From: Kjartan Maraas Date: Wed, 2 Feb 2005 13:40:37 +0000 (+0000) Subject: Update Update X-Git-Tag: EVINCE_0_1_3~11 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=957099335895f67c4774e6e2a3108a2f46a525c3;p=evince.git Update Update 2005-02-02 Kjartan Maraas * nb.po: Update * no.po: Update --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5872161d..e128f60e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-02 Kjartan Maraas + + * nb.po: Update + * no.po: Update + 2005-01-31 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 57e0d333..07768e27 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 12:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentviser" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Vis dokumenter" + #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -88,52 +112,52 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:285 +#: ps/ps-document.c:288 msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ps/ps-document.c:677 +#: ps/ps-document.c:680 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ps/ps-document.c:867 +#: ps/ps-document.c:870 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." #. report error -#: ps/ps-document.c:989 +#: ps/ps-document.c:992 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1095 +#: ps/ps-document.c:1098 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1274 +#: ps/ps-document.c:1277 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1323 +#: ps/ps-document.c:1326 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1325 +#: ps/ps-document.c:1328 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ps/ps-document.c:1346 +#: ps/ps-document.c:1349 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1352 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1380 +#: ps/ps-document.c:1383 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." @@ -193,82 +217,118 @@ msgstr "Åpne dokument" msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:136 +#: shell/ev-application.c:137 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:575 +#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:146 +#: shell/ev-application.c:148 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:580 +#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: shell/ev-view.c:561 +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås opp dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kan ikke finne glade-fil" + +#: shell/ev-password.c:90 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Gå til side %d" +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig." -#: shell/ev-view.c:927 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Passord kreves" -#: shell/ev-view.c:929 +#: shell/ev-password.c:105 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% igjen å søke i" +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: shell/ev-view.c:934 +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: shell/ev-view.c:553 #, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Funnet på side %d" +msgid "Go to page %d" +msgstr "Gå til side %d" -#: shell/ev-view.c:937 +#: shell/ev-view.c:925 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d funnet på denne siden" -#: shell/ev-window.c:276 +#: shell/ev-view.c:934 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: shell/ev-view.c:936 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% igjen å søke i" + +#: shell/ev-window.c:220 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: shell/ev-window.c:327 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisning" +#: shell/ev-window.c:292 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentviser - passord kreves" + +#: shell/ev-window.c:294 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - passord kreves" -#: shell/ev-window.c:478 +#: shell/ev-window.c:515 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: shell/ev-window.c:547 +#: shell/ev-window.c:584 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: shell/ev-window.c:567 +#: shell/ev-window.c:604 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: shell/ev-window.c:645 +#: shell/ev-window.c:682 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:668 +#: shell/ev-window.c:705 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: shell/ev-window.c:671 +#: shell/ev-window.c:708 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -277,27 +337,27 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: shell/ev-window.c:723 +#: shell/ev-window.c:760 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:725 +#: shell/ev-window.c:762 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." -#: shell/ev-window.c:872 +#: shell/ev-window.c:909 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Avslutt fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1068 +#: shell/ev-window.c:1124 msgid "Many..." msgstr "Mange..." -#: shell/ev-window.c:1073 +#: shell/ev-window.c:1129 msgid "Not so many..." msgstr "Ikke så mange..." -#: shell/ev-window.c:1078 +#: shell/ev-window.c:1134 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -309,7 +369,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: shell/ev-window.c:1082 +#: shell/ev-window.c:1138 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -321,291 +381,275 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: shell/ev-window.c:1086 +#: shell/ev-window.c:1142 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n" -"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,\n" +"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1108 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1111 +#: shell/ev-window.c:1167 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" -#: shell/ev-window.c:1114 +#: shell/ev-window.c:1170 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript og PDF-filvisning." -#: shell/ev-window.c:1117 +#: shell/ev-window.c:1173 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: shell/ev-window.c:1387 +#: shell/ev-window.c:1442 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: shell/ev-window.c:1388 +#: shell/ev-window.c:1443 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: shell/ev-window.c:1389 +#: shell/ev-window.c:1444 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/ev-window.c:1390 +#: shell/ev-window.c:1445 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: shell/ev-window.c:1391 +#: shell/ev-window.c:1446 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1394 +#: shell/ev-window.c:1449 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: shell/ev-window.c:1395 +#: shell/ev-window.c:1450 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" -#: shell/ev-window.c:1397 +#: shell/ev-window.c:1452 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: shell/ev-window.c:1398 +#: shell/ev-window.c:1453 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" -#: shell/ev-window.c:1400 +#: shell/ev-window.c:1455 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: shell/ev-window.c:1401 +#: shell/ev-window.c:1456 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1403 +#: shell/ev-window.c:1458 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: shell/ev-window.c:1404 +#: shell/ev-window.c:1459 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1408 +#: shell/ev-window.c:1463 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: shell/ev-window.c:1409 +#: shell/ev-window.c:1464 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1411 +#: shell/ev-window.c:1466 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: shell/ev-window.c:1412 +#: shell/ev-window.c:1467 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: shell/ev-window.c:1414 +#: shell/ev-window.c:1469 msgid "_Find" msgstr "S_øk" -#: shell/ev-window.c:1415 +#: shell/ev-window.c:1470 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1419 +#: shell/ev-window.c:1474 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" -#: shell/ev-window.c:1420 +#: shell/ev-window.c:1475 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1422 +#: shell/ev-window.c:1477 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: shell/ev-window.c:1423 +#: shell/ev-window.c:1478 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1425 +#: shell/ev-window.c:1480 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: shell/ev-window.c:1426 +#: shell/ev-window.c:1481 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Zoom til normal størrelse" -#: shell/ev-window.c:1428 +#: shell/ev-window.c:1483 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: shell/ev-window.c:1429 +#: shell/ev-window.c:1484 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu" -#: shell/ev-window.c:1431 +#: shell/ev-window.c:1486 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: shell/ev-window.c:1432 +#: shell/ev-window.c:1487 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1436 -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" - -#: shell/ev-window.c:1437 shell/ev-window.c:1440 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Gå til siden som ble vist før denne" - -#: shell/ev-window.c:1439 -msgid "Fo_rward" -msgstr "F_remover" - -#: shell/ev-window.c:1442 +#: shell/ev-window.c:1491 msgid "_Page Up" msgstr "Gå o_pp en side" -#: shell/ev-window.c:1443 +#: shell/ev-window.c:1492 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: shell/ev-window.c:1445 +#: shell/ev-window.c:1494 msgid "_Page Down" msgstr "Gå _ned en side" -#: shell/ev-window.c:1446 +#: shell/ev-window.c:1495 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: shell/ev-window.c:1448 +#: shell/ev-window.c:1497 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: shell/ev-window.c:1449 +#: shell/ev-window.c:1498 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: shell/ev-window.c:1451 +#: shell/ev-window.c:1500 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: shell/ev-window.c:1452 +#: shell/ev-window.c:1501 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1456 +#: shell/ev-window.c:1505 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: shell/ev-window.c:1457 +#: shell/ev-window.c:1506 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" -#: shell/ev-window.c:1460 +#: shell/ev-window.c:1509 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:1461 +#: shell/ev-window.c:1510 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1468 +#: shell/ev-window.c:1517 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: shell/ev-window.c:1469 +#: shell/ev-window.c:1518 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Vis/skjul verktøylinje" -#: shell/ev-window.c:1471 +#: shell/ev-window.c:1520 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: shell/ev-window.c:1472 +#: shell/ev-window.c:1521 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Vis/skjul statuslinje" -#: shell/ev-window.c:1474 +#: shell/ev-window.c:1523 msgid "Side_bar" msgstr "Si_delinje" -#: shell/ev-window.c:1475 +#: shell/ev-window.c:1524 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Vis eller skjul statuslinje" -#: shell/ev-window.c:1477 +#: shell/ev-window.c:1526 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1478 +#: shell/ev-window.c:1527 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: shell/ev-window.c:1499 -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -#: shell/ev-window.c:1501 -msgid "Go back" -msgstr "Gå tilbake" - -#: shell/ev-window.c:1502 -msgid "Back history" -msgstr "Historikk bakover" +#: shell/ev-window.c:1532 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#: shell/ev-window.c:1513 -msgid "Forward" -msgstr "Fremover" +#: shell/ev-window.c:1533 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Vis en side om gangen" -#: shell/ev-window.c:1515 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå fremover" +#: shell/ev-window.c:1535 +msgid "Multi" +msgstr "Alle" -#: shell/ev-window.c:1516 -msgid "Forward history" -msgstr "Historikk fremover" +#: shell/ev-window.c:1536 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" -#: shell/ev-window.c:1526 +#: shell/ev-window.c:1557 msgid "Page" msgstr "Side" -#: shell/ev-window.c:1527 +#: shell/ev-window.c:1558 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: shell/ev-window.c:1611 +#: shell/ev-window.c:1572 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: shell/ev-window.c:1574 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: shell/ev-window.c:1576 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass bredde" + +#: shell/ev-window.c:1660 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: shell/ev-window.c:1618 +#: shell/ev-window.c:1667 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" - -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentvisning" - -#: shell/ev-history.c:175 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Side %d" diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 00000000..07768e27 --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,655 @@ +# #-#-#-#-# nb.po (GPDF 2.5.0) #-#-#-#-# +# Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect). +# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2000-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentviser" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Vis dokumenter" + +#: ps/gsdefaults.c:68 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ps/gsdefaults.c:69 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ps/gsdefaults.c:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ps/gsdefaults.c:71 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ps/gsdefaults.c:72 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ps/gsdefaults.c:73 +msgid "Statement" +msgstr "Uttalelse" + +#: ps/gsdefaults.c:74 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ps/gsdefaults.c:75 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ps/gsdefaults.c:76 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ps/gsdefaults.c:77 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ps/gsdefaults.c:78 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ps/gsdefaults.c:79 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ps/gsdefaults.c:80 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ps/gsdefaults.c:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ps/gsdefaults.c:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ps/gsdefaults.c:83 +msgid "Folio" +msgstr "Foil" + +#: ps/gsdefaults.c:84 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ps/gsdefaults.c:85 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ps/ps-document.c:288 +msgid "No document loaded." +msgstr "Ingen dokumenter lastet." + +#: ps/ps-document.c:680 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Røret ble brutt." + +#: ps/ps-document.c:870 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Tolking feilet." + +#. report error +#: ps/ps-document.c:992 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" + +#: ps/ps-document.c:1098 +#, c-format +msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" + +#: ps/ps-document.c:1277 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." + +#: ps/ps-document.c:1326 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" + +#: ps/ps-document.c:1328 +msgid "File is not readable." +msgstr "Filen kan ikke leses." + +#: ps/ps-document.c:1349 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" + +#: ps/ps-document.c:1352 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." + +#: ps/ps-document.c:1383 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument lastet." + +#: shell/eggfindbar.c:141 +msgid "Search string" +msgstr "Søkestreng" + +#: shell/eggfindbar.c:142 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Navn på strengen som skal finnes" + +#: shell/eggfindbar.c:155 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" + +#: shell/eggfindbar.c:156 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" + +#: shell/eggfindbar.c:163 +msgid "Highlight color" +msgstr "Farge for utheving" + +#: shell/eggfindbar.c:164 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Farge for utheving av alle treff" + +#: shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Current color" +msgstr "Aktiv farge" + +#: shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" + +#: shell/eggfindbar.c:288 +msgid "F_ind:" +msgstr "S_øk:" + +#: shell/eggfindbar.c:301 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" + +#: shell/eggfindbar.c:302 +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#: shell/eggfindbar.c:314 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" + +#: shell/ev-application.c:120 +msgid "Open document" +msgstr "Åpne dokument" + +#: shell/ev-application.c:130 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" + +#: shell/ev-application.c:137 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumenter" + +#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" + +#: shell/ev-application.c:148 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: shell/ev-page-action.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås opp dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kan ikke finne glade-fil" + +#: shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Passord kreves" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: shell/ev-view.c:553 +#, c-format +msgid "Go to page %d" +msgstr "Gå til side %d" + +#: shell/ev-view.c:925 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgstr "%d funnet på denne siden" + +#: shell/ev-view.c:934 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: shell/ev-view.c:936 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% igjen å søke i" + +#: shell/ev-window.c:220 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Kan ikke åpne dokument" + +#: shell/ev-window.c:292 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentviser - passord kreves" + +#: shell/ev-window.c:294 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - passord kreves" + +#: shell/ev-window.c:515 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" + +#: shell/ev-window.c:584 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." + +#: shell/ev-window.c:604 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Lagre en kopi" + +#: shell/ev-window.c:682 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: shell/ev-window.c:705 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." + +#: shell/ev-window.c:708 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " +"programmet krever en PostScript skriverdriver." + +#: shell/ev-window.c:760 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:762 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." + +#: shell/ev-window.c:909 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjerm" + +#: shell/ev-window.c:1124 +msgid "Many..." +msgstr "Mange..." + +#: shell/ev-window.c:1129 +msgid "Not so many..." +msgstr "Ikke så mange..." + +#: shell/ev-window.c:1134 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n" +"endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n" +"som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" +"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" + +#: shell/ev-window.c:1138 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n" +"det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" +"General Public License for flere detaljer.\n" + +#: shell/ev-window.c:1142 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n" +"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: shell/ev-window.c:1167 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" + +#: shell/ev-window.c:1170 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "PostScript og PDF-filvisning." + +#: shell/ev-window.c:1173 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kjartan Maraas " + +#: shell/ev-window.c:1442 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: shell/ev-window.c:1443 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: shell/ev-window.c:1444 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: shell/ev-window.c:1445 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå til" + +#: shell/ev-window.c:1446 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#. File menu +#: shell/ev-window.c:1449 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" + +#: shell/ev-window.c:1450 +msgid "Open a file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: shell/ev-window.c:1452 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Lagre en kopi..." + +#: shell/ev-window.c:1453 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" + +#: shell/ev-window.c:1455 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#: shell/ev-window.c:1456 +msgid "Print this document" +msgstr "Skriv ut dette dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1458 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#: shell/ev-window.c:1459 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" + +#. Edit menu +#: shell/ev-window.c:1463 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: shell/ev-window.c:1464 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1466 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" + +#: shell/ev-window.c:1467 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Merk hele siden" + +#: shell/ev-window.c:1469 +msgid "_Find" +msgstr "S_øk" + +#: shell/ev-window.c:1470 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" + +#. View menu +#: shell/ev-window.c:1474 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _inn" + +#: shell/ev-window.c:1475 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Forstørr dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1477 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" + +#: shell/ev-window.c:1478 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Komprimer dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1480 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" + +#: shell/ev-window.c:1481 +msgid "Zoom to the normal size" +msgstr "Zoom til normal størrelse" + +#: shell/ev-window.c:1483 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Beste tilpasning" + +#: shell/ev-window.c:1484 +msgid "Zoom to fit the document to the current window" +msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu" + +#: shell/ev-window.c:1486 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tilpass til side_bredde" + +#: shell/ev-window.c:1487 +msgid "Zoom to fit the width of the current window " +msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu" + +#. Go menu +#: shell/ev-window.c:1491 +msgid "_Page Up" +msgstr "Gå o_pp en side" + +#: shell/ev-window.c:1492 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Gå til forrige side" + +#: shell/ev-window.c:1494 +msgid "_Page Down" +msgstr "Gå _ned en side" + +#: shell/ev-window.c:1495 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Gå til neste side" + +#: shell/ev-window.c:1497 +msgid "_First Page" +msgstr "_Første side" + +#: shell/ev-window.c:1498 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Gå til den første siden" + +#: shell/ev-window.c:1500 +msgid "_Last Page" +msgstr "S_iste side" + +#: shell/ev-window.c:1501 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Gå til den siste siden" + +#. Help menu +#: shell/ev-window.c:1505 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhold" + +#: shell/ev-window.c:1506 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" + +#: shell/ev-window.c:1509 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: shell/ev-window.c:1510 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" + +#. View Menu +#: shell/ev-window.c:1517 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøylinje" + +#: shell/ev-window.c:1518 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Vis/skjul verktøylinje" + +#: shell/ev-window.c:1520 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" + +#: shell/ev-window.c:1521 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Vis/skjul statuslinje" + +#: shell/ev-window.c:1523 +msgid "Side_bar" +msgstr "Si_delinje" + +#: shell/ev-window.c:1524 +msgid "Show or hide sidebar" +msgstr "Vis eller skjul statuslinje" + +#: shell/ev-window.c:1526 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: shell/ev-window.c:1527 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" + +#: shell/ev-window.c:1532 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#: shell/ev-window.c:1533 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Vis en side om gangen" + +#: shell/ev-window.c:1535 +msgid "Multi" +msgstr "Alle" + +#: shell/ev-window.c:1536 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" + +#: shell/ev-window.c:1557 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: shell/ev-window.c:1558 +msgid "Select Page" +msgstr "Velg side" + +#: shell/ev-window.c:1572 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: shell/ev-window.c:1574 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: shell/ev-window.c:1576 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass bredde" + +#: shell/ev-window.c:1660 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: shell/ev-window.c:1667 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrer"