]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - po/mr.po
Updated Marathi Translations
[evince.git] / po / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
8 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:24+0530\n"
15 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: ../backend/comics/comics-document.c:155
24 #, c-format
25 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
26 msgstr "कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस् करण्यासाठी आदेश “%s” प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
27
28 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
29 #, c-format
30 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
31 msgstr "कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस करतेवेळी आदेश “%s” अपयशी."
32
33 #: ../backend/comics/comics-document.c:178
34 #, c-format
35 msgid "The command “%s” did not end normally."
36 msgstr "आदेश “%s” योग्यरित्या समाप्त झाले नाही."
37
38 #: ../backend/comics/comics-document.c:225
39 #, c-format
40 msgid "Failed to create a temporary directory."
41 msgstr "तात्पुर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी."
42
43 #: ../backend/comics/comics-document.c:347
44 #, c-format
45 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
46 msgstr "कॉमीक पुस्तक MIME प्रकार नाही: %s"
47
48 #: ../backend/comics/comics-document.c:354
49 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
50 msgstr "या प्रकारचे कॉमीक पुस्तक डिकंप्रेस् करण्यास योग्य आदेश आढळले नाही"
51
52 #: ../backend/comics/comics-document.c:385
53 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
54 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
55 msgid "Unknown MIME Type"
56 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
57
58 #: ../backend/comics/comics-document.c:412
59 #| msgid "File corrupted."
60 msgid "File corrupted"
61 msgstr "फाइल सदोषीत"
62
63 #: ../backend/comics/comics-document.c:424
64 #| msgid "No files in archive."
65 msgid "No files in archive"
66 msgstr "आर्काइव्हमध्ये फाइल्स् आढळले नाही"
67
68 #: ../backend/comics/comics-document.c:465
69 #, c-format
70 msgid "No images found in archive %s"
71 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
72
73 #: ../backend/comics/comics-document.c:704
74 #, c-format
75 #| msgid "There was an error displaying help"
76 msgid "There was an error deleting “%s”."
77 msgstr "“%s” नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळळी."
78
79 #: ../backend/comics/comics-document.c:854
80 #, c-format
81 msgid "Error %s"
82 msgstr "त्रुटी %s"
83
84 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
85 msgid "Comic Books"
86 msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
87
88 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
89 msgid "DJVU document has incorrect format"
90 msgstr "DJVU दस्तऐवजाचे स्वरूप अयोग्य आहे"
91
92 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
93 msgid ""
94 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
95 "be accessed."
96 msgstr ""
97 "दस्तऐवज अनेक फाइलचे समायोजन आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश प्राप्त होऊ "
98 "शकत नाही."
99
100 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
101 msgid "Djvu Documents"
102 msgstr "Djvu दस्तऐवज"
103
104 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
105 msgid "DVI document has incorrect format"
106 msgstr "DVI दस्तऐवजाची रचना चुक आहे"
107
108 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
109 msgid "DVI Documents"
110 msgstr "DVI दस्तऐवज"
111
112 #. translators: this is the document security state
113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
114 msgid "Yes"
115 msgstr "होय"
116
117 #. translators: this is the document security state
118 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
119 msgid "No"
120 msgstr "नाही"
121
122 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
123 msgid "Type 1"
124 msgstr "प्रकार १"
125
126 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
127 msgid "Type 1C"
128 msgstr "प्रकार १C"
129
130 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
131 msgid "Type 3"
132 msgstr "प्रकार ३"
133
134 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
135 msgid "TrueType"
136 msgstr "TrueType"
137
138 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
139 msgid "Type 1 (CID)"
140 msgstr "प्रकार १ (CID)"
141
142 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
143 msgid "Type 1C (CID)"
144 msgstr "प्रकार १C (CID)"
145
146 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
147 msgid "TrueType (CID)"
148 msgstr "TrueType (CID)"
149
150 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
151 msgid "Unknown font type"
152 msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
153
154 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
155 msgid "No name"
156 msgstr "नाव नाही"
157
158 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
159 msgid "Embedded subset"
160 msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
161
162 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
163 msgid "Embedded"
164 msgstr "एंबेडेड"
165
166 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
167 msgid "Not embedded"
168 msgstr "एंबेडेड नसलेले"
169
170 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
171 msgid "PDF Documents"
172 msgstr "PDF दस्तऐवज"
173
174 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
175 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
176 msgid "Invalid document"
177 msgstr "अवैध दस्तऐवज"
178
179 #.
180 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
181 #.
182 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
183 msgid "Impress Slides"
184 msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
185
186 #: ../backend/impress/zip.c:53
187 msgid "No error"
188 msgstr "त्रुटी नाही"
189
190 #: ../backend/impress/zip.c:56
191 msgid "Not enough memory"
192 msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
193
194 #: ../backend/impress/zip.c:59
195 msgid "Cannot find zip signature"
196 msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही"
197
198 #: ../backend/impress/zip.c:62
199 msgid "Invalid zip file"
200 msgstr "अवैध zip फाइल"
201
202 #: ../backend/impress/zip.c:65
203 msgid "Multi file zips are not supported"
204 msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही"
205
206 #: ../backend/impress/zip.c:68
207 msgid "Cannot open the file"
208 msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
209
210 #: ../backend/impress/zip.c:71
211 msgid "Cannot read data from file"
212 msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही"
213
214 #: ../backend/impress/zip.c:74
215 msgid "Cannot find file in the zip archive"
216 msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही"
217
218 #: ../backend/impress/zip.c:77
219 msgid "Unknown error"
220 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
221
222 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
223 #, c-format
224 msgid "Failed to load document “%s”"
225 msgstr "“%s” दस्तऐवज वाचण्यास असमर्थ"
226
227 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
228 #, c-format
229 msgid "Failed to save document “%s”"
230 msgstr "“%s” दस्तऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
231
232 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
233 msgid "PostScript Documents"
234 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तऐवज"
235
236 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
237 #, c-format
238 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
239 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
240
241 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
242 #, c-format
243 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
244 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
245
246 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
247 #, c-format
248 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
249 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
250
251 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
252 #, c-format
253 msgid "File type %s (%s) is not supported"
254 msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थीत नाही"
255
256 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
257 msgid "All Documents"
258 msgstr "सर्व दस्तऐवज"
259
260 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
261 msgid "All Files"
262 msgstr "सर्व फाइल्स"
263
264 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
265 #, c-format
266 msgid "File is not a valid .desktop file"
267 msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
268
269 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
270 #, c-format
271 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
272 msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
273
274 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
275 #, c-format
276 msgid "Starting %s"
277 msgstr "%s सुरू करत आहे"
278
279 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
280 #, c-format
281 msgid "Application does not accept documents on command line"
282 msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
283
284 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
285 #, c-format
286 msgid "Unrecognized launch option: %d"
287 msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
288
289 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
290 #, c-format
291 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
292 msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
293
294 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
295 #, c-format
296 msgid "Not a launchable item"
297 msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही"
298
299 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
300 msgid "Disable connection to session manager"
301 msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
302
303 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
304 msgid "Specify file containing saved configuration"
305 msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा"
306
307 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
308 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
309 msgid "FILE"
310 msgstr "FILE"
311
312 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
313 msgid "Specify session management ID"
314 msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
315
316 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
317 msgid "ID"
318 msgstr "ID"
319
320 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
321 msgid "Session management options:"
322 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:"
323
324 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
325 msgid "Show session management options"
326 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा"
327
328 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
329 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
330 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
331 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
332 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
333 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
334 #. * please remove.
335 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
336 #, c-format
337 msgid "Show “_%s”"
338 msgstr "“_%s” दाखवा"
339
340 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
341 msgid "_Move on Toolbar"
342 msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)"
343
344 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
345 msgid "Move the selected item on the toolbar"
346 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
347
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
349 msgid "_Remove from Toolbar"
350 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
351
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
353 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
354 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
355
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
357 msgid "_Delete Toolbar"
358 msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)"
359
360 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
361 msgid "Remove the selected toolbar"
362 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
363
364 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
365 msgid "Separator"
366 msgstr "विभाजक"
367
368 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
369 msgid "Running in presentation mode"
370 msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
371
372 #. translators: this is the label for toolbar button
373 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
374 msgid "Best Fit"
375 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
376
377 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
378 msgid "Fit Page Width"
379 msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
380
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
382 msgid "50%"
383 msgstr "५०%"
384
385 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
386 msgid "70%"
387 msgstr "70%"
388
389 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
390 msgid "85%"
391 msgstr "85%"
392
393 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
394 msgid "100%"
395 msgstr "100%"
396
397 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
398 msgid "125%"
399 msgstr "125%"
400
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
402 msgid "150%"
403 msgstr "150%"
404
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
406 msgid "175%"
407 msgstr "175%"
408
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
410 msgid "200%"
411 msgstr "200%"
412
413 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
414 msgid "300%"
415 msgstr "300%"
416
417 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
418 msgid "400%"
419 msgstr "400%"
420
421 #. Manually set name and icon
422 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
423 #: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
424 #, c-format
425 msgid "Document Viewer"
426 msgstr "दस्तऐवज दर्शक"
427
428 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
429 msgid "View multipage documents"
430 msgstr "अनेक दस्तऐवज बघा"
431
432 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
433 msgid "Override document restrictions"
434 msgstr "दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
435
436 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
437 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
438 msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
439
440 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
441 msgid "Delete the temporary file"
442 msgstr "तात्पुर्ती फाइल नष्ट करा"
443
444 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
445 msgid "Print settings file"
446 msgstr "संयोजना फाइलची छपाई करत आहे"
447
448 #: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
449 #| msgid "GNOME Document Viewer"
450 msgid "GNOME Document Previewer"
451 msgstr "GNOME दस्तऐवज पूर्वदर्शक"
452
453 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
454 msgid "Failed to print document"
455 msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
456
457 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
458 #, c-format
459 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
460 msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र '%s' आढळले नाही"
461
462 #. Go menu
463 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
464 msgid "_Previous Page"
465 msgstr "मागील पान(_P)"
466
467 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
468 msgid "Go to the previous page"
469 msgstr "मागील पानावर जा"
470
471 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
472 msgid "_Next Page"
473 msgstr "पुढील पान(_N)"
474
475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
476 msgid "Go to the next page"
477 msgstr "पुढील पानावर जा"
478
479 # msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दर्शवा"
480 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
481 msgid "Enlarge the document"
482 msgstr "दस्तऐवज मोठे करा"
483
484 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
486 msgid "Shrink the document"
487 msgstr "दस्तऐवज आखूड करा"
488
489 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
490 msgid "Print"
491 msgstr "मुद्रण"
492
493 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
494 msgid "Print this document"
495 msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा"
496
497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
498 msgid "_Best Fit"
499 msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)"
500
501 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
502 msgid "Make the current document fill the window"
503 msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा"
504
505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
506 msgid "Fit Page _Width"
507 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
508
509 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
510 msgid "Make the current document fill the window width"
511 msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
512
513 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
514 msgid "Page"
515 msgstr "पान"
516
517 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
518 msgid "Select Page"
519 msgstr "पान निवडा"
520
521 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
522 msgid "Document"
523 msgstr "दस्तऐवज"
524
525 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
526 msgid "Title:"
527 msgstr "शिर्षक:"
528
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
530 msgid "Location:"
531 msgstr "ठिकाण:"
532
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
534 msgid "Subject:"
535 msgstr "विषय:"
536
537 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
538 msgid "Author:"
539 msgstr "लेखक:"
540
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
542 msgid "Keywords:"
543 msgstr "मुख्यशब्द:"
544
545 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
546 msgid "Producer:"
547 msgstr "उत्पादक:"
548
549 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
550 msgid "Creator:"
551 msgstr "निर्माता:"
552
553 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
554 msgid "Created:"
555 msgstr "निर्माण केलेले:"
556
557 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
558 msgid "Modified:"
559 msgstr "बदल दिनांक:"
560
561 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
562 msgid "Number of Pages:"
563 msgstr "पानांची संख्या:"
564
565 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
566 msgid "Optimized:"
567 msgstr "अनुकूल केलेले:"
568
569 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
570 msgid "Format:"
571 msgstr "स्वरूप:"
572
573 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
574 msgid "Security:"
575 msgstr "सुरक्षा:"
576
577 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
578 msgid "Paper Size:"
579 msgstr "कागदाचा आकार:"
580
581 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
582 msgid "None"
583 msgstr "काही नाही"
584
585 #. Translate to the default units to use for presenting
586 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
587 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
588 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
589 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
590 #.
591 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
592 msgid "default:mm"
593 msgstr "मुलभूत:mm"
594
595 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
596 #, c-format
597 msgid "%.0f x %.0f mm"
598 msgstr "%.0f x %.0f mm"
599
600 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
601 #, c-format
602 msgid "%.2f x %.2f inch"
603 msgstr "%.2f x %.2f इंच"
604
605 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
606 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
607 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
608 #, c-format
609 msgid "%s, Portrait (%s)"
610 msgstr "%s, उभे (%s)"
611
612 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
613 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
614 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
615 #, c-format
616 msgid "%s, Landscape (%s)"
617 msgstr "%s, आडवे (%s)"
618
619 #: ../libmisc/ev-page-action.c:72
620 #, c-format
621 msgid "(%d of %d)"
622 msgstr "(%d पैकी %d)"
623
624 #: ../libmisc/ev-page-action.c:74
625 #, c-format
626 msgid "of %d"
627 msgstr "चा %d"
628
629 #: ../libview/ev-jobs.c:958
630 #, c-format
631 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
632 msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s"
633
634 #: ../libview/ev-jobs.c:1435
635 #, c-format
636 #| msgid "Failed to print document"
637 msgid "Failed to print page %d: %s"
638 msgstr "पान %d ची छपाई करण्यास अपयशी: %s"
639
640 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
641 msgid "Scroll Up"
642 msgstr "वर सरकवा"
643
644 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
645 msgid "Scroll Down"
646 msgstr "खाली सरकवा"
647
648 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
649 msgid "Scroll View Up"
650 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
651
652 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
653 msgid "Scroll View Down"
654 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
655
656 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
657 msgid "Document View"
658 msgstr "दस्तऐवज"
659
660 #: ../libview/ev-view.c:1466
661 msgid "Go to first page"
662 msgstr "पहील्या पानावर जा"
663
664 #: ../libview/ev-view.c:1468
665 msgid "Go to previous page"
666 msgstr "मागील पानावर जा"
667
668 #: ../libview/ev-view.c:1470
669 msgid "Go to next page"
670 msgstr "पुढील पानावर जा"
671
672 #: ../libview/ev-view.c:1472
673 msgid "Go to last page"
674 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
675
676 #: ../libview/ev-view.c:1474
677 msgid "Go to page"
678 msgstr "पानावर जा"
679
680 #: ../libview/ev-view.c:1476
681 msgid "Find"
682 msgstr "शोधा"
683
684 #: ../libview/ev-view.c:1504
685 #, c-format
686 msgid "Go to page %s"
687 msgstr "%s पानावर जा"
688
689 #: ../libview/ev-view.c:1510
690 #, c-format
691 msgid "Go to %s on file “%s”"
692 msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
693
694 #: ../libview/ev-view.c:1513
695 #, c-format
696 msgid "Go to file “%s”"
697 msgstr "“%s” फाइलकडे जा"
698
699 #: ../libview/ev-view.c:1521
700 #, c-format
701 msgid "Launch %s"
702 msgstr "%s सुरू करा"
703
704 #: ../libview/ev-view.c:2783
705 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
706 msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
707
708 #: ../libview/ev-view.c:3722
709 msgid "Jump to page:"
710 msgstr "पानावर जा:"
711
712 #: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
713 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
714 msgid "Loading..."
715 msgstr "वाचतोय..."
716
717 #: ../shell/eggfindbar.c:146
718 msgid "Search string"
719 msgstr "शोध अक्षरमाला"
720
721 #: ../shell/eggfindbar.c:147
722 msgid "The name of the string to be found"
723 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
724
725 #: ../shell/eggfindbar.c:160
726 msgid "Case sensitive"
727 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
728
729 #: ../shell/eggfindbar.c:161
730 msgid "TRUE for a case sensitive search"
731 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
732
733 #: ../shell/eggfindbar.c:168
734 msgid "Highlight color"
735 msgstr "विरोधाभास रंग"
736
737 #: ../shell/eggfindbar.c:169
738 msgid "Color of highlight for all matches"
739 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
740
741 #: ../shell/eggfindbar.c:175
742 msgid "Current color"
743 msgstr "सध्याचा रंग"
744
745 #: ../shell/eggfindbar.c:176
746 msgid "Color of highlight for the current match"
747 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
748
749 #: ../shell/eggfindbar.c:320
750 msgid "Find:"
751 msgstr "शोधा:"
752
753 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
754 msgid "Find Pre_vious"
755 msgstr "मागील शोधा(_v)"
756
757 #: ../shell/eggfindbar.c:333
758 msgid "Find previous occurrence of the search string"
759 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
760
761 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
762 msgid "Find Ne_xt"
763 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
764
765 #: ../shell/eggfindbar.c:341
766 msgid "Find next occurrence of the search string"
767 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
768
769 #: ../shell/eggfindbar.c:348
770 msgid "C_ase Sensitive"
771 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
772
773 #: ../shell/eggfindbar.c:351
774 msgid "Toggle case sensitive search"
775 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
776
777 #: ../shell/ev-application.c:305
778 #| msgid "Reload the document"
779 msgid "Recover previous documents?"
780 msgstr "पूर्वीचे दस्तऐवज पुनःप्राप्त करायचे?"
781
782 #: ../shell/ev-application.c:308
783 msgid ""
784 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
785 "recover the opened documents."
786 msgstr "शेवटच्यावेळी चालवल्यापासून Evince अनपेक्षीरित्या बाहेर पडले. तुम्ही खुले दस्तऐवज पुनःप्राप्त करू शकता."
787
788 #: ../shell/ev-application.c:312
789 msgid "_Don't Recover"
790 msgstr "पुनःप्राप्त करू नका (_D)"
791
792 #: ../shell/ev-application.c:315
793 msgid "_Recover"
794 msgstr "पुनःप्राप्त (_R)"
795
796 #: ../shell/ev-application.c:318
797 msgid "Crash Recovery"
798 msgstr "क्रॅश रिकवरी"
799
800 #: ../shell/ev-keyring.c:102
801 #, c-format
802 msgid "Password for document %s"
803 msgstr "%s दस्तऐवजाकरीता परवलीचा शब्द"
804
805 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
806 msgid "Open a recently used document"
807 msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्तऐवज उघडा"
808
809 #: ../shell/ev-password-view.c:144
810 msgid ""
811 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
812 "password."
813 msgstr "हा दस्तऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
814
815 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
816 msgid "_Unlock Document"
817 msgstr "दस्तऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)"
818
819 #: ../shell/ev-password-view.c:261
820 msgid "Enter password"
821 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
822
823 #: ../shell/ev-password-view.c:301
824 msgid "Password required"
825 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
826
827 #: ../shell/ev-password-view.c:302
828 #, c-format
829 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
830 msgstr "दस्तऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
831
832 #: ../shell/ev-password-view.c:332
833 msgid "_Password:"
834 msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
835
836 #: ../shell/ev-password-view.c:365
837 msgid "Forget password _immediately"
838 msgstr "परवलीचा शब्द ताबडतोब विसरा (_i)"
839
840 #: ../shell/ev-password-view.c:377
841 msgid "Remember password until you _logout"
842 msgstr "वापरकर्ता बदले पर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
843
844 #: ../shell/ev-password-view.c:389
845 msgid "Remember _forever"
846 msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
847
848 #. Initial state
849 #: ../shell/ev-print-operation.c:316
850 msgid "Preparing to print ..."
851 msgstr "छपाई करीता तयार करत आहे ..."
852
853 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
854 msgid "Finishing..."
855 msgstr "संपवित आहे..."
856
857 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
858 #, c-format
859 msgid "Printing page %d of %d..."
860 msgstr "%d पैकी %d पानाची छपाई करत आहे..."
861
862 #: ../shell/ev-print-operation.c:1143
863 msgid "Printing is not supported on this printer."
864 msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
865
866 #: ../shell/ev-print-operation.c:1208
867 #| msgid "Invalid zip file"
868 msgid "Invalid page selection"
869 msgstr "अवैध पान नीवड"
870
871 #: ../shell/ev-print-operation.c:1209
872 msgid "Warning"
873 msgstr "सावधानता"
874
875 #: ../shell/ev-print-operation.c:1211
876 msgid "Your print range selection does not include any page"
877 msgstr "तुमच्या छपाई व्याप्ती नीवड मध्ये पान समाविष्टीत नाही"
878
879 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
880 msgid "Properties"
881 msgstr "वैशिष्ट्ये"
882
883 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
884 msgid "General"
885 msgstr "सामान्य"
886
887 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
888 msgid "Fonts"
889 msgstr "फॉंट्स"
890
891 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
892 msgid "Font"
893 msgstr "फॉंट"
894
895 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
896 #, c-format
897 msgid "Gathering font information... %3d%%"
898 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
899
900 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
901 msgid "Attachments"
902 msgstr "जोडण्या"
903
904 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
905 msgid "Layers"
906 msgstr "स्तर"
907
908 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
909 msgid "Print..."
910 msgstr "मुद्रण..."
911
912 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
913 msgid "Index"
914 msgstr "निर्देशिका"
915
916 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
917 msgid "Thumbnails"
918 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
919
920 #: ../shell/ev-window.c:828
921 #, c-format
922 msgid "Page %s - %s"
923 msgstr "पान %s - %s"
924
925 #: ../shell/ev-window.c:830
926 #, c-format
927 msgid "Page %s"
928 msgstr "पान %s"
929
930 #: ../shell/ev-window.c:1255
931 msgid "The document contains no pages"
932 msgstr "दस्तऐवजात पान नाही"
933
934 #: ../shell/ev-window.c:1258
935 #| msgid "The document contains no pages"
936 msgid "The document contains only empty pages"
937 msgstr "दस्तऐवजात फक्त रिकामे पान आढळले"
938
939 #: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
940 msgid "Unable to open document"
941 msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य"
942
943 #: ../shell/ev-window.c:1605
944 #, c-format
945 #| msgid "Loading document from %s"
946 msgid "Loading document from “%s”"
947 msgstr "“%s” पासून दस्तऐवज लोड करत आहे"
948
949 #: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
950 #, c-format
951 msgid "Downloading document (%d%%)"
952 msgstr "दस्तऐवज  (%d%%) डाऊनलोड करत आहे"
953
954 #: ../shell/ev-window.c:1873
955 #, c-format
956 msgid "Reloading document from %s"
957 msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे"
958
959 #: ../shell/ev-window.c:1905
960 msgid "Failed to reload document."
961 msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य."
962
963 #: ../shell/ev-window.c:2057
964 msgid "Open Document"
965 msgstr "दस्तऐवज उघडा"
966
967 #: ../shell/ev-window.c:2136
968 #, c-format
969 #| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
970 msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
971 msgstr "symlink “%s” बनवण्यास अशक्य: "
972
973 #: ../shell/ev-window.c:2163
974 msgid "Cannot open a copy."
975 msgstr "प्रत उघडू शकत नाही."
976
977 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
978 #: ../shell/ev-window.c:2399
979 #, c-format
980 msgid "Saving document to %s"
981 msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे"
982
983 #: ../shell/ev-window.c:2402
984 #, c-format
985 msgid "Saving attachment to %s"
986 msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे"
987
988 #: ../shell/ev-window.c:2405
989 #, c-format
990 msgid "Saving image to %s"
991 msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे"
992
993 #: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
994 #, c-format
995 msgid "The file could not be saved as “%s”."
996 msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा."
997
998 #: ../shell/ev-window.c:2477
999 #, c-format
1000 msgid "Uploading document (%d%%)"
1001 msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे"
1002
1003 #: ../shell/ev-window.c:2481
1004 #, c-format
1005 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1006 msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे"
1007
1008 #: ../shell/ev-window.c:2485
1009 #, c-format
1010 msgid "Uploading image (%d%%)"
1011 msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे"
1012
1013 #: ../shell/ev-window.c:2607
1014 msgid "Save a Copy"
1015 msgstr "एक प्रत साठवा"
1016
1017 #: ../shell/ev-window.c:2821
1018 #, c-format
1019 msgid "%d pending job in queue"
1020 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1021 msgstr[0] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत"
1022 msgstr[1] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत"
1023
1024 #: ../shell/ev-window.c:2934
1025 #, c-format
1026 msgid "Printing job “%s”"
1027 msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा"
1028
1029 #: ../shell/ev-window.c:3141
1030 #, c-format
1031 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1032 msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?"
1033
1034 #: ../shell/ev-window.c:3144
1035 #, c-format
1036 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1037 msgstr "%d छपाई क्रिया सक्रीय आहे. छपाई कार्य पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?"
1038
1039 #: ../shell/ev-window.c:3156
1040 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1041 msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही."
1042
1043 #: ../shell/ev-window.c:3160
1044 msgid "Cancel _print and Close"
1045 msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)"
1046
1047 #: ../shell/ev-window.c:3164
1048 msgid "Close _after Printing"
1049 msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)"
1050
1051 #: ../shell/ev-window.c:3770
1052 msgid "Toolbar Editor"
1053 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
1054
1055 #: ../shell/ev-window.c:3901
1056 msgid "There was an error displaying help"
1057 msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली"
1058
1059 #: ../shell/ev-window.c:4131
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "Document Viewer.\n"
1063 "Using poppler %s (%s)"
1064 msgstr ""
1065 "दस्तऐवजक प्रदर्शक.\n"
1066 "पॉप्लर %s (%s) वापरत आहे"
1067
1068 #: ../shell/ev-window.c:4160
1069 msgid ""
1070 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1071 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1072 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1073 "version.\n"
1074 msgstr ""
1075 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1076 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1077 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1078 "version.\n"
1079
1080 #: ../shell/ev-window.c:4164
1081 msgid ""
1082 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1085 "details.\n"
1086 msgstr ""
1087 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1088 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1089 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1090 "details.\n"
1091
1092 #: ../shell/ev-window.c:4168
1093 msgid ""
1094 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1095 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1096 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1097 msgstr ""
1098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1099 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1100 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1101
1102 #: ../shell/ev-window.c:4192
1103 msgid "Evince"
1104 msgstr "Evince"
1105
1106 #: ../shell/ev-window.c:4195
1107 #| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1108 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1109 msgstr "© 1996–2009 Evince लेखक"
1110
1111 #: ../shell/ev-window.c:4201
1112 msgid "translator-credits"
1113 msgstr ""
1114 "Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006; राहुल भालेराव <b.rahul."
1115 "pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
1116
1117 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1118 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1119 #. contains plural cases.
1120 #: ../shell/ev-window.c:4419
1121 #, c-format
1122 msgid "%d found on this page"
1123 msgid_plural "%d found on this page"
1124 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
1125 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
1126
1127 #: ../shell/ev-window.c:4427
1128 #, c-format
1129 msgid "%3d%% remaining to search"
1130 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
1131
1132 #: ../shell/ev-window.c:4911
1133 msgid "_File"
1134 msgstr "फाइल(_F)"
1135
1136 #: ../shell/ev-window.c:4912
1137 msgid "_Edit"
1138 msgstr "संपादा(_E)"
1139
1140 #: ../shell/ev-window.c:4913
1141 msgid "_View"
1142 msgstr "पहा(_V)"
1143
1144 #: ../shell/ev-window.c:4914
1145 msgid "_Go"
1146 msgstr "जा(_G)"
1147
1148 #: ../shell/ev-window.c:4915
1149 msgid "_Help"
1150 msgstr "मदत(_H)"
1151
1152 #. File menu
1153 #: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
1154 #: ../shell/ev-window.c:5175
1155 msgid "_Open..."
1156 msgstr "उघडा (_O)..."
1157
1158 #: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
1159 msgid "Open an existing document"
1160 msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा"
1161
1162 #: ../shell/ev-window.c:4921
1163 msgid "Op_en a Copy"
1164 msgstr "प्रत उघडा (_e)"
1165
1166 #: ../shell/ev-window.c:4922
1167 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1168 msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
1169
1170 #: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
1171 msgid "_Save a Copy..."
1172 msgstr "एक संचयीत करा (_S)..."
1173
1174 #: ../shell/ev-window.c:4925
1175 msgid "Save a copy of the current document"
1176 msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा"
1177
1178 #: ../shell/ev-window.c:4927
1179 #| msgid "Print Set_up..."
1180 msgid "Page Set_up..."
1181 msgstr "पानाचे सेटअप (_u)..."
1182
1183 #: ../shell/ev-window.c:4928
1184 msgid "Setup the page settings for printing"
1185 msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा"
1186
1187 #: ../shell/ev-window.c:4930
1188 msgid "_Print..."
1189 msgstr "मुद्रण (_P)..."
1190
1191 #: ../shell/ev-window.c:4933
1192 msgid "P_roperties"
1193 msgstr "गुणधर्म (_r)"
1194
1195 #: ../shell/ev-window.c:4941
1196 msgid "Select _All"
1197 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
1198
1199 #: ../shell/ev-window.c:4943
1200 msgid "_Find..."
1201 msgstr "शोधा (_F)..."
1202
1203 #: ../shell/ev-window.c:4944
1204 msgid "Find a word or phrase in the document"
1205 msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा"
1206
1207 #: ../shell/ev-window.c:4950
1208 msgid "T_oolbar"
1209 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
1210
1211 #: ../shell/ev-window.c:4952
1212 msgid "Rotate _Left"
1213 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
1214
1215 #: ../shell/ev-window.c:4954
1216 msgid "Rotate _Right"
1217 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
1218
1219 #: ../shell/ev-window.c:4964
1220 msgid "_Reload"
1221 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
1222
1223 #: ../shell/ev-window.c:4965
1224 msgid "Reload the document"
1225 msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा"
1226
1227 #: ../shell/ev-window.c:4968
1228 msgid "Auto_scroll"
1229 msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
1230
1231 #: ../shell/ev-window.c:4978
1232 msgid "_First Page"
1233 msgstr "पहीले पान(_F)"
1234
1235 #: ../shell/ev-window.c:4979
1236 msgid "Go to the first page"
1237 msgstr "पहील्या पानावर जा"
1238
1239 #: ../shell/ev-window.c:4981
1240 msgid "_Last Page"
1241 msgstr "शेवटले पान(_L)"
1242
1243 #: ../shell/ev-window.c:4982
1244 msgid "Go to the last page"
1245 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
1246
1247 #. Help menu
1248 #: ../shell/ev-window.c:4986
1249 msgid "_Contents"
1250 msgstr "समाविष्टे(_C)"
1251
1252 #: ../shell/ev-window.c:4989
1253 msgid "_About"
1254 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
1255
1256 #. Toolbar-only
1257 #: ../shell/ev-window.c:4993
1258 msgid "Leave Fullscreen"
1259 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
1260
1261 # msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
1262 #: ../shell/ev-window.c:4994
1263 msgid "Leave fullscreen mode"
1264 msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
1265
1266 #: ../shell/ev-window.c:4996
1267 msgid "Start Presentation"
1268 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1269
1270 #: ../shell/ev-window.c:4997
1271 msgid "Start a presentation"
1272 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1273
1274 #. View Menu
1275 #: ../shell/ev-window.c:5052
1276 msgid "_Toolbar"
1277 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
1278
1279 #: ../shell/ev-window.c:5053
1280 msgid "Show or hide the toolbar"
1281 msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
1282
1283 #: ../shell/ev-window.c:5055
1284 msgid "Side _Pane"
1285 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
1286
1287 #: ../shell/ev-window.c:5056
1288 msgid "Show or hide the side pane"
1289 msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
1290
1291 #: ../shell/ev-window.c:5058
1292 msgid "_Continuous"
1293 msgstr "सतत (_C)"
1294
1295 #: ../shell/ev-window.c:5059
1296 msgid "Show the entire document"
1297 msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा"
1298
1299 #: ../shell/ev-window.c:5061
1300 msgid "_Dual"
1301 msgstr "दुहेरी(_D)"
1302
1303 #: ../shell/ev-window.c:5062
1304 msgid "Show two pages at once"
1305 msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
1306
1307 #: ../shell/ev-window.c:5064
1308 msgid "_Fullscreen"
1309 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
1310
1311 #: ../shell/ev-window.c:5065
1312 msgid "Expand the window to fill the screen"
1313 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
1314
1315 #: ../shell/ev-window.c:5067
1316 msgid "Pre_sentation"
1317 msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
1318
1319 #: ../shell/ev-window.c:5068
1320 msgid "Run document as a presentation"
1321 msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
1322
1323 #. Links
1324 #: ../shell/ev-window.c:5081
1325 msgid "_Open Link"
1326 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
1327
1328 #: ../shell/ev-window.c:5083
1329 msgid "_Go To"
1330 msgstr "इथे जा(_G)"
1331
1332 #: ../shell/ev-window.c:5085
1333 msgid "Open in New _Window"
1334 msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
1335
1336 #: ../shell/ev-window.c:5087
1337 msgid "_Copy Link Address"
1338 msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
1339
1340 #: ../shell/ev-window.c:5089
1341 msgid "_Save Image As..."
1342 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
1343
1344 #: ../shell/ev-window.c:5091
1345 msgid "Copy _Image"
1346 msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
1347
1348 #: ../shell/ev-window.c:5149
1349 msgid "Zoom"
1350 msgstr "मोठे/लहान करा"
1351
1352 #: ../shell/ev-window.c:5151
1353 msgid "Adjust the zoom level"
1354 msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
1355
1356 #: ../shell/ev-window.c:5161
1357 msgid "Navigation"
1358 msgstr "संचार"
1359
1360 #: ../shell/ev-window.c:5163
1361 msgid "Back"
1362 msgstr "मागे"
1363
1364 #. translators: this is the history action
1365 #: ../shell/ev-window.c:5166
1366 msgid "Move across visited pages"
1367 msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
1368
1369 #. translators: this is the label for toolbar button
1370 #: ../shell/ev-window.c:5196
1371 msgid "Previous"
1372 msgstr "मागील"
1373
1374 #. translators: this is the label for toolbar button
1375 #: ../shell/ev-window.c:5201
1376 msgid "Next"
1377 msgstr "पुढिल"
1378
1379 #. translators: this is the label for toolbar button
1380 #: ../shell/ev-window.c:5205
1381 msgid "Zoom In"
1382 msgstr "मोठे करा"
1383
1384 #. translators: this is the label for toolbar button
1385 #: ../shell/ev-window.c:5209
1386 msgid "Zoom Out"
1387 msgstr "लहान करा"
1388
1389 #. translators: this is the label for toolbar button
1390 #: ../shell/ev-window.c:5217
1391 msgid "Fit Width"
1392 msgstr "रुंदीत बसवा"
1393
1394 #: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
1395 msgid "Unable to launch external application."
1396 msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य."
1397
1398 #: ../shell/ev-window.c:5439
1399 msgid "Unable to open external link"
1400 msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
1401
1402 #: ../shell/ev-window.c:5595
1403 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1404 msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
1405
1406 #: ../shell/ev-window.c:5634
1407 msgid "The image could not be saved."
1408 msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
1409
1410 #: ../shell/ev-window.c:5666
1411 msgid "Save Image"
1412 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
1413
1414 #: ../shell/ev-window.c:5733
1415 msgid "Unable to open attachment"
1416 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
1417
1418 #: ../shell/ev-window.c:5784
1419 msgid "The attachment could not be saved."
1420 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
1421
1422 #: ../shell/ev-window.c:5829
1423 msgid "Save Attachment"
1424 msgstr "जोडणी संचयीत करा"
1425
1426 #: ../shell/ev-window-title.c:163
1427 #, c-format
1428 msgid "%s - Password Required"
1429 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
1430
1431 #: ../shell/ev-utils.c:330
1432 msgid "By extension"
1433 msgstr "विस्तार द्वारे"
1434
1435 #: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
1436 msgid "GNOME Document Viewer"
1437 msgstr "GNOME दस्तऐवज दर्शक"
1438
1439 #: ../shell/main.c:81
1440 msgid "The page of the document to display."
1441 msgstr "दाखविण्याजोगी दस्तऐवजाचे पान."
1442
1443 #: ../shell/main.c:81
1444 msgid "PAGE"
1445 msgstr "पान"
1446
1447 #: ../shell/main.c:82
1448 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1449 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
1450
1451 #: ../shell/main.c:83
1452 msgid "Run evince in presentation mode"
1453 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
1454
1455 #: ../shell/main.c:84
1456 msgid "Run evince as a previewer"
1457 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
1458
1459 #: ../shell/main.c:85
1460 msgid "The word or phrase to find in the document"
1461 msgstr "दस्तऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
1462
1463 #: ../shell/main.c:85
1464 msgid "STRING"
1465 msgstr "अक्षरमाळा"
1466
1467 #: ../shell/main.c:89
1468 msgid "[FILE...]"
1469 msgstr "[फाइल...]"
1470
1471 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1472 msgid ""
1473 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1474 "creation of new thumbnails"
1475 msgstr ""
1476 "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे  "
1477 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
1478
1479 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1480 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1481 msgstr "PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
1482
1483 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1484 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1485 msgstr "PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
1486
1487 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1488 msgid ""
1489 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1490 "thumbnailer documentation for more information."
1491 msgstr ""
1492 "PDF दस्तऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर दस्तऐवज "
1493 "पहा."
1494