From: Jorge González Date: Sun, 15 Aug 2010 18:44:40 +0000 (+0200) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: EVINCE_2_31_90~5 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=d9d6312e3898791fe11189a3d9b09db3ada1e699;p=evince.git Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2ada831b..fdaaa795 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-14 09:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-15 20:43+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -490,27 +490,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "_Siguiente página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" @@ -518,31 +518,31 @@ msgstr "Reduce el documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al a_ncho de página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Lanzar %s" msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Buscar _anterior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" @@ -1224,7 +1224,6 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3413 #, c-format -#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?" @@ -1233,7 +1232,6 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" #: ../shell/ev-window.c:3436 -#| msgid "Save a Copy" msgid "Save a _Copy" msgstr "Guardar una _copia" @@ -1333,7 +1331,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/ev-window.c:4871 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1341,314 +1339,318 @@ msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" #: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5411 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autode_splazar" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "_Primera página" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuo" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _invertidos" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar el contenido de la página invirtiendo los colores" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imagen _como…" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades de la anotación…" -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir adjuntos" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guardar adjunto como…" -#: ../shell/ev-window.c:5671 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5691 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5718 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5727 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa." -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos"