From 1f64e4ddaa75fe9e36999ab291fc9484924d64ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 24 Jun 2008 23:39:02 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-06-25 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=3061 --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 141 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 36c5f157..2131ae95 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-25 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2008-06-23 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fba8fd5f..3c3e1e0d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-25 01:38+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,60 +59,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4623 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3729 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -449,40 +449,40 @@ msgstr "Ingen" #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:369 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:251 +#: ../properties/ev-properties-view.c:406 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:279 +#: ../properties/ev-properties-view.c:417 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrett (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:424 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../properties/ev-properties-view.c:401 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f tommer" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-jobs.c:703 +#: ../shell/ev-jobs.c:702 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" @@ -728,59 +728,63 @@ msgstr[1] "%d funnet på denne siden" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:785 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:757 +#: ../shell/ev-window.c:787 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 +#: ../shell/ev-window.c:1200 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" + +#: ../shell/ev-window.c:1432 ../shell/ev-window.c:1507 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1704 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1765 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1794 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2088 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2133 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:3430 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2322 +#: ../shell/ev-window.c:2419 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:2545 ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3725 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -789,7 +793,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3753 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -801,7 +805,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:3757 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -822,364 +826,364 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350 +#: ../shell/ev-window.c:3785 ../shell/main.c:350 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4334 ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4585 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4335 ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4196 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4340 ../shell/ev-window.c:4515 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4347 ../shell/ev-window.c:4416 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4208 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4221 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4366 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4375 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4381 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4402 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4469 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4470 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4473 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4475 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4576 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:4606 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4470 +#: ../shell/ev-window.c:4611 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4615 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4619 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4627 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4832 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:4842 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5124 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5176 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -- 2.43.0