From: Djihed Afifi Date: Sun, 21 Oct 2007 19:15:19 +0000 (+0000) Subject: Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi. X-Git-Tag: EVINCE_2_20_2~7 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=f05ea3291aea593bf1e9aa5d78b42599fd19fe5b;p=evince.git Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi. svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=2712 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7bd0152b..a171be52 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-21 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi. + 2007-10-15 Matej Urbančič * sl.po: Updated Slovenian translation. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index a8010323..c88c6e57 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,17 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-26 14:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:24-0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "ملف معطوب" @@ -27,73 +29,79 @@ msgstr "ملف معطوب" msgid "No images found in archive %s" msgstr "لا توجد صور في المحفوظة %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 -msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." -msgstr "المستند مركب من ملفات عديدة. لم يمكن قراءة واحد أو أكثر من هذه الملفات." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"المستند مركب من ملفات عديدة. لم يمكن قراءة واحد أو أكثر من هذه الملفات." #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "الملف غير موجود" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:710 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:713 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:821 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:853 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "No name" msgstr "لا يوجد اسم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:861 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 msgid "Embedded subset" msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:863 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 msgid "Not embedded" msgstr "غير مدمج" @@ -205,15 +213,15 @@ msgstr "صفحة ربعية" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\"." #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\". مفسّر Ghostscpit غير موجود في المسار" #: ../backend/ps/ps-document.c:250 @@ -221,11 +229,11 @@ msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\". مفسّر Ghostscpit غير msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "تعذر تحميل الملف \"%s\"" -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript مغلف" -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -234,15 +242,16 @@ msgid "Interpreter failed." msgstr "لقد فشل المفسّر." #: ../backend/impress/impress-document.c:294 +#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "الملفات البعيدة غير مدعومة" #: ../backend/impress/impress-document.c:305 +#, c-format msgid "Invalid document" msgstr "مستند غير صالح" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 -#: ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s" @@ -259,6 +268,7 @@ msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع MIME غير معروف" @@ -279,8 +289,7 @@ msgstr "مستندات PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "مستند PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4964 msgid "Images" msgstr "صور" @@ -358,8 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -407,9 +415,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 #: ../shell/ev-window-title.c:126 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المستندات" @@ -586,8 +594,7 @@ msgstr "جٍد:" msgid "Find Previous" msgstr "إيجاد السابق" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "إيجاد التواجد السابق لسلسة البحث" @@ -595,8 +602,7 @@ msgstr "إيجاد التواجد السابق لسلسة البحث" msgid "Find Next" msgstr "إيجاد التالي" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 -#: ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "إيجاد التواجد التالي لسلسلة البحث" @@ -604,11 +610,15 @@ msgstr "إيجاد التواجد التالي لسلسلة البحث" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 -#: ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" +#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -625,7 +635,8 @@ msgstr "كلمة السر مطلوبة" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة السر قبل أن يتم فتحه" #: ../shell/ev-password.c:149 @@ -642,7 +653,9 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "كلمة السر غير صحيحة" #: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة" #: ../shell/ev-password-view.c:120 @@ -674,8 +687,7 @@ msgstr "يجري جلب معلومات الخط... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 -#: ../shell/ev-view.c:3452 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." @@ -755,18 +767,18 @@ msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/ev-view.c:2413 +#: ../shell/ev-view.c:2419 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج." -#: ../shell/ev-view.c:3174 +#: ../shell/ev-view.c:3214 msgid "Jump to page:" msgstr "اقفز إلى الصفحة:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4811 +#: ../shell/ev-view.c:4851 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -775,88 +787,82 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة" msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة" msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:4820 +#: ../shell/ev-view.c:4860 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:739 +#: ../shell/ev-window.c:746 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "صفحة %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:741 +#: ../shell/ev-window.c:748 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "صفحة %s" -#: ../shell/ev-window.c:1349 +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1559 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1629 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1658 msgid "Cannot open a copy." msgstr "لا يمكن فتح نسخة." -#: ../shell/ev-window.c:1919 -#: ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2002 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2110 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:2208 -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3383 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" -#: ../shell/ev-window.c:2371 -#: ../shell/ev-window.c:2562 +#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2510 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../shell/ev-window.c:2498 -#: ../shell/ev-window.c:2613 -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/ev-window.c:2561 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../shell/ev-window.c:2552 +#: ../shell/ev-window.c:2500 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "توليد PDF غير مدعوم" -#: ../shell/ev-window.c:2564 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format -msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." -msgstr "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة من نوع PostScript" +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة " +"من نوع PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2622 +#: ../shell/ev-window.c:2570 msgid "Pages" msgstr "صفحات" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3679 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -865,378 +871,393 @@ msgstr "" "عارض المستندات.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3744 -msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "جلاء برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n" +#: ../shell/ev-window.c:3707 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"جلاء برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو " +"والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " +"بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3748 -msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "يوزّع جلاء على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" +#: ../shell/ev-window.c:3711 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"يوزّع جلاء على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى " +"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم " +"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع جلاء؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:3715 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع جلاء؛ في حال عدم " +"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3776 -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 مؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "يوسف رفـه\t" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../shell/ev-window.c:4290 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4295 -#: ../shell/ev-window.c:4473 +#: ../shell/ev-window.c:4279 ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4280 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:4301 -#: ../shell/ev-window.c:4475 +#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4459 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "Print Set_up..." msgstr "إ_عداد الطباعة..." -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4307 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../shell/ev-window.c:4308 -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4292 ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:4319 -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4303 ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_Find..." msgstr "_جد..." -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4311 msgid "Find Ne_xt" msgstr "إيجاد ال_تالي" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Find Pre_vious" msgstr "إيجاد ال_سابق" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_ساراً" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_ميناَ" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4348 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4351 msgid "_About" msgstr "_حوْل" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4375 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Presentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "_Save Image As..." msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..." -#: ../shell/ev-window.c:4468 +#: ../shell/ev-window.c:4452 msgid "Copy _Image" msgstr "نسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "Select Page" msgstr "اختر الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "عدّل مستوى التكبير" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4535 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4540 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:4760 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:4762 +#: ../shell/ev-window.c:4748 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "مسار غير مقبول: “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:4916 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:4951 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفقات" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفقات." -#: ../shell/ev-window.c:5126 +#: ../shell/ev-window.c:5112 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" @@ -1278,8 +1299,12 @@ msgid "Evince Document Viewer" msgstr "عارِض المستندات جلاء" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" -msgstr "الخيارات المنطقية متوفرة، true تمكن المُسْتعْرضات و false تعطل إنشاء مُسْتعْرضات جديدة" +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"الخيارات المنطقية متوفرة، true تمكن المُسْتعْرضات و false تعطل إنشاء مُسْتعْرضات " +"جديدة" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1290,6 +1315,9 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "أمر المُسْتعْرضات لمستندات PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." -msgstr "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات" - +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق " +"مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات"