From: Kjartan Maraas Date: Wed, 10 Feb 2010 21:10:49 +0000 (+0100) Subject: Updated Norwegian bokmål translation X-Git-Tag: EVINCE_2_29_91~21 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=b93596d222187f9af71f0b0e099657bd6a65655e;p=evince.git Updated Norwegian bokmål translation --- diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index bdeeed6f..5a2d8b91 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 2.29.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-19 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-19 13:36+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:10+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,22 +78,22 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DJVU-dokumentet har feil format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu-dokumentet har feil format" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dette dokumentet bestÃ¥r av flere filer. En eller flere av disse filene kan " "ikke aksesseres." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumenter" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu-dokumenter" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" @@ -115,51 +115,51 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -188,16 +188,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok minne" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Kan ikke finne signatur for zip" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Kan ikke finne signatur for ZIP" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Ugyldig zip-fil" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Ugyldig ZIP-fil" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Zip-arkiver over flere filer er ikke støttet" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "ZIP-arkiver over flere filer er ikke støttet" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -208,8 +208,8 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan ikke lese fra filen" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Kan ikke finne filen i ZIP-arkivet" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -425,15 +425,15 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Vis dokumenter" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Vis dokumenter med mange sider" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke Ã¥ skrive ut dokumentet" @@ -467,27 +467,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Go to the previous page" msgstr "GÃ¥ til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Go to the next page" msgstr "GÃ¥ til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" @@ -495,31 +495,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. @@ -633,16 +633,16 @@ msgstr "av %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:341 -msgid "Preparing to print ..." +msgid "Preparing to print…" msgstr "Forbereder utskrift..." #: ../libview/ev-print-operation.c:343 -msgid "Finishing..." +msgid "Finishing…" msgstr "Fullfører..." #: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Skriver ut side %d av %d..." #: ../libview/ev-print-operation.c:1169 @@ -658,8 +658,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "Ingen sider valgt i omrÃ¥det som er valgt for utskrift" +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Ingen sider i omrÃ¥det som er valgt for utskrift" #: ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "Page Scaling:" @@ -681,18 +681,21 @@ msgid "" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Skaler dokumentets sider til Ã¥ passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra en av følgende:\n" +"Skaler dokumentets sider til Ã¥ passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra " +"en av følgende:\n" "\n" "• «None»: Ingen skalering av sidene utføres.\n" "\n" -"• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn utskriftsomrÃ¥det reduseres til Ã¥ passe til skriverens utskriftsomrÃ¥de.\n" +"• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn " +"utskriftsomrÃ¥det reduseres til Ã¥ passe til skriverens utskriftsomrÃ¥de.\n" "\n" -"• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til Ã¥ passe utskriftsomrÃ¥det for skriveren etter behov.\n" +"• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til " +"Ã¥ passe utskriftsomrÃ¥det for skriveren etter behov.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -702,7 +705,9 @@ msgstr "Roter og sentrer automatisk" msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "Roter skriverens sideorientering for hver side til Ã¥ passe orientering i dokumentet. Dokumentets sider vil bli sentrert innenfor utskriftsomrÃ¥det." +msgstr "" +"Roter skriverens sideorientering for hver side til Ã¥ passe orientering i " +"dokumentet. Dokumentets sider vil bli sentrert innenfor utskriftsomrÃ¥det." #: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "Select page size using document page size" @@ -712,7 +717,9 @@ msgstr "Velg sidestørrelse ved bruk av dokumentets sidestørrelse" msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." -msgstr "Hver side vil bli skrevet ut pÃ¥ samme papirstørrelse som dokumentets sidestørrelse hvis dette slÃ¥s pÃ¥." +msgstr "" +"Hver side vil bli skrevet ut pÃ¥ samme papirstørrelse som dokumentets " +"sidestørrelse hvis dette slÃ¥s pÃ¥." #: ../libview/ev-print-operation.c:2005 msgid "Page Handling" @@ -797,14 +804,14 @@ msgstr "Start %s" #: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading..." +msgid "Loading…" msgstr "Laster..." #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" @@ -812,7 +819,7 @@ msgstr "Finn forri_ge" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" @@ -893,7 +900,7 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem passordet _med en gang" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk passordet til du _logger ut" #: ../shell/ev-password-view.c:389 @@ -922,7 +929,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:138 @@ -946,7 +953,7 @@ msgid "Layers" msgstr "Lag" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -msgid "Print..." +msgid "Print…" msgstr "Skriv ut..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 @@ -957,112 +964,112 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:829 #, c-format -msgid "Page %s - %s" +msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1279 +#: ../shell/ev-window.c:1275 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1282 +#: ../shell/ev-window.c:1278 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 +#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke Ã¥pne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1609 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1788 +#: ../shell/ev-window.c:1784 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke Ã¥ laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:1976 +#: ../shell/ev-window.c:1972 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s pÃ¥ nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2008 +#: ../shell/ev-window.c:2004 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese dokumentet pÃ¥ nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2163 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2427 +#: ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2430 +#: ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2429 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 +#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2504 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2516 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2638 +#: ../shell/ev-window.c:2634 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2939 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestÃ¥ende jobb i køen" msgstr[1] "%d utestÃ¥ende jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3259 +#: ../shell/ev-window.c:3255 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med Ã¥ lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3262 +#: ../shell/ev-window.c:3258 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1070,37 +1077,37 @@ msgstr "" "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med Ã¥ lukke programmet til disse er " "fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3270 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Hvis du lukker vinduet vil utestÃ¥ende utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3282 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4179 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "Dokumentvisning.\n" -"Bruker poppler %s (%s)" +"Bruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1112,7 +1119,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4230 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1123,7 +1130,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1133,343 +1140,343 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:4503 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet pÃ¥ denne siden" msgstr[1] "%d funnet pÃ¥ denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4511 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen Ã¥ søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:4988 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5006 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Go" msgstr "_GÃ¥ til" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "_Open…" msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:4998 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:4999 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5016 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5019 -msgid "Page Set_up..." +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Page Set_up…" msgstr "Side_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:5020 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Endre innstillinger for utskrift" +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Sett opp sideinnstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:5022 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5035 -msgid "_Find..." +#: ../shell/ev-window.c:5020 +msgid "_Find…" msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "_Reload" msgstr "L_es pÃ¥ nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet pÃ¥ nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Go to the first page" msgstr "GÃ¥ til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Go to the last page" msgstr "GÃ¥ til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet sÃ¥ det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Go To" msgstr "_GÃ¥ til" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5188 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5190 -msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5199 -msgid "_Save Attachment As..." -msgstr "_Lagre vedlegg som..." +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "Lagre vedlegg _som..." -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivÃ¥ for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5269 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett pÃ¥" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke Ã¥pne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5722 +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for Ã¥ lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5796 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5863 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke Ã¥pne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:5901 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5961 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" +msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - passord kreves" #: ../shell/ev-utils.c:330 @@ -1509,16 +1516,14 @@ msgid "STRING" msgstr "STRENG" #: ../shell/main.c:86 -msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" msgstr "[FIL...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" -"To boolske verdier er tilgjengelig. «true» aktiverer miniatyrer og «false» " -"deaktiverer oppretting av nye miniatyrer." +msgstr "Boolske verdier tilgjengelig: «true» aktiverer miniatyrer og «false» deaktiverer oppretting av nye miniatyrer." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1530,8 +1535,6 @@ msgstr "Miniatyrbildekommando for PDF-dokumenter" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i " -"nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon." +msgstr "Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i Nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon."