From: Eleanor Chen Date: Mon, 23 Aug 2010 05:49:54 +0000 (+0800) Subject: Update Simplified Chinese translations. X-Git-Tag: EVINCE_2_31_92~18 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=4e3b0e3b6e36166d070b10fd7714163d5708774b;p=evince.git Update Simplified Chinese translations. --- diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0fac1b96..b9f3aec7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:30+0800\n" -"Last-Translator: Xhacker Liu \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 09:11+0800\n" +"Last-Translator: 朱涛 \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "适合页长" @@ -482,27 +482,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "选择的打印机“%s”没有找到" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" @@ -510,31 +510,31 @@ msgstr "缩小文档" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "适合页长(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "页面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "调用 %s" msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "查找上一个(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" @@ -1198,7 +1198,6 @@ msgstr "文档包含了新的或修改过的注释。如果您不保存副本, #: ../shell/ev-window.c:3413 #, c-format -#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?" @@ -1207,7 +1206,6 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭且不保存(_W)" #: ../shell/ev-window.c:3436 -#| msgid "Save a Copy" msgid "Save a _Copy" msgstr "保存副本(_C)" @@ -1319,321 +1317,325 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/ev-window.c:4871 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 次" #: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "未找到" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Op_en a Copy" msgstr "打开副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "_Save a Copy…" msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5411 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "将当前设置设为默认值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Auto_scroll" msgstr "自动滚屏(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Start Presentation" msgstr "开始演示" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Start a presentation" msgstr "开始演示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "双页(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次显示两页" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Pre_sentation" msgstr "放映(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "使用反色来显示页面内容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Save Image As…" msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Copy _Image" msgstr "复制图像(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注释属性..." -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" msgstr "打开附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "保存附件为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5671 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" -#: ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5691 msgid "Back" msgstr "后退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已浏览的页面中移动" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5718 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "下一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5727 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "无法启动外部程序。" -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "无法打开外部链接" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "The image could not be saved." msgstr "无法保存图像。" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件"