From 258dbdc6bac70a1686695742341c9242062b9422 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Krishnababu Krothapalli Date: Mon, 16 Mar 2009 06:33:45 +0000 Subject: [PATCH] Updated Telugu Translation svn path=/trunk/; revision=3545 --- po/te.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/te.po b/po/te.po index bc5d2c26..190f1798 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of evince.HEAD.te.po to Telugu +# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of evince. # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the evince package. @@ -7,16 +7,17 @@ # Krishna Babu K , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.te\n" +"Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:37+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:131 @@ -28,17 +29,16 @@ msgstr "అపరిచిత MIME రకం" #: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "" +msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం" #: ../backend/comics/comics-document.c:198 -#, fuzzy #| msgid "No images found in archive %s" msgid "No files in archive." -msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు" +msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యెటువంటి దస్త్రములు లేవు" #: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format @@ -50,20 +50,18 @@ msgid "Comic Books" msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -#, fuzzy #| msgid "DVI document has incorrect format" msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు" +msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The document is composed by several files. One or more of such files " #| "cannot be accessed." msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు సాంగత్యం లేదు" +msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" @@ -125,7 +123,7 @@ msgstr "పేరు లేదు" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" -msgstr "" +msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "ఎంబెడెడ్" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" -msgstr "" +msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" @@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "నిస్సారమైన పత్రము" #. #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" -msgstr "" +msgstr "Impress స్లైడులు" #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" @@ -189,13 +187,13 @@ msgstr "అపరిచిత దోషం" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "" +msgstr "పత్రము “%s” లోడవ్వుటకు విఫలమైంది" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s" +msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" @@ -217,10 +215,10 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Multi file zips are not supported" msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు" +msgstr "దస్త్రము రకము %s (%s) మద్దతీయబడుట లేదు" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 msgid "All Documents" @@ -244,7 +242,7 @@ msgstr "వినియోగదారిలా అనుసంధానిం #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 msgid "_Username:" -msgstr "_వినియోగదారు నామము:" +msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 msgid "_Domain:" @@ -253,14 +251,13 @@ msgstr "అధికార క్షేత్రం (_D):" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 #: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" -msgstr "_రహస్యపదము:" +msgstr "రహస్యపదము (_P):" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 msgid "_Forget password immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మరచిపొమ్ము (_F)" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -#, fuzzy #| msgid "Remember password for this session" msgid "_Remember password until you logout" msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అగునంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)" @@ -313,7 +310,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -#, fuzzy #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -344,11 +340,11 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములన #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“%s” ని చూపుము" +msgstr "“_%s” ని చూపుము" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -356,7 +352,7 @@ msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పని #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_ పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" @@ -364,7 +360,7 @@ msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పని #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" @@ -439,18 +435,17 @@ msgstr "అధికపుట పత్రాలను దర్శించు #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" +msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము" #: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "పత్రము" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -#, fuzzy #| msgid "Title:" msgid "Title:" msgstr "శీర్షిక:" @@ -460,72 +455,62 @@ msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -#, fuzzy #| msgid "Subject:" msgid "Subject:" msgstr "సంగతి:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#, fuzzy #| msgid "Author:" msgid "Author:" msgstr "మూలకర్త:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#, fuzzy #| msgid "Keywords:" msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Producer:" -msgstr "" +msgstr "ఉత్పాదకుడు:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#, fuzzy #| msgid "Creator:" msgid "Creator:" -msgstr "సృష్టికర్త:" +msgstr "సృష్టికర్త:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#, fuzzy #| msgid "Created:" msgid "Created:" msgstr "నిర్మించబడినది:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#, fuzzy #| msgid "Modified:" msgid "Modified:" msgstr "మార్చబడినది:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#, fuzzy #| msgid "Number of Pages:" msgid "Number of Pages:" msgstr "పుటల సంఖ్య:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Optimized:" -msgstr "" +msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#, fuzzy #| msgid "Format:" msgid "Format:" msgstr "రూపలావణ్యం:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#, fuzzy #| msgid "Security:" msgid "Security:" msgstr "రక్షణ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#, fuzzy #| msgid "Paper Size:" msgid "Paper Size:" -msgstr "కాగిత పరిమాణము:" +msgstr "కాగిత పరిమాణము:" #: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" @@ -544,12 +529,12 @@ msgstr "అప్రమేయం:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "" +msgstr "%.0f x %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "" +msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -661,7 +646,7 @@ msgstr "సందర్భ స్పందన" #: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "" +msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE" #: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" @@ -669,7 +654,7 @@ msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు" #: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "" +msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము" #: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" @@ -677,7 +662,7 @@ msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము" #: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" @@ -685,7 +670,7 @@ msgstr "కనుగొనుము" #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము" +msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" #: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" @@ -693,7 +678,7 @@ msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవ #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము" +msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" #: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -701,7 +686,7 @@ msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభ #: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "సందర్భ స్పందన" +msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" @@ -713,10 +698,9 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -#, fuzzy #| msgid "Open an existing document" msgid "Open a recently used document" -msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" +msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము" #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format @@ -736,7 +720,7 @@ msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_పత్రాన్ని విప్పు" +msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)" #: ../shell/ev-password-view.c:261 msgid "Enter password" @@ -756,7 +740,6 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -#, fuzzy #| msgid "Remember password for this session" msgid "Remember password until you _logout" msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)" @@ -768,18 +751,17 @@ msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము ( #. Initial state #: ../shell/ev-print-operation.c:318 msgid "Preparing to print ..." -msgstr "" +msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..." #: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#, fuzzy #| msgid "_Find..." msgid "Finishing..." -msgstr "ముగింపు..." +msgstr "ముగించుతోంది..." #: ../shell/ev-print-operation.c:322 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "" +msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..." #: ../shell/ev-print-operation.c:1010 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -816,7 +798,7 @@ msgstr "అనుబంధ పత్రాలు" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "పొరలు" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -842,7 +824,7 @@ msgstr "%s పుట" #: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" -msgstr "" +msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" #: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Unable to open document" @@ -851,23 +833,22 @@ msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" #: ../shell/ev-window.c:1611 #, c-format msgid "Loading document from %s" -msgstr "" +msgstr "పత్రమును %sనుండి లోడుచేయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "" +msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది" #: ../shell/ev-window.c:1921 -#, fuzzy #| msgid "Failed to print document" msgid "Failed to reload document." -msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" +msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." #: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" @@ -876,28 +857,28 @@ msgstr "పత్రాన్ని తెరువు" #: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "సిమ్‌లింకు “%s”ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" #: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు" #: ../shell/ev-window.c:2400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Shrink the document" msgid "Saving document to %s" -msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" +msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:2403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Save Attachment" msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" +msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:2406 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format @@ -907,17 +888,17 @@ msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్ #: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" @@ -927,8 +908,8 @@ msgstr "ఒక నకలును దాయు" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది" +msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి" #: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" @@ -937,29 +918,31 @@ msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" #: ../shell/ev-window.c:2910 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "" +msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:3107 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" +msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?" #: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" +"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా " +"ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండాలా?" #: ../shell/ev-window.c:3122 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" +msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు." #: ../shell/ev-window.c:3126 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)" #: ../shell/ev-window.c:3130 msgid "Close _after Printing" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" #: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" @@ -967,7 +950,7 @@ msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు" #: ../shell/ev-window.c:3865 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" +msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" #: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format @@ -975,6 +958,8 @@ msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" +"పత్రము దర్శిని.\n" +"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది" #: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" @@ -983,6 +968,9 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" +"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ " +"సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 " +"లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" #: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" @@ -991,6 +979,12 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" +"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; " +" వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ " +"సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి " +"ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USAకు వ్రాయండి.\n" #: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" @@ -998,6 +992,9 @@ msgid "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; " +"పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n" #. Manually set name and icon in win32 #: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 @@ -1029,29 +1026,29 @@ msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నద #: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" -msgstr "దస్త్రము" +msgstr "దస్త్రము (_F)" #: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు" +msgstr "సరిచేయు (_E)" #: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" -msgstr "దర్శనం" +msgstr "దర్శనం (_V)" #: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" -msgstr "వెళ్లు" +msgstr "వెళ్లు (_G)" #: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" -msgstr "సహాయం" +msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 #: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." -msgstr "తెరచిన" +msgstr "తెరచిన... (_O)" #: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" @@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" #: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "ఒక నకలును తెరువుము" +msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" #: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" @@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలు #: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "నకలును దాయుము" +msgstr "నకలును దాయుము... (_S)" #: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" @@ -1075,7 +1072,7 @@ msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలు #: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." -msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు" +msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు... (_u)" #: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" @@ -1083,7 +1080,7 @@ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమ #: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రణ" +msgstr "ముద్రణ... (_P)" #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" @@ -1091,15 +1088,15 @@ msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" #: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" -msgstr "లక్షణాలు" +msgstr "లక్షణాలు (_r)" #: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" -msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు" +msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" #: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." -msgstr "కనిపెట్టు" +msgstr "కనిపెట్టు... (_F)" #: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -1107,15 +1104,15 @@ msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుమ #: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)" #: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" -msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు" +msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" #: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" -msgstr "కుడివైపు తిప్పు" +msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" #: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" @@ -1131,16 +1128,16 @@ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" #: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" -msgstr "" +msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" #: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" -msgstr "" +msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" -msgstr "_పూర్వపు పుట" +msgstr "పూర్వపు పుట (_P)" #: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" @@ -1148,7 +1145,7 @@ msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" #: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" -msgstr "_తరువాతి పుట" +msgstr "తరువాతి పుట (_N)" #: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" @@ -1156,7 +1153,7 @@ msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" #: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" -msgstr "_మొదటి పుట" +msgstr "మొదటి పుట (_F)" #: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" @@ -1164,7 +1161,7 @@ msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" #: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" -msgstr "చివరి పుట" +msgstr "చివరి పుట (_L)" #: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" @@ -1173,11 +1170,11 @@ msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" -msgstr "_సారాంశములు" +msgstr "సారాంశములు (_C)" #: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" -msgstr "_గురించి" +msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:5073 @@ -1199,7 +1196,7 @@ msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టా" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)" #: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" @@ -1211,11 +1208,11 @@ msgstr "పక్కన పలక (_P)" #: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "" +msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" #: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" -msgstr "_ఎడతెగని" +msgstr "ఎడతెగని (_C)" #: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" @@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" #: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" -msgstr "_ద్వయము" +msgstr "ద్వయము (_D)" #: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" @@ -1231,17 +1228,16 @@ msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుమ #: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_నిండుతెర" +msgstr "నిండుతెర (_F)" #: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" #: ../shell/ev-window.c:5148 -#, fuzzy #| msgid "_Presentation" msgid "Pre_sentation" -msgstr "_సమర్పణం" +msgstr "సమర్పణం (_s)" #: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" @@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపు #: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" -msgstr "_సరి తగిన" +msgstr "సరి తగిన (_B)" #: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" @@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్ష #: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "పుట_వెడల్పుకు తగిన" +msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)" #: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" @@ -1266,27 +1262,27 @@ msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్ #. Links #: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" -msgstr "జోడికను తెరువుము" +msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" #: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" -msgstr "_" +msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" #: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" -msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము" +msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" #: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు" +msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)" #: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." -msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము" +msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)" #: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" -msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు" +msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)" #: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" @@ -1343,10 +1339,9 @@ msgid "Fit Width" msgstr "తగిన వెడెల్పు" #: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 -#, fuzzy #| msgid "Unable to open external link" msgid "Unable to launch external application." -msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" +msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది" #: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" @@ -1354,7 +1349,7 @@ msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" #: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" #: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." @@ -1383,7 +1378,7 @@ msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" -msgstr "" +msgstr "పొడిగింపు ద్వారా" #: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 msgid "GNOME Document Viewer" @@ -1410,10 +1405,9 @@ msgid "Run evince as a previewer" msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు" #: ../shell/main.c:71 -#, fuzzy #| msgid "Find a word or phrase in the document" msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" +msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము" #: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" @@ -1428,6 +1422,8 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" +"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు " +"false కొత్త థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -- 2.43.0