From: Mario Blättermann Date: Sat, 10 Jan 2009 21:34:19 +0000 (+0000) Subject: Updated German translation X-Git-Tag: EVINCE_2_25_5~30 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=4b6de8678f49d97d186724e40039ade277348d93;p=evince.git Updated German translation svn path=/trunk/; revision=3332 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4f9f4e31..f70d005d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-10 Mario Blättermann + + * de.po: Updated German translation + 2009-01-05 甘露(Gan Lu) * zh_CN.po: Updated Chinese Simplified translation diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 49af154c..10685dc8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Hendrik Richter , 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. -# Mario Blättermann , 2008. +# Mario Blättermann , 2008, 2009. # Based on German GPdf and GGv translations. # # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. @@ -15,21 +15,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-02 09:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-02 09:24+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-10 22:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-10 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Datei ist beschädigt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" @@ -66,60 +66,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -209,22 +209,22 @@ msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt." -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 msgid "All Documents" msgstr "Alle Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Domäne:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4674 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3706 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -431,85 +431,77 @@ msgstr "Dokumentenbetrachter" msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Passworteintrag" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " +"übergehen." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Verfasser:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Erstellt:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location" +msgstr "Ort" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Ersteller:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author" +msgstr "Verfasser" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Schlüsselwörter:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords" +msgstr "Schlüsselwörter" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Bearbeitet:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer" +msgstr "Hersteller" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Seitenanzahl:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator" +msgstr "Ersteller" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimiert:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papiergröße:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified" +msgstr "Bearbeitet" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Hersteller:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Seitenanzahl" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Sicherheit:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimiert" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papiergröße" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " -"übergehen." - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:197 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -519,16 +511,16 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:204 +#: ../properties/ev-properties-view.c:222 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:248 +#: ../properties/ev-properties-view.c:266 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:252 +#: ../properties/ev-properties-view.c:270 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" @@ -536,14 +528,14 @@ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:276 +#: ../properties/ev-properties-view.c:294 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:283 +#: ../properties/ev-properties-view.c:301 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" @@ -609,11 +601,16 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-jobs.c:966 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passwort für Dokument »%s«" + #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" @@ -628,11 +625,26 @@ msgstr "(%d von %d)" msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "" +"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " +"Passworts gelesen werden." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Dokument _freigeben" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Passwort eingeben" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -640,48 +652,57 @@ msgstr "" "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet " "werden kann." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Passwort eingeben" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Passwort für Dokument »%s«" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Falsches Passwort" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Für immer e_rinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " -"Passworts gelesen werden." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Drucken wird vorbereitet …" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Dokument _freigeben" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Abschließen …" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" @@ -690,10 +711,15 @@ msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3606 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../shell/ev-view.c:3597 msgid "Loading..." msgstr "Laden …" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" + #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Drucken …" @@ -726,120 +752,201 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1436 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1435 +#: ../shell/ev-view.c:1438 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../shell/ev-view.c:1471 +#: ../shell/ev-view.c:1474 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1477 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-view.c:1483 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-view.c:1491 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/ev-view.c:2415 +#: ../shell/ev-view.c:2406 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." -#: ../shell/ev-view.c:3343 +#: ../shell/ev-view.c:3334 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" -#: ../shell/ev-window.c:813 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:815 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1224 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1448 ../shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1718 +#: ../shell/ev-window.c:1588 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Dokument wird von %s geladen" + +#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#, c-format +msgid "Downloading document %d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1855 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +msgid "Failed to reaload document." +msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." + +#: ../shell/ev-window.c:2027 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" # y, c-format -#: ../shell/ev-window.c:1779 +#: ../shell/ev-window.c:2088 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1808 +#: ../shell/ev-window.c:2117 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:2046 ../shell/ev-window.c:2088 +#: ../shell/ev-window.c:2357 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokument speichern in %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2360 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Anlage speichern in %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2363 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2131 +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Uploading document %d%%" +msgstr "Dokument %d%% hochladen" + +#: ../shell/ev-window.c:2440 +#, c-format +msgid "Uploading attachment %d%%" +msgstr "Anlage %d%% hochladen" + +#: ../shell/ev-window.c:2444 +#, c-format +msgid "Uploading image %d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2551 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3414 +#: ../shell/ev-window.c:2754 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" +msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" + +#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:2401 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." +#: ../shell/ev-window.c:2867 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:2523 ../shell/ev-window.c:4466 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../shell/ev-window.c:3064 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" +"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" + +#: ../shell/ev-window.c:3067 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " +"Druckens gewartet werden?" + +#: ../shell/ev-window.c:3079 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " +"ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/ev-window.c:3083 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" + +#: ../shell/ev-window.c:3087 +msgid "Close after _Printing" +msgstr "Nach dem Drucken _schließen" + +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3316 +#: ../shell/ev-window.c:3822 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:4225 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -848,7 +955,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -860,414 +967,413 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " "Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite " "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince " "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:3771 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt \n" -"Mario Blättermann " +"Mario Blättermann " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:3987 +#: ../shell/ev-window.c:4512 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4520 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4908 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4909 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4910 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4381 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4385 ../shell/ev-window.c:4564 -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4386 ../shell/ev-window.c:4637 +#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4919 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4391 ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4924 msgid "Print Set_up..." msgstr "Sei_teneinstellungen …" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4398 ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4938 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4945 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4949 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4951 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4959 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4961 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4962 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4969 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4972 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4983 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4524 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4549 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4612 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4624 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4627 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4662 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4666 +#: ../shell/ev-window.c:5203 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4670 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4678 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4845 ../shell/ev-window.c:4863 +#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:4904 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5130 +#: ../shell/ev-window.c:5670 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5243 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5287 +#: ../shell/ev-window.c:5828 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1280,39 +1386,39 @@ msgstr "%s – Passwort erforderlich" msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" @@ -1341,6 +1447,21 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Passworteintrag" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Falsches Passwort" + #~ msgid "%.2f x %.2f in" #~ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" @@ -1405,8 +1526,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" #~ msgstr "" #~ "Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter " #~ "konnte nicht in $PATH gefunden werden." @@ -1440,8 +1560,7 @@ msgstr "" #~ "requires a PostScript printer driver." #~ msgstr "" #~ "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " -#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-" -#~ "Druckertreiber." +#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-Druckertreiber." #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Seiten" @@ -1499,11 +1618,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " -#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " -#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " -#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " -#~ "display area as possible relative to the window's size." +#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " +#~ "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " +#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. " +#~ "Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display " +#~ "area as possible relative to the window's size." #~ msgstr "" #~ "Die Seitenleiste enthält den Index und die Liste der Vorschaubilder. Die " #~ "Vorgabegröße legt die Breite der Seitenleiste in Pixel ausgehend vom " @@ -1539,8 +1658,8 @@ msgstr "" #~ "toolbar not visible by default." #~ msgstr "" #~ "Die Werkzeugleiste am oberen Fensterrand enthält Navigations- und " -#~ "Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) " -#~ "wird die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) " +#~ "Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) wird " +#~ "die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) " #~ "standardmäßig verborgen." #~ msgid "Unable to find glade file" @@ -1556,9 +1675,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten …" - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "" #~ "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"