From 84346ccc3d13c9a5ad79f5fb1d1780919999b8d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 10 Feb 2008 20:42:07 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-02-10 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2900 --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 284 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 148 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 89c071a6..2b945581 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-10 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2008-02-10 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5ce231e7..0adcfa4d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 21:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:41+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "Filen er korrupt" msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format msgid "" @@ -36,6 +40,10 @@ msgstr "" "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " "ikke aksesseres." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 #, c-format msgid "File not available" @@ -46,6 +54,10 @@ msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" @@ -104,6 +116,10 @@ msgstr "Innebygd" msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" + #: ../backend/impress/impress-document.c:296 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" @@ -114,6 +130,13 @@ msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet" msgid "Invalid document" msgstr "Ugyldig dokument" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Lysbilder fra Impress" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" @@ -256,6 +279,10 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumenter" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -271,27 +298,22 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get info for document" -msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om dokumentet" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -340,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -388,7 +410,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -476,7 +498,7 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -671,11 +693,11 @@ msgstr "Vedlegg" msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -770,77 +792,59 @@ msgstr[1] "%d funnet på denne siden" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:778 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1576 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1666 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2475 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" - -#: ../shell/ev-window.c:2487 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " -"programmet krever en PostScript skriverdriver." - -#: ../shell/ev-window.c:2545 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../shell/ev-window.c:3155 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -861,7 +865,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -872,7 +876,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3715 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -882,364 +886,364 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4483 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4776 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/ev-window.c:4777 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "Lagre vedlegg" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -- 2.43.0