From 66adbbd3eabe42b2e8a6f4ac9c812fff22175132 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 6 Jan 2010 10:24:36 +0100 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 512 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 282 insertions(+), 230 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8e34b7ce..4a6aa3fb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 2.29.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-04 21:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-04 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-06 10:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-06 10:24+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:177 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Feil under oppstart av kommando «%s» for å dekomprimere tegneserien: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:191 +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Kommando «%s» feilet ved dekomprimering av tegneserien." -#: ../backend/comics/comics-document.c:200 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Kommandoen «%s» avsluttet ikke på normal måte." -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:364 +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen " "tegneserien" -#: ../backend/comics/comics-document.c:402 +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:429 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 msgid "File corrupted" msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:441 +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 msgid "No files in archive" msgstr "Ingen filer i arkivet" -#: ../backend/comics/comics-document.c:480 +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:724 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:861 +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Feil %s" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Alle filer" msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Klarte ikke å lage en midlertidig fil: %s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Klarte ikke å lage en midlertidig katalog: %s" @@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5387 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5314 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -425,8 +425,8 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4263 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:280 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4199 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Slett midlertidig fil" -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 msgid "Print settings file" msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" -#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -467,59 +467,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5063 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5064 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5123 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5050 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5126 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../shell/ev-print-operation.c:1319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5165 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5236 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 ../shell/ev-window.c:5310 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -527,63 +527,63 @@ msgstr "Velg side" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Lokasjon:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Produsert av:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Opprettet av:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Opprettet:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Antall sider:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalisert:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -593,30 +593,30 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrett (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" @@ -631,7 +631,87 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:1426 +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Forbereder utskrift..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing..." +msgstr "Fullfører..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Skriver ut side %d av %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Ugyldig sideutvalg" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Ingen sider valgt i området som er valgt for utskrift" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Skalering av side:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Krymp til utskriftsområde" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Tilpass utskriftsområde" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Roter og sentrer automatisk" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Velg sidestørrelse ved bruk av dokumentets sidestørrelse" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Sidehåndtering" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s" @@ -656,59 +736,59 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view.c:1797 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Gå til side:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte." + +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1801 +#: ../libview/ev-view.c:1736 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1738 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1805 +#: ../libview/ev-view.c:1740 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1807 +#: ../libview/ev-view.c:1742 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1770 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1841 +#: ../libview/ev-view.c:1776 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1844 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1852 +#: ../libview/ev-view.c:1787 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../libview/ev-view.c:3133 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." - -#: ../libview/ev-view.c:4079 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Gå til side:" - -#: ../libview/ev-view.c:4361 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3934 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -717,7 +797,7 @@ msgstr "Laster..." msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" @@ -725,7 +805,7 @@ msgstr "Finn forri_ge" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5109 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" @@ -764,7 +844,9 @@ msgstr "Konverterer metadata" msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Metadataformatet som brukes av Evince har endret seg og må derfor migreres. Hvis migreringen avbrytes vil ikke metadatalageret fungere." +msgstr "" +"Metadataformatet som brukes av Evince har endret seg og må derfor migreres. " +"Hvis migreringen avbrytes vil ikke metadatalageret fungere." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -811,36 +893,6 @@ msgstr "Husk passordet til du _logger ut" msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:345 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Forbereder utskrift..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:347 -msgid "Finishing..." -msgstr "Fullfører..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:349 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Skriver ut side %d av %d..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1173 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1238 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Ugyldig sideutvalg" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1239 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1241 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "Ingen sider valgt i området som er valgt for utskrift" - #: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" @@ -898,112 +950,112 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-window.c:830 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:832 +#: ../shell/ev-window.c:835 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1265 +#: ../shell/ev-window.c:1271 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1268 +#: ../shell/ev-window.c:1274 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1462 ../shell/ev-window.c:1628 +#: ../shell/ev-window.c:1468 ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1605 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:2018 +#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2024 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1774 +#: ../shell/ev-window.c:1780 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:2000 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2149 +#: ../shell/ev-window.c:2155 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2413 +#: ../shell/ev-window.c:2419 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2416 +#: ../shell/ev-window.c:2422 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2419 +#: ../shell/ev-window.c:2425 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2563 +#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2569 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2494 +#: ../shell/ev-window.c:2500 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2498 +#: ../shell/ev-window.c:2504 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2630 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:2935 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:3048 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3245 +#: ../shell/ev-window.c:3251 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3248 +#: ../shell/ev-window.c:3254 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1011,28 +1063,28 @@ msgstr "" "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er " "fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3260 +#: ../shell/ev-window.c:3266 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3264 +#: ../shell/ev-window.c:3270 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3268 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:3892 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:3964 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4195 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1041,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1053,7 +1105,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1064,7 +1116,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4232 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1074,337 +1126,337 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4516 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4592 +#: ../shell/ev-window.c:4524 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5081 ../shell/ev-window.c:5349 +#: ../shell/ev-window.c:5008 ../shell/ev-window.c:5276 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:5082 ../shell/ev-window.c:5350 +#: ../shell/ev-window.c:5009 ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5011 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "Page Set_up..." msgstr "Side_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:5093 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5106 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:5107 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5113 +#: ../shell/ev-window.c:5040 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5115 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5117 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5128 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5080 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5160 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5160 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5235 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5253 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5255 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5259 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5261 +#: ../shell/ev-window.c:5188 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5268 +#: ../shell/ev-window.c:5195 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5270 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "_Save Attachment As..." msgstr "_Lagre vedlegg som..." -#: ../shell/ev-window.c:5323 +#: ../shell/ev-window.c:5250 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5262 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5340 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5370 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5375 +#: ../shell/ev-window.c:5302 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5379 +#: ../shell/ev-window.c:5306 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5383 +#: ../shell/ev-window.c:5310 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5552 ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5479 ../shell/ev-window.c:5496 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:5609 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5850 +#: ../shell/ev-window.c:5794 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5917 +#: ../shell/ev-window.c:5861 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5970 +#: ../shell/ev-window.c:5914 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6015 +#: ../shell/ev-window.c:5959 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1417,39 +1469,39 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:68 ../shell/main.c:244 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:76 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:76 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:77 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:79 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -- 2.43.0