From: Shushi Kurose Date: Wed, 7 Oct 2009 15:27:59 +0000 (+0900) Subject: Update Japanese translation X-Git-Tag: EVINCE_2_28_1~8 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=cd2f6b539fcf08eb066133588287352f05d3b951;p=evince.git Update Japanese translation --- diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 41dc5705..b2110de4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,14 +4,16 @@ # Satoru SATOH , 2005, 2006. # Takeshi AIHANA , 2005-2009. # Takayuki KUSANO , 2009. +# Shushi Kurose , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince gnome-2-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-26 01:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-26 02:15+0900\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-08 00:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-08 00:26+0900\n" +"Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,13 +25,13 @@ msgstr "" msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -"コミックブックを解凍するためにコマンド “%s” を起動しようとしたらエラーが発生" -"しました: %s" +"コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しまし" +"た: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "コマンド “%s” がコミックブックの解凍に失敗しました。" +msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド “%s” が失敗しました。" #: ../backend/comics/comics-document.c:178 #, c-format @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "一時ディレクトリの作成に失敗しました。" #: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Comic Book の MIME 型ではありません: %s" +msgstr "コミックブックの MIME タイプではありません: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:354 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "このタイプのコミックブックを解凍するのに適したコ #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "MIME 型が不明です" +msgstr "不明な MIME タイプです" #: ../backend/comics/comics-document.c:412 msgid "File corrupted" @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "エラー %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" -msgstr "漫画本" +msgstr "コミックブック" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 msgid "DJVU document has incorrect format" @@ -147,11 +149,11 @@ msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" -msgstr "フォントの種類は不明" +msgstr "不明なフォントの種類です" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" -msgstr "名前無し" +msgstr "名前なし" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" @@ -191,11 +193,11 @@ msgstr "メモリが足りません" #: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "ZIP のシグネチャがありません" +msgstr "ZIP のシグネチャが見つかりません" #: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" -msgstr "ZIP ファイルが壊れています" +msgstr "不正な ZIP ファイルです" #: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" @@ -211,11 +213,11 @@ msgstr "ファイルからデータを読み込めません" #: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "ZIP の中にファイルがありません" +msgstr "ZIP アーカイブ中にファイルがありません" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" -msgstr "原因不明のエラー" +msgstr "不明なエラー" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format @@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "%s (%s) という種類のファイルはサポートしていません" +msgstr "ファイルタイプ %s (%s) はサポートしていません" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "全てのファイル" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "この .desktop は無効です" +msgstr "ファイルは無効な .desktop ファイルです" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "コマンドラインからドキュメントを指定できません" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "次の起動オプションを解析できません: %d" +msgstr "起動オプションが認識できません: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "セパレータ" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" -msgstr "プレゼンテーション・モードで起動中です" +msgstr "プレゼンテーション・モードで実行中です" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227 @@ -559,11 +561,11 @@ msgstr "ページ数:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Optimized:" -msgstr "Web表示用に最適化:" +msgstr "表示の最適化:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Format:" -msgstr "PDFのバージョン:" +msgstr "フォーマット:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Security:" @@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "セキュリティ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Paper Size:" -msgstr "ページのサイズ:" +msgstr "ページサイズ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" @@ -1111,6 +1113,7 @@ msgstr "" "相花 毅 \n" "佐藤 暁 \n" "草野 貴之 \n" +"Shushi Kurose \n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as @@ -1286,7 +1289,7 @@ msgstr "サイド・ペインの表示を ON/OFF します" #: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "_Continuous" -msgstr "連続(_C)" +msgstr "連続ページ(_C)" #: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Show the entire document" @@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "ドキュメント全体を表示します" #: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "_Dual" -msgstr "二重化(_D)" +msgstr "見開きページ(_D)" #: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Show two pages at once" @@ -1469,7 +1472,8 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"論理型のオプションが利用可能で、TRUE にするとサムネイル表示になります。" +"論理型のオプションが利用可能で、TRUE にするとサムネイル表示になり、FALSE にす" +"ると新規にサムネイルを作成しません。" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"