1 # translation of evince.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-14 20:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:08+0530\n"
12 "Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../backend/comics/comics-document.c:131
21 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
22 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
23 msgid "Unknown MIME Type"
24 msgstr "अनजान MIME प्रकार"
26 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
28 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
31 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
32 msgid "File corrupted."
35 #: ../backend/comics/comics-document.c:198
36 msgid "No files in archive."
39 #: ../backend/comics/comics-document.c:230
41 msgid "No images found in archive %s"
42 msgstr "अभिलेख %s मे कोनो चित्र नहि भेटल"
44 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
48 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
49 msgid "DJVU document has incorrect format"
52 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
54 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
58 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
59 msgid "Djvu Documents"
60 msgstr "Djvu दस्ताबेज"
62 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
63 msgid "DVI document has incorrect format"
64 msgstr "DVI दस्ताबेजमे गलत प्रारूप "
66 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
70 #. translators: this is the document security state
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
75 #. translators: this is the document security state
76 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
80 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
84 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
88 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
92 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
96 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
98 msgstr "प्रकार 1 (CID)"
100 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
101 msgid "Type 1C (CID)"
102 msgstr "प्रकार 1C (CID)"
104 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
105 msgid "TrueType (CID)"
106 msgstr "TrueType (CID)"
108 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
109 msgid "Unknown font type"
110 msgstr "अज्ञात फाँट प्रकार"
112 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
114 msgstr "कोनो नाम नहि"
116 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
117 msgid "Embedded subset"
118 msgstr "अंतःस्थापित उपसमुच्चय"
120 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
124 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
126 msgstr "अंतःस्थापित नहि"
128 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
129 msgid "PDF Documents"
130 msgstr "PDF दस्ताबेज"
132 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
133 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
134 msgid "Invalid document"
138 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
140 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
141 msgid "Impress Slides"
142 msgstr "इंप्रेस स्लाइड"
144 #: ../backend/impress/zip.c:53
146 msgstr "कोनो त्रुटि नहि"
148 #: ../backend/impress/zip.c:56
149 msgid "Not enough memory"
150 msgstr "पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
152 #: ../backend/impress/zip.c:59
153 msgid "Cannot find zip signature"
154 msgstr "जिप हस्ताक्षर नहि पाबि सकैत अछि"
156 #: ../backend/impress/zip.c:62
157 msgid "Invalid zip file"
158 msgstr "अवैध जिप फाइल"
160 #: ../backend/impress/zip.c:65
161 msgid "Multi file zips are not supported"
162 msgstr "मल्टी फाइल जिप समर्थित नहि अछि"
164 #: ../backend/impress/zip.c:68
165 msgid "Cannot open the file"
166 msgstr "फ़ाइल खोलि नहि सकैत अछि"
168 #: ../backend/impress/zip.c:71
169 msgid "Cannot read data from file"
170 msgstr "फाइल सँ डाटा नहि पढ़ि सकैत अछि"
172 #: ../backend/impress/zip.c:74
173 msgid "Cannot find file in the zip archive"
174 msgstr "जिप अभिलेखमे फाइल नहि पाबि सकैत अछि"
176 #: ../backend/impress/zip.c:77
177 msgid "Unknown error"
178 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
180 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
182 msgid "Failed to load document “%s”"
183 msgstr "'%s' दस्ताबेज लोड करबमे विफल"
185 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
187 msgid "Failed to save document “%s”"
190 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
191 msgid "PostScript Documents"
192 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताबेज"
194 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
196 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
197 msgstr "संलग्नक “%s” नहि सहेज सकल: %s"
199 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
201 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
202 msgstr "संलग्नक “%s” नहि खोलि सकल: %s"
204 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
206 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
207 msgstr "संलग्नक “%s” नहि खोलि सकल"
209 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
211 msgid "File type %s (%s) is not supported"
214 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
215 msgid "All Documents"
216 msgstr "सबहि दस्ताबेज"
218 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
220 msgstr "सबहि फ़ाइलसभ"
222 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
224 msgstr "कनेक्ट करू (_n)"
226 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
227 msgid "Connect _anonymously"
228 msgstr "अनाम रूपेँ जोड़ू (_a)"
230 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
231 msgid "Connect as u_ser:"
232 msgstr "प्रयोक्ता क' रूपेँ जुड़ू (_s):"
234 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
236 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
238 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
242 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
243 #: ../shell/ev-password-view.c:332
245 msgstr "कूटशब्द (_P):"
247 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
248 msgid "_Forget password immediately"
251 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
252 msgid "_Remember password until you logout"
255 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
256 msgid "_Remember forever"
259 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
261 msgid "File is not a valid .desktop file"
264 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
266 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
269 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
272 msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
274 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
276 msgid "Application does not accept documents on command line"
279 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
281 msgid "Unrecognized launch option: %d"
284 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
286 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
289 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
291 msgid "Not a launchable item"
292 msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि "
294 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
295 msgid "Disable connection to session manager"
296 msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू"
298 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
299 msgid "Specify file containing saved configuration"
302 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
306 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
307 msgid "Specify session management ID"
308 msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू"
310 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
314 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
315 msgid "Session management options:"
318 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
319 msgid "Show session management options"
320 msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू"
322 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
323 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
324 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
325 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
326 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
327 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
329 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
332 msgstr "देखाबू “_%s”"
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
335 msgid "_Move on Toolbar"
336 msgstr "अओजारपट्टी पर लए जाउ (_M)"
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
339 msgid "Move the selected item on the toolbar"
340 msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टीमे घसकाबू"
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
343 msgid "_Remove from Toolbar"
344 msgstr "अओजारपट्टी सँमेटाबू (_R)"
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
347 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
348 msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टी सँ हटाबू"
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
351 msgid "_Delete Toolbar"
352 msgstr "अओजारपट्टीमेटाबू (_D)"
354 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
355 msgid "Remove the selected toolbar"
356 msgstr "चयनित अओजारपट्टी हटाबू"
358 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
362 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
363 msgid "Running in presentation mode"
364 msgstr "प्रस्तुती मोडमे चलि रहल अछि"
366 #. translators: this is the label for toolbar button
367 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
369 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
371 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
372 msgid "Fit Page Width"
373 msgstr "पृष्ठ चओड़ाइसँ फिट करू"
375 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
379 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
395 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
399 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
403 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
407 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
411 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
415 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
416 #: ../shell/ev-window-title.c:149
418 msgid "Document Viewer"
419 msgstr "दस्ताबेज प्रदर्शक"
421 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
422 msgid "View multipage documents"
423 msgstr "बहुलपृष्ठ दस्ताबेज देखू"
425 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
426 msgid "Override document restrictions"
427 msgstr "दस्ताबेज प्रतिबंध पर लिखू"
429 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
430 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
431 msgstr "दस्ताबेज प्रतिबंध अध्यारोहित करू, कापी करै अथवा छापै क' प्रतिबंध क' जहिना."
433 #: ../properties/ev-properties-main.c:113
437 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
441 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
445 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
449 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
453 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
457 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
461 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
465 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
469 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
473 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
474 msgid "Number of Pages:"
475 msgstr "पृष्ठ सभक संख्या:"
477 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
481 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
485 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
489 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
493 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
497 #. Translate to the default units to use for presenting
498 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
499 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
500 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
501 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
503 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
507 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
509 msgid "%.0f x %.0f mm"
510 msgstr "%.0f x %.0f mm"
512 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
514 msgid "%.2f x %.2f inch"
517 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
518 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
519 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
521 msgid "%s, Portrait (%s)"
522 msgstr "%s, पोट्रैट (%s)"
524 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
525 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
526 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
528 msgid "%s, Landscape (%s)"
529 msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)"
531 #: ../libview/ev-jobs.c:949
533 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
536 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
540 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
542 msgstr "स्क्रॉल डाउन"
544 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
545 msgid "Scroll View Up"
546 msgstr "स्क्रॉल दृश्य उप्पर"
548 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
549 msgid "Scroll View Down"
550 msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीच्चाँ"
552 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
553 msgid "Document View"
554 msgstr "दस्ताबेज प्रदर्शक"
556 #: ../libview/ev-view.c:1417
557 msgid "Go to first page"
558 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ"
560 #: ../libview/ev-view.c:1419
561 msgid "Go to previous page"
562 msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ"
564 #: ../libview/ev-view.c:1421
565 msgid "Go to next page"
566 msgstr "अगिला पृष्ठमे जाउ"
568 #: ../libview/ev-view.c:1423
569 msgid "Go to last page"
570 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ"
572 #: ../libview/ev-view.c:1425
574 msgstr "पृष्ठ पर जाउ"
576 #: ../libview/ev-view.c:1427
580 #: ../libview/ev-view.c:1455
582 msgid "Go to page %s"
583 msgstr "पृष्ठ %s पर जाउ"
585 #: ../libview/ev-view.c:1461
587 msgid "Go to %s on file “%s”"
588 msgstr "%s मे “%s” फाइल पर जाउ"
590 #: ../libview/ev-view.c:1464
592 msgid "Go to file “%s”"
593 msgstr "“%s” फाइल पर जाउ"
595 #: ../libview/ev-view.c:1472
600 #: ../libview/ev-view.c:2387
601 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
602 msgstr "प्रस्तुति क' अंत. बाहर निकलब क'लेल Escape दाबू"
604 #: ../libview/ev-view.c:3280
605 msgid "Jump to page:"
606 msgstr "पृष्ठ पर जाउ:"
608 #: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
609 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
611 msgstr "लोड कए रहल..."
613 #: ../shell/eggfindbar.c:146
614 msgid "Search string"
615 msgstr "स्ट्रिंग खोजू"
617 #: ../shell/eggfindbar.c:147
618 msgid "The name of the string to be found"
619 msgstr "पाओल जाएबला स्ट्रिंग क' नाम"
621 #: ../shell/eggfindbar.c:160
622 msgid "Case sensitive"
623 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
625 #: ../shell/eggfindbar.c:161
626 msgid "TRUE for a case sensitive search"
627 msgstr "सही एकटा स्थिति संवेदनशील खोजबाक लेल"
629 #: ../shell/eggfindbar.c:168
630 msgid "Highlight color"
633 #: ../shell/eggfindbar.c:169
634 msgid "Color of highlight for all matches"
635 msgstr "सबहि मैच क'लेल उभार रँग"
637 #: ../shell/eggfindbar.c:175
638 msgid "Current color"
641 #: ../shell/eggfindbar.c:176
642 msgid "Color of highlight for the current match"
643 msgstr "मोजुदा मैच क'लेल उभारल रँग"
645 #: ../shell/eggfindbar.c:320
649 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
650 msgid "Find Pre_vious"
651 msgstr "पछिला खोजू (_v)"
653 #: ../shell/eggfindbar.c:333
654 msgid "Find previous occurrence of the search string"
655 msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू"
657 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
659 msgstr "अगिला खोजू (_x)"
661 #: ../shell/eggfindbar.c:341
662 msgid "Find next occurrence of the search string"
663 msgstr "खोज स्ट्रिंग क' अगिला उपस्थिति खोजू"
665 #: ../shell/eggfindbar.c:348
666 msgid "C_ase Sensitive"
667 msgstr "स्थिति क' प्रति संवेदनशील (_a)"
669 #: ../shell/eggfindbar.c:351
670 msgid "Toggle case sensitive search"
671 msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करू"
673 #: ../shell/ev-keyring.c:102
675 msgid "Password for document %s"
676 msgstr "%s दस्ताबेज क'लेल कूटशब्द"
678 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
679 msgid "Open a recently used document"
682 #: ../shell/ev-page-action.c:76
687 #: ../shell/ev-page-action.c:78
692 #: ../shell/ev-password-view.c:144
694 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
696 msgstr "दस्ताबेज तालाबन्न अछि आओर सही कूटशब्द दाखिल कए पढ़ल जाए सकैत अछि."
698 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
699 msgid "_Unlock Document"
700 msgstr "दस्ताबेज खोलू (_U)"
702 #: ../shell/ev-password-view.c:261
703 msgid "Enter password"
704 msgstr "कूटशब्द दाखिल करू"
706 #: ../shell/ev-password-view.c:301
707 msgid "Password required"
708 msgstr "कूटशब्द जरूरी"
710 #: ../shell/ev-password-view.c:302
712 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
713 msgstr "दस्ताबेज “%s” तालाबन्न अछि आओर खोलल जएबाक' पहिने कूटशब्द चाहैत अछि."
715 #: ../shell/ev-password-view.c:365
716 msgid "Forget password _immediately"
719 #: ../shell/ev-password-view.c:377
720 msgid "Remember password until you _logout"
723 #: ../shell/ev-password-view.c:389
724 msgid "Remember _forever"
728 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
729 msgid "Preparing to print ..."
732 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
734 msgstr "समाप्त कए रहल अछि..."
736 #: ../shell/ev-print-operation.c:322
738 msgid "Printing page %d of %d..."
739 msgstr "%d केँ छापि रहल अछि %d पेज सँ..."
741 #: ../shell/ev-print-operation.c:1010
742 msgid "Printing is not supported on this printer."
743 msgstr "एहि मुद्रक पर छपाइ समर्थित नहि अछि."
745 #: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
749 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
753 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
757 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
761 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
765 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
767 msgid "Gathering font information... %3d%%"
768 msgstr "फाँट सूचना पाबि रहल अछि... %3d%%"
770 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
774 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
778 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
782 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
786 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
790 #: ../shell/ev-window.c:843
795 #: ../shell/ev-window.c:845
800 #: ../shell/ev-window.c:1267
801 msgid "The document contains no pages"
804 #: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
805 msgid "Unable to open document"
806 msgstr "दस्ताबेज खोलबामे असमर्थ"
808 #: ../shell/ev-window.c:1613
810 msgid "Loading document from %s"
813 #: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
815 msgid "Downloading document (%d%%)"
818 #: ../shell/ev-window.c:1890
820 msgid "Reloading document from %s"
823 #: ../shell/ev-window.c:1923
824 msgid "Failed to reload document."
827 #: ../shell/ev-window.c:2072
828 msgid "Open Document"
829 msgstr "दस्तावेज खोलू"
831 #: ../shell/ev-window.c:2133
833 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
834 msgstr "“%s” सांकेतिक लिंक नहि पाबि सकल: %s"
836 #: ../shell/ev-window.c:2162
837 msgid "Cannot open a copy."
838 msgstr "कॉपी खोलि नहि सकैत अछि"
840 #: ../shell/ev-window.c:2402
842 msgid "Saving document to %s"
845 #: ../shell/ev-window.c:2405
847 msgid "Saving attachment to %s"
850 #: ../shell/ev-window.c:2408
852 msgid "Saving image to %s"
855 #: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
857 msgid "The file could not be saved as “%s”."
858 msgstr "फाइल केँ “%s” रूपमे सहेजल नहि जाए सकल."
860 #: ../shell/ev-window.c:2481
862 msgid "Uploading document (%d%%)"
865 #: ../shell/ev-window.c:2485
867 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
870 #: ../shell/ev-window.c:2489
872 msgid "Uploading image (%d%%)"
875 #: ../shell/ev-window.c:2596
877 msgstr "एकटा कापी सहेजू"
879 #: ../shell/ev-window.c:2799
881 msgid "%d pending job in queue"
882 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
886 #: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
887 msgid "Failed to print document"
888 msgstr "दस्ताबेज छापबमे विफल"
890 #: ../shell/ev-window.c:2912
892 msgid "Printing job “%s”"
895 #: ../shell/ev-window.c:3109
897 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
900 #: ../shell/ev-window.c:3112
902 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
905 #: ../shell/ev-window.c:3124
906 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
909 #: ../shell/ev-window.c:3128
910 msgid "Cancel _print and Close"
913 #: ../shell/ev-window.c:3132
914 msgid "Close _after Printing"
917 #: ../shell/ev-window.c:3735
918 msgid "Toolbar Editor"
919 msgstr "अओजारपट्टी संपादक"
921 #: ../shell/ev-window.c:3867
922 msgid "There was an error displaying help"
925 #: ../shell/ev-window.c:4270
929 "Using poppler %s (%s)"
931 "दस्ताबेज प्रदर्शक.\n"
932 "पाप्लर %s (%s) क' प्रयोग कए रहल अछि"
934 #: ../shell/ev-window.c:4298
936 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
937 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
938 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
941 "Evince फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवा"
942 "एकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत छी"
943 "जहिना जे फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2"
944 "अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार).\n"
946 #: ../shell/ev-window.c:4302
948 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
949 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
950 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
952 msgstr "Evince केँ एहि आशा सँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटी क'; एतय तक जे बिनु कोनो मर्केंचेंटिबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेसक वारंटी क'. GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n"
954 #: ../shell/ev-window.c:4306
956 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
957 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
958 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
960 "अहाँक GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसक एकटा कापी Evince क' सँग प्राप्त कएनाइ चाही; जँ नहि, Free Software Foundation, Inc., 51 "
961 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA केँ लिखू.\n"
963 #. Manually set name and icon in win32
964 #: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
968 #: ../shell/ev-window.c:4333
969 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
970 msgstr "© 1996-2007 Evince लेखक"
972 #: ../shell/ev-window.c:4339
973 msgid "translator-credits"
974 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
976 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
977 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
978 #. contains plural cases.
979 #: ../shell/ev-window.c:4557
981 msgid "%d found on this page"
982 msgid_plural "%d found on this page"
983 msgstr[0] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल"
984 msgstr[1] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल"
986 #: ../shell/ev-window.c:4565
988 msgid "%3d%% remaining to search"
989 msgstr "%3d%% खोजबा क'लेल शेष"
991 #: ../shell/ev-window.c:4993
995 #: ../shell/ev-window.c:4994
999 #: ../shell/ev-window.c:4995
1003 #: ../shell/ev-window.c:4996
1007 #: ../shell/ev-window.c:4997
1009 msgstr "मद्दति (_H)"
1012 #: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
1013 #: ../shell/ev-window.c:5258
1015 msgstr "खोलू (_O)..."
1017 #: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
1018 msgid "Open an existing document"
1019 msgstr "मोजुदा दस्ताबेज खोलू"
1021 #: ../shell/ev-window.c:5003
1022 msgid "Op_en a Copy"
1025 #: ../shell/ev-window.c:5004
1026 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1027 msgstr "नवीन विंडोमे मोजुदा दस्ताबेज क' कॉपीकेँ खोलू"
1029 #: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
1030 msgid "_Save a Copy..."
1031 msgstr "एकटा कापी सहेजू...(_S)"
1033 #: ../shell/ev-window.c:5007
1034 msgid "Save a copy of the current document"
1035 msgstr "मोजुदा दस्ताबेजक कापी सहेजू"
1037 #: ../shell/ev-window.c:5009
1038 msgid "Print Set_up..."
1039 msgstr "छपाइ सेटअप... (_u)"
1041 #: ../shell/ev-window.c:5010
1042 msgid "Setup the page settings for printing"
1043 msgstr "छपाइ लेल पृष्ठ विन्यास सेटअप करू"
1045 #: ../shell/ev-window.c:5012
1047 msgstr "छापू... (_P)"
1049 #: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
1050 msgid "Print this document"
1051 msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू"
1053 #: ../shell/ev-window.c:5015
1057 #: ../shell/ev-window.c:5023
1059 msgstr "सबहि चुनू (_A)"
1061 #: ../shell/ev-window.c:5025
1063 msgstr "खोजू (_F)..."
1065 #: ../shell/ev-window.c:5026
1066 msgid "Find a word or phrase in the document"
1067 msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू"
1069 #: ../shell/ev-window.c:5032
1071 msgstr "अओजारपट्टी (_o)"
1073 #: ../shell/ev-window.c:5034
1074 msgid "Rotate _Left"
1075 msgstr "घुमाउ बामाँ (_L)"
1077 #: ../shell/ev-window.c:5036
1078 msgid "Rotate _Right"
1079 msgstr "घुमाउ दहिन्ना (_R)"
1081 #: ../shell/ev-window.c:5041
1082 msgid "Enlarge the document"
1083 msgstr "दस्ताबेज पैघ करू"
1085 #: ../shell/ev-window.c:5044
1086 msgid "Shrink the document"
1087 msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू"
1089 #: ../shell/ev-window.c:5046
1091 msgstr "पुनः लोड करू (_R)"
1093 #: ../shell/ev-window.c:5047
1094 msgid "Reload the document"
1095 msgstr "दस्ताबेज पुनः लोड़ करू"
1097 #: ../shell/ev-window.c:5050
1102 #: ../shell/ev-window.c:5054
1103 msgid "_Previous Page"
1104 msgstr "पछिला पृष्ठ (_P)"
1106 #: ../shell/ev-window.c:5055
1107 msgid "Go to the previous page"
1108 msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ"
1110 #: ../shell/ev-window.c:5057
1112 msgstr "अगिला पृष्ठ (_N)"
1114 #: ../shell/ev-window.c:5058
1115 msgid "Go to the next page"
1116 msgstr "अगिला पृष्ठ पर जाउ"
1118 #: ../shell/ev-window.c:5060
1120 msgstr "पहिल पृष्ठ (_F)"
1122 #: ../shell/ev-window.c:5061
1123 msgid "Go to the first page"
1124 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ"
1126 #: ../shell/ev-window.c:5063
1128 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
1130 #: ../shell/ev-window.c:5064
1131 msgid "Go to the last page"
1132 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ"
1135 #: ../shell/ev-window.c:5068
1137 msgstr "विषय सूची (_C)"
1139 #: ../shell/ev-window.c:5071
1141 msgstr "क' संबंधमे (_A)"
1144 #: ../shell/ev-window.c:5075
1145 msgid "Leave Fullscreen"
1146 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ू"
1148 #: ../shell/ev-window.c:5076
1149 msgid "Leave fullscreen mode"
1150 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू"
1152 #: ../shell/ev-window.c:5078
1153 msgid "Start Presentation"
1156 #: ../shell/ev-window.c:5079
1157 msgid "Start a presentation"
1161 #: ../shell/ev-window.c:5135
1163 msgstr "अओजारपट्टी (_T)"
1165 #: ../shell/ev-window.c:5136
1166 msgid "Show or hide the toolbar"
1167 msgstr "अओजारपट्टी नुकाबू अथवा देखाबू"
1169 #: ../shell/ev-window.c:5138
1171 msgstr "किनार क' पट्टी (_P)"
1173 #: ../shell/ev-window.c:5139
1174 msgid "Show or hide the side pane"
1175 msgstr "किनारक पट्टीकेँ देखाबू आ नुकाबू"
1177 #: ../shell/ev-window.c:5141
1179 msgstr "निरन्तर (_C)"
1181 #: ../shell/ev-window.c:5142
1182 msgid "Show the entire document"
1183 msgstr "सौंसे दस्ताबेज देखाबू"
1185 #: ../shell/ev-window.c:5144
1189 #: ../shell/ev-window.c:5145
1190 msgid "Show two pages at once"
1191 msgstr "एक सँग दुनू पृष्ठ देखाबू"
1193 #: ../shell/ev-window.c:5147
1195 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
1197 #: ../shell/ev-window.c:5148
1198 msgid "Expand the window to fill the screen"
1199 msgstr "विंडोकेँ स्क्रीन भरब क'लेल पसारू"
1201 #: ../shell/ev-window.c:5150
1202 msgid "Pre_sentation"
1205 #: ../shell/ev-window.c:5151
1206 msgid "Run document as a presentation"
1207 msgstr "एकटा दस्ताबेज प्रस्तुति चलाबू"
1209 #: ../shell/ev-window.c:5153
1211 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_B)"
1213 #: ../shell/ev-window.c:5154
1214 msgid "Make the current document fill the window"
1215 msgstr "विंडो भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू"
1217 #: ../shell/ev-window.c:5156
1218 msgid "Fit Page _Width"
1219 msgstr "पृष्ठ चओड़ाइ अनुरूप बनाबू (_W)"
1221 #: ../shell/ev-window.c:5157
1222 msgid "Make the current document fill the window width"
1223 msgstr "विंडो चओड़ाइ भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू"
1226 #: ../shell/ev-window.c:5164
1228 msgstr "लिंक खोलू (_O)"
1230 #: ../shell/ev-window.c:5166
1232 msgstr "एकरा पर जाउ (_G)"
1234 #: ../shell/ev-window.c:5168
1235 msgid "Open in New _Window"
1236 msgstr "नवीन विंडोमे खोलू (_W)"
1238 #: ../shell/ev-window.c:5170
1239 msgid "_Copy Link Address"
1240 msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)"
1242 #: ../shell/ev-window.c:5172
1243 msgid "_Save Image As..."
1244 msgstr "बिंब एहि रूपमे सहेजू... (_S)"
1246 #: ../shell/ev-window.c:5174
1250 #: ../shell/ev-window.c:5220
1254 #: ../shell/ev-window.c:5221
1258 #: ../shell/ev-window.c:5232
1262 #: ../shell/ev-window.c:5234
1263 msgid "Adjust the zoom level"
1264 msgstr "जूम लेबल समायोजित करू"
1266 #: ../shell/ev-window.c:5244
1270 #: ../shell/ev-window.c:5246
1274 #. translators: this is the history action
1275 #: ../shell/ev-window.c:5249
1276 msgid "Move across visited pages"
1277 msgstr "देखल गेल पृष्ठ क' पार लए जाउ"
1279 #. translators: this is the label for toolbar button
1280 #: ../shell/ev-window.c:5279
1284 #. translators: this is the label for toolbar button
1285 #: ../shell/ev-window.c:5284
1289 #. translators: this is the label for toolbar button
1290 #: ../shell/ev-window.c:5288
1294 #. translators: this is the label for toolbar button
1295 #: ../shell/ev-window.c:5292
1299 #. translators: this is the label for toolbar button
1300 #: ../shell/ev-window.c:5300
1302 msgstr "चओड़ाइ अनुरूप बनाबू"
1304 #: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
1305 msgid "Unable to launch external application."
1308 #: ../shell/ev-window.c:5528
1309 msgid "Unable to open external link"
1312 #: ../shell/ev-window.c:5684
1313 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1316 #: ../shell/ev-window.c:5723
1317 msgid "The image could not be saved."
1320 #: ../shell/ev-window.c:5755
1322 msgstr "चित्र सहेजू"
1324 #: ../shell/ev-window.c:5817
1325 msgid "Unable to open attachment"
1326 msgstr "दस्ताबेज खोलबमे असमर्थ"
1328 #: ../shell/ev-window.c:5868
1329 msgid "The attachment could not be saved."
1330 msgstr "फाइल सहेजल नहि जाए सकल."
1332 #: ../shell/ev-window.c:5913
1333 msgid "Save Attachment"
1336 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1338 msgid "%s - Password Required"
1339 msgstr "%s - कूटशब्द आवश्यक"
1341 #: ../shell/ev-utils.c:330
1342 msgid "By extension"
1345 #: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
1346 msgid "GNOME Document Viewer"
1347 msgstr "GNOME दस्ताबेज प्रदर्शक"
1349 #: ../shell/main.c:67
1350 msgid "The page of the document to display."
1351 msgstr "देखाबै क'लेल दस्ताबेज क' पृष्ठ"
1353 #: ../shell/main.c:67
1357 #: ../shell/main.c:68
1358 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1359 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड मे एवींस चलाबू"
1361 #: ../shell/main.c:69
1362 msgid "Run evince in presentation mode"
1363 msgstr "दस्ताबेज प्रस्तुतिमे एवींस चलाबू"
1365 #: ../shell/main.c:70
1366 msgid "Run evince as a previewer"
1367 msgstr "पूर्वावलोकनकर्ता क' रूप मे एवींस चलाबू"
1369 #: ../shell/main.c:71
1370 msgid "The word or phrase to find in the document"
1373 #: ../shell/main.c:71
1377 #: ../shell/main.c:75
1381 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1383 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1384 "creation of new thumbnails"
1386 "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेलकेँ सक्रिय करैत अछि आओर गलत नवीन थंबनेल क' निर्माणकेँ "
1387 "निष्क्रिय करैत अछि"
1389 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1390 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1391 msgstr "PDF क' थंबनेल सक्षम करू"
1393 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1394 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1395 msgstr "PDF दस्ताबेज क'लेल लघु चित्र कमांड"
1397 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1399 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1400 "thumbnailer documentation for more information."
1402 "PDF दस्ताबेज थंबनेलर क'लेल वैध कमांड क' सँग तर्क. नॉटिलस थंबनेलर दस्ताबेजनकेँ बेसी"