From: Hendrik Richter Date: Thu, 2 Mar 2006 19:18:08 +0000 (+0000) Subject: Updated German translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_5_2~27 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=a6f1ec83a0bd1fa6502a6c9c471577831bf53772;p=evince.git Updated German translation. 2006-03-02 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7c0a1853..473970f9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-02 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2006-03-02 Maxim Dziumanenko * uk.po: Updated Ukrainian translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5c94fdeb..e5ed0d4a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,35 +2,34 @@ # This file is distributed under the same license as the Evince package. # Martin Kretzschmar , 2004. # Frank Arnold , 2005. -# Hendrik Richter , 2005. +# Hendrik Richter , 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. # Based on German GPdf and GGv translations. +# # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. # Please keep in sync with GPdf and GGv translations. -# Hendrik Richter , 2005. -# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-26 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 13:06+0100\n" -"Last-Translator: Frank Arnold \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 20:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 20:17+0100\n" +"Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." -msgstr "" +msgstr "Datei ist beschädigt." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "" +msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" @@ -41,7 +40,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -94,18 +93,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" -msgstr "" +msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" -msgstr "" +msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -159,17 +154,19 @@ msgstr "Titel:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" +"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " +"übergehen." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -315,90 +312,98 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Kein Dokument geladen." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Weiterleitung unterbrochen." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument geladen." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Laden des Dokuments »%s« fehlgeschlagen. Ghostscript-Interpreter konnte " +"nicht in $PATH gefunden werden." + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Gekapseltes PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "_Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Vorherige" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Nächste" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" @@ -419,27 +424,27 @@ msgstr "Alle Dokumente" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:150 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" -msgstr "" +msgstr "Comicbücher" -#: ../shell/ev-document-types.c:195 +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -467,14 +472,12 @@ msgstr "" "geöffnet werden kann." #: ../shell/ev-password.c:149 -#, fuzzy msgid "Enter password" -msgstr "Falsches Passwort" +msgstr "Passwort eingeben" #: ../shell/ev-password.c:252 -#, fuzzy, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" +msgstr "Passwort für Dokument »%s«" #: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" @@ -513,15 +516,15 @@ msgstr "Schrift" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2080 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Drucken…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Inhalt" @@ -531,26 +534,25 @@ msgstr "Vorschaubilder" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Hoch scrollen" #: ../shell/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Runter scrollen" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +msgstr "Ansicht nach oben verschieben" #: ../shell/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +msgstr "Ansicht nach unten verschieben" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" -msgstr "Dokumentenbetrachter" +msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1249 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" @@ -558,56 +560,44 @@ msgstr "Zu Seite %s gehen" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3282 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:3153 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3291 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:1407 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: ../shell/ev-window.c:1411 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1320 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1323 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -617,25 +607,32 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1368 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../shell/ev-window.c:1374 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" + +#: ../shell/ev-window.c:1435 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1437 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:2094 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:1997 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -644,7 +641,7 @@ msgstr "" "PostScript- und PDF-Betrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2396 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -656,7 +653,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -669,7 +666,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -680,256 +677,273 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt " -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2807 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2809 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2810 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken…" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Presentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2951 +msgid "_Open Link" +msgstr "Link ö_ffnen" + +#: ../shell/ev-window.c:2953 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gehe zu" + +#: ../shell/ev-window.c:2955 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Link-Adresse _kopieren" + +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3028 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3030 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3071 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" @@ -975,6 +989,12 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" + #~ msgid "Default sidebar size" #~ msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste"