুমেন্টের প্রতিলিপি সংরক্ষণ করা হবে কি?"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ হবে (_w)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3610
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত "
+"অপেক্ষা করা হবে কি?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript ও PDF ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
-"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়"
+"ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
+"%s (%s) ব্যবহৃত হয়"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
-"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের "
-"সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ à§¨ à¦\85থবা (à¦\86পনার à¦¸à§\81বিধানà§\81যাà§\9fà§\80) à¦\8aরà§\8dধà§\8dবতন à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রণà§\87র à¦\85ধà§\80ন।\n"
+"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
+"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ "
+"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
-"à¦\8fà¦\9fির à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fি à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à§\87à¦\87; à¦¬à¦¾à¦£à¦¿à¦\9cà§\8dযিà¦\95 à¦\93 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦¾à¦§à¦¨à§\87র "
-"à¦\9cনà§\8dয à¦\85নà§\8dতরà§\8dনিহà§\80ত à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fিà¦\93 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত। à¦\85ধিà¦\95 à¦\9cানতপ GNU General Public License পড়ুন।\n"
+"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
+"à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fি à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à§\87à¦\87; à¦¬à¦¾à¦£à¦¿à¦\9cà§\8dযিà¦\95 à¦\93 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦¾à¦§à¦¨à§\87র à¦\9cনà§\8dয "
+"à¦\85নà§\8dতরà§\8dনিহà§\80ত à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fিà¦\93 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত। à¦\85ধিà¦\95 à¦\9cানতà§\87 GNU General Public License পড়ুন।\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
-"à¦\89à¦\9aিত; à¦¨à¦¾ à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনলিà¦\96িত à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
+"থাà¦\95লà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনলিà¦\96িত à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© à§§à§¯à§¯à§¬-২০০৫ Evince à¦¨à¦¿à¦°à§\8dমাতাদà§\87র"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© à§§à§¯à§¯à§¬-২০১০ Evince à¦¨à¦¿à¦°à§\8dমাতাবà§\83নà§\8dদ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
 "প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n"
 "রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "প্রদর্শন (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (_B)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open"
 msgstr "খুলুন...(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
-msgid "_Print..."
-msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন...(_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "ধারণà¦\95ারà§\80 à¦«à§\8bলà§\8dডার à¦\96à§\81লà§\81ন (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
-msgid "Print this document"
-msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "এই ফাইল ধারণকারী ফোল্ডারটি ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find"
 msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2808
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2810
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "টুল-বার(_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2824
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "ডিফল্ট রূপে বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলি সংরক্ষণ করা হবে (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2834
-msgid "_Next Page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠার জন্য একটি বুকমার্ক যোগ করুন"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "সূচি (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "পরিচিতি (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "টুল-বার (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
-msgstr "à¦\85নবরত (_C)"
+msgstr "নিরবিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
-msgid "_Presentation"
-msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "à¦\89পসà§\8dথাপনা (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "প্রেসেন্টেশন রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2923
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦ªà§\8dরসà§\8dথ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦®à¦¾à¦ª à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ (_W)"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "বিপরà§\80ত à¦°à¦\82 (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2926
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà§\8dরসà§\8dথà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "বিপরà§\80ত à¦°à¦\82 à¦¸à¦¹ à¦ªà§\83ষà§\8dঠার à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3000
-msgid "Page"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "নতà§\81ন à¦°à§\82পà§\87 à¦\9bবি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন...(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3001
-msgid "Select Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "ছবি কপি করুন (_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "টিকার বৈশিষ্ট্য…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলুন...(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "পরিদর্শন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s  Password Required"
 msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
 
-#: ../shell/main.c:51
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার লেবেল।"
 
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:52
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
 
-#: ../shell/main.c:225
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
 
-#: ../shell/main.c:262
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Document Viewer"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr "বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false (সত্য নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি"
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress স্লাইড"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ত্রুটিমুক্ত"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "zip স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "অবৈধ zip ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "একাধিক ফাইল zip সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "ফাইল থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "zip আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false "
+#~ "(সত্য নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে "
+#~ "nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত "
+#~ "ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "The document doesn't support search"
+#~ msgstr "এই ডকুমেন্টের অনুসন্ধানের কোনো ব্যবস্থা নেই"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
 
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"