From: Federico Mena Quintero Date: Mon, 13 Sep 2010 19:41:34 +0000 (-0500) Subject: Merge branch 'unmessify-my-pdfs' - bgo#627443 - Add an 'Open containing folder' command X-Git-Tag: EVINCE_2_91_0~43 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=1034436d36e173bbfa374c64f94371f0579d6ff6;hp=71cc5e5d293c22041da7dcc0abd465005975851e;p=evince.git Merge branch 'unmessify-my-pdfs' - bgo#627443 - Add an 'Open containing folder' command --- diff --git a/backend/Makefile.am b/backend/Makefile.am index dd17bc14..85f4ff15 100644 --- a/backend/Makefile.am +++ b/backend/Makefile.am @@ -30,6 +30,10 @@ if ENABLE_COMICS SUBDIRS += comics endif +if ENABLE_XPS +SUBDIRS += xps +endif + EXTRA_DIST = \ backend.symbols diff --git a/backend/djvu/djvu-document.c b/backend/djvu/djvu-document.c index 3349f403..89925e4e 100644 --- a/backend/djvu/djvu-document.c +++ b/backend/djvu/djvu-document.c @@ -665,4 +665,5 @@ djvu_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface) iface->get_links_model = djvu_links_get_links_model; iface->get_links = djvu_document_links_get_links; iface->find_link_dest = djvu_links_find_link_dest; + iface->find_link_page = djvu_links_find_link_page; } diff --git a/backend/djvu/djvu-links.c b/backend/djvu/djvu-links.c index d13af0be..e4d2791c 100644 --- a/backend/djvu/djvu-links.c +++ b/backend/djvu/djvu-links.c @@ -60,8 +60,8 @@ static gboolean number_from_string_10(const gchar *str, guint64 *number) } } -static EvLinkDest * -get_djvu_link_dest (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, int base_page) +static guint64 +get_djvu_link_page (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, int base_page) { guint64 page_num = 0; @@ -69,22 +69,28 @@ get_djvu_link_dest (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, i if (g_str_has_prefix (link_name, "#")) { if (base_page > 0 && g_str_has_prefix (link_name+1, "+")) { if (number_from_string_10 (link_name + 2, &page_num)) { - return ev_link_dest_new_page (base_page + page_num); + return base_page + page_num; } } else if (base_page > 0 && g_str_has_prefix (link_name+1, "-")) { if (number_from_string_10 (link_name + 2, &page_num)) { - return ev_link_dest_new_page (base_page - page_num); + return base_page - page_num; } } else { if (number_from_string_10 (link_name + 1, &page_num)) { - return ev_link_dest_new_page (page_num - 1); + return page_num - 1; } } } else { /* FIXME: component file identifiers */ } - return NULL; + return page_num; +} + +static EvLinkDest * +get_djvu_link_dest (const DjvuDocument *djvu_document, const gchar *link_name, int base_page) +{ + return ev_link_dest_new_page (get_djvu_link_page (djvu_document, link_name, base_page)); } static EvLinkAction * @@ -409,6 +415,22 @@ djvu_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links, return ev_dest; } +gint +djvu_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name) +{ + DjvuDocument *djvu_document = DJVU_DOCUMENT (document_links); + gint page; + + page = get_djvu_link_page (djvu_document, link_name, -1); + + if (page == -1) { + g_warning ("DjvuLibre error: unknown link destination %s", link_name); + } + + return page; +} + GtkTreeModel * djvu_links_get_links_model (EvDocumentLinks *document_links) { diff --git a/backend/djvu/djvu-links.h b/backend/djvu/djvu-links.h index 76d9072c..6cacdd36 100644 --- a/backend/djvu/djvu-links.h +++ b/backend/djvu/djvu-links.h @@ -30,6 +30,8 @@ EvMappingList *djvu_links_get_links (EvDocumentLinks *document_links, double scale_factor); EvLinkDest *djvu_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links, const gchar *link_name); +gint djvu_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name); gboolean djvu_links_has_document_links (EvDocumentLinks *document_links); #endif /* __DJVU_LINK_H__ */ diff --git a/backend/pdf/ev-poppler.cc b/backend/pdf/ev-poppler.cc index bf1fed5a..d68c7b17 100644 --- a/backend/pdf/ev-poppler.cc +++ b/backend/pdf/ev-poppler.cc @@ -1258,36 +1258,7 @@ build_tree (PdfDocument *pdf_document, if (!action) continue; - switch (action->type) { - case POPPLER_ACTION_GOTO_DEST: { - /* For bookmarks, solve named destinations */ - if (action->goto_dest.dest->type == POPPLER_DEST_NAMED) { - PopplerDest *dest; - EvLinkDest *ev_dest = NULL; - EvLinkAction *ev_action; - - dest = poppler_document_find_dest (pdf_document->document, - action->goto_dest.dest->named_dest); - if (!dest) { - link = ev_link_from_action (pdf_document, action); - break; - } - - ev_dest = ev_link_dest_from_dest (pdf_document, dest); - poppler_dest_free (dest); - - ev_action = ev_link_action_new_dest (ev_dest); - link = ev_link_new (action->any.title, ev_action); - } else { - link = ev_link_from_action (pdf_document, action); - } - } - break; - default: - link = ev_link_from_action (pdf_document, action); - break; - } - + link = ev_link_from_action (pdf_document, action); if (!link || strlen (ev_link_get_title (link)) <= 0) { poppler_action_free (action); if (link) @@ -1398,6 +1369,25 @@ pdf_document_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links, return ev_dest; } +static gint +pdf_document_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name) +{ + PdfDocument *pdf_document; + PopplerDest *dest; + gint retval = -1; + + pdf_document = PDF_DOCUMENT (document_links); + dest = poppler_document_find_dest (pdf_document->document, + link_name); + if (dest) { + retval = dest->page_num - 1; + poppler_dest_free (dest); + } + + return retval; +} + static void pdf_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface) { @@ -1405,6 +1395,7 @@ pdf_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface) iface->get_links_model = pdf_document_links_get_links_model; iface->get_links = pdf_document_links_get_links; iface->find_link_dest = pdf_document_links_find_link_dest; + iface->find_link_page = pdf_document_links_find_link_page; } static EvMappingList * diff --git a/backend/xps/Makefile.am b/backend/xps/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..b1250c1c --- /dev/null +++ b/backend/xps/Makefile.am @@ -0,0 +1,34 @@ +backend_LTLIBRARIES = libxpsdocument.la + +libxpsdocument_la_SOURCES = \ + xps-document.c \ + xps-document.h + +libxpsdocument_la_CPPFLAGS = \ + -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libdocument \ + -DGNOMELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ + -DEVINCE_COMPILATION + +libxpsdocument_la_CFLAGS = \ + $(BACKEND_CFLAGS) \ + $(GXPS_CFLAGS) \ + $(WARN_CFLAGS) \ + $(DISABLE_DEPRECATED) + +libxpsdocument_la_LDFLAGS = $(BACKEND_LIBTOOL_FLAGS) +libxpsdocument_la_LIBADD = \ + $(top_builddir)/libdocument/libevdocument3.la \ + $(BACKEND_LIBS) \ + $(GXPS_LIBS) + +backend_in_files = xpsdocument.evince-backend.in +backend_DATA = $(backend_in_files:.evince-backend.in=.evince-backend) + +EXTRA_DIST = $(backend_in_files) + +CLEANFILES = $(backend_DATA) + +@EV_INTLTOOL_EVINCE_BACKEND_RULE@ + +-include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/backend/xps/xps-document.c b/backend/xps/xps-document.c new file mode 100644 index 00000000..6e34f077 --- /dev/null +++ b/backend/xps/xps-document.c @@ -0,0 +1,513 @@ +/* this file is part of evince, a gnome document viewer + * + * Copyright (C) 2010 Carlos Garcia Campos + * + * Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it + * under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * Evince is distributed in the hope that it will be useful, but + * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#include + +#include +#include + +#include "xps-document.h" +#include "ev-document-links.h" +#include "ev-document-print.h" +#include "ev-document-misc.h" + +struct _XPSDocument { + EvDocument object; + + GFile *file; + GXPSFile *xps; + GXPSDocument *doc; +}; + +struct _XPSDocumentClass { + EvDocumentClass parent_class; +}; + +static void xps_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface); +static void xps_document_document_print_iface_init (EvDocumentPrintInterface *iface); + +EV_BACKEND_REGISTER_WITH_CODE (XPSDocument, xps_document, + { + EV_BACKEND_IMPLEMENT_INTERFACE (EV_TYPE_DOCUMENT_LINKS, + xps_document_document_links_iface_init); + EV_BACKEND_IMPLEMENT_INTERFACE (EV_TYPE_DOCUMENT_PRINT, + xps_document_document_print_iface_init); + }) + +/* XPSDocument */ +static void +xps_document_init (XPSDocument *ps_document) +{ +} + +static void +xps_document_dispose (GObject *object) +{ + XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (object); + + if (xps->file) { + g_object_unref (xps->file); + xps->file = NULL; + } + + if (xps->xps) { + g_object_unref (xps->xps); + xps->xps = NULL; + } + + if (xps->doc) { + g_object_unref (xps->doc); + xps->doc = NULL; + } + + G_OBJECT_CLASS (xps_document_parent_class)->dispose (object); +} + +/* EvDocumentIface */ +static gboolean +xps_document_load (EvDocument *document, + const char *uri, + GError **error) +{ + XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document); + + xps->file = g_file_new_for_uri (uri); + xps->xps = gxps_file_new (xps->file, error); + + if (!xps->xps) + return FALSE; + + /* FIXME: what if there are multiple docs? */ + xps->doc = gxps_file_get_document (xps->xps, 0, error); + if (!xps->doc) { + g_object_unref (xps->xps); + xps->xps = NULL; + + return FALSE; + } + + return TRUE; +} + +static gboolean +xps_document_save (EvDocument *document, + const char *uri, + GError **error) +{ + XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document); + GFile *dest; + gboolean retval; + + dest = g_file_new_for_uri (uri); + retval = g_file_copy (xps->file, dest, + G_FILE_COPY_TARGET_DEFAULT_PERMS | + G_FILE_COPY_OVERWRITE, + NULL, NULL, NULL, error); + g_object_unref (dest); + + return retval; +} + +static gint +xps_document_get_n_pages (EvDocument *document) +{ + XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document); + + return gxps_document_get_n_pages (xps->doc); +} + +static EvPage * +xps_document_get_page (EvDocument *document, + gint index) +{ + XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document); + GXPSPage *xps_page; + EvPage *page; + + xps_page = gxps_document_get_page (xps->doc, index, NULL); + page = ev_page_new (index); + if (xps_page) { + page->backend_page = (EvBackendPage)xps_page; + page->backend_destroy_func = (EvBackendPageDestroyFunc)g_object_unref; + } + + return page; +} + +static void +xps_document_get_page_size (EvDocument *document, + EvPage *page, + double *width, + double *height) +{ + GXPSPage *xps_page; + guint w, h; + + xps_page = GXPS_PAGE (page->backend_page); + + gxps_page_get_size (xps_page, &w, &h); + + if (width) + *width = (gdouble)w; + if (height) + *height = (gdouble)h; +} + +static EvDocumentInfo * +xps_document_get_info (EvDocument *document) +{ + XPSDocument *xps = XPS_DOCUMENT (document); + EvDocumentInfo *info; + + info = g_new0 (EvDocumentInfo, 1); + info->fields_mask = + EV_DOCUMENT_INFO_N_PAGES | + EV_DOCUMENT_INFO_PAPER_SIZE; + + + if (gxps_document_get_n_pages (xps->doc) > 0) { + ev_document_get_page_size (document, 0, + &(info->paper_width), + &(info->paper_height)); + info->paper_width = info->paper_width / 96.0f * 25.4f; + info->paper_height = info->paper_height / 96.0f * 25.4f; + } + + info->n_pages = gxps_document_get_n_pages (xps->doc); + + return info; +} + +static gboolean +xps_document_get_backend_info (EvDocument *document, + EvDocumentBackendInfo *info) +{ + info->name = "libgxps"; + /* FIXME */ + info->version = ""; + + return TRUE; +} + +static cairo_surface_t * +xps_document_render (EvDocument *document, + EvRenderContext *rc) +{ + GXPSPage *xps_page; + guint page_width, page_height; + guint width, height; + cairo_surface_t *surface; + cairo_t *cr; + GError *error = NULL; + + xps_page = GXPS_PAGE (rc->page->backend_page); + + gxps_page_get_size (xps_page, &page_width, &page_height); + if (rc->rotation == 90 || rc->rotation == 270) { + width = (guint) ((page_height * rc->scale) + 0.5); + height = (guint) ((page_width * rc->scale) + 0.5); + } else { + width = (guint) ((page_width * rc->scale) + 0.5); + height = (guint) ((page_height * rc->scale) + 0.5); + } + + surface = cairo_image_surface_create (CAIRO_FORMAT_ARGB32, + width, height); + cr = cairo_create (surface); + + cairo_set_source_rgb (cr, 1., 1., 1.); + cairo_paint (cr); + + switch (rc->rotation) { + case 90: + cairo_translate (cr, width, 0); + break; + case 180: + cairo_translate (cr, width, height); + break; + case 270: + cairo_translate (cr, 0, height); + break; + default: + cairo_translate (cr, 0, 0); + } + + cairo_scale (cr, rc->scale, rc->scale); + cairo_rotate (cr, rc->rotation * G_PI / 180.0); + gxps_page_render (xps_page, cr, &error); + cairo_destroy (cr); + + if (error) { + g_warning ("Error rendering page %d: %s\n", + rc->page->index, error->message); + g_error_free (error); + } + + return surface; +} + +static void +xps_document_class_init (XPSDocumentClass *klass) +{ + GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); + EvDocumentClass *ev_document_class = EV_DOCUMENT_CLASS (klass); + + object_class->dispose = xps_document_dispose; + + ev_document_class->load = xps_document_load; + ev_document_class->save = xps_document_save; + ev_document_class->get_n_pages = xps_document_get_n_pages; + ev_document_class->get_page = xps_document_get_page; + ev_document_class->get_page_size = xps_document_get_page_size; + ev_document_class->get_info = xps_document_get_info; + ev_document_class->get_backend_info = xps_document_get_backend_info; + ev_document_class->render = xps_document_render; +} + +/* EvDocumentLinks */ +static gboolean +xps_document_links_has_document_links (EvDocumentLinks *document_links) +{ + XPSDocument *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links); + GXPSDocumentStructure *structure; + gboolean retval; + + structure = gxps_document_get_structure (xps_document->doc); + if (!structure) + return FALSE; + + retval = gxps_document_structure_has_outline (structure); + g_object_unref (structure); + + return retval; +} + +static EvLink * +ev_link_from_target (XPSDocument *xps_document, + GXPSLinkTarget *target) +{ + EvLinkAction *ev_action; + + if (gxps_link_target_is_internal (target)) { + EvLinkDest *dest = NULL; + guint doc; + const gchar *anchor; + + anchor = gxps_link_target_get_anchor (target); + + /* FIXME: multidoc */ + doc = gxps_file_get_document_for_link_target (xps_document->xps, target); + if (doc == 0) { + if (!anchor) + return NULL; + + dest = ev_link_dest_new_named (anchor); + ev_action = ev_link_action_new_dest (dest); + } else if (doc == -1 && anchor && + gxps_document_get_page_for_anchor (xps_document->doc, anchor) >= 0) { + /* Internal, but source is not a doc, + * let's try with doc = 0 + */ + dest = ev_link_dest_new_named (anchor); + ev_action = ev_link_action_new_dest (dest); + } else { + gchar *filename; + + /* FIXME: remote uri? */ + filename = g_file_get_path (xps_document->file); + + if (anchor) + dest = ev_link_dest_new_named (anchor); + ev_action = ev_link_action_new_remote (dest, filename); + g_free (filename); + } + } else { + const gchar *uri; + + uri = gxps_link_target_get_uri (target); + ev_action = ev_link_action_new_external_uri (uri); + } + + return ev_link_new (NULL, ev_action); +} + +static void +build_tree (XPSDocument *xps_document, + GtkTreeModel *model, + GtkTreeIter *parent, + GXPSOutlineIter *iter) +{ + do { + GtkTreeIter tree_iter; + GXPSOutlineIter child_iter; + EvLink *link; + GXPSLinkTarget *target; + gchar *title; + + target = gxps_outline_iter_get_target (iter); + title = g_markup_escape_text (gxps_outline_iter_get_description (iter), -1); + link = ev_link_from_target (xps_document, target); + gxps_link_target_free (target); + + gtk_tree_store_append (GTK_TREE_STORE (model), &tree_iter, parent); + gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (model), &tree_iter, + EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_MARKUP, title, + EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, link, + EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_EXPAND, FALSE, + -1); + g_object_unref (link); + g_free (title); + + if (gxps_outline_iter_children (&child_iter, iter)) + build_tree (xps_document, model, &tree_iter, &child_iter); + } while (gxps_outline_iter_next (iter)); +} + +static GtkTreeModel * +xps_document_links_get_links_model (EvDocumentLinks *document_links) +{ + XPSDocument *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links); + GXPSDocumentStructure *structure; + GXPSOutlineIter iter; + GtkTreeModel *model = NULL; + + structure = gxps_document_get_structure (xps_document->doc); + if (!structure) + return NULL; + + if (gxps_document_structure_outline_iter_init (&iter, structure)) { + model = (GtkTreeModel *) gtk_tree_store_new (EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_NUM_COLUMNS, + G_TYPE_STRING, + G_TYPE_OBJECT, + G_TYPE_BOOLEAN, + G_TYPE_STRING); + build_tree (xps_document, model, NULL, &iter); + } + + g_object_unref (structure); + + return model; +} + +static EvMappingList * +xps_document_links_get_links (EvDocumentLinks *document_links, + EvPage *page) +{ + XPSDocument *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links); + GXPSPage *xps_page; + GList *retval = NULL; + GList *mapping_list; + GList *list; + + xps_page = GXPS_PAGE (page->backend_page); + mapping_list = gxps_page_get_links (xps_page, NULL); + + for (list = mapping_list; list; list = list->next) { + GXPSLink *xps_link; + GXPSLinkTarget *target; + EvMapping *ev_link_mapping; + cairo_rectangle_t area; + + xps_link = (GXPSLink *)list->data; + ev_link_mapping = g_new (EvMapping, 1); + gxps_link_get_area (xps_link, &area); + target = gxps_link_get_target (xps_link); + gxps_link_get_area (xps_link, &area); + ev_link_mapping->data = ev_link_from_target (xps_document, target); + + ev_link_mapping->area.x1 = area.x; + ev_link_mapping->area.x2 = area.x + area.width; + ev_link_mapping->area.y1 = area.y; + ev_link_mapping->area.y2 = area.y + area.height; + + retval = g_list_prepend (retval, ev_link_mapping); + gxps_link_free (xps_link); + } + + g_list_free (mapping_list); + + return ev_mapping_list_new (page->index, g_list_reverse (retval), (GDestroyNotify)g_object_unref); +} + +static EvLinkDest * +xps_document_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name) +{ + XPSDocument *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links); + GXPSPage *xps_page; + gint page; + cairo_rectangle_t area; + EvLinkDest *dest = NULL; + + page = gxps_document_get_page_for_anchor (xps_document->doc, link_name); + if (page == -1) + return NULL; + + xps_page = gxps_document_get_page (xps_document->doc, page, NULL); + if (!xps_page) + return NULL; + + if (gxps_page_get_anchor_destination (xps_page, link_name, &area, NULL)) + dest = ev_link_dest_new_xyz (page, area.x, area.y, 1., TRUE, TRUE, FALSE); + + g_object_unref (xps_page); + + return dest; +} + +static gint +xps_document_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name) +{ + XPSDocument *xps_document = XPS_DOCUMENT (document_links); + + return gxps_document_get_page_for_anchor (xps_document->doc, link_name); +} + +static void +xps_document_document_links_iface_init (EvDocumentLinksInterface *iface) +{ + iface->has_document_links = xps_document_links_has_document_links; + iface->get_links_model = xps_document_links_get_links_model; + iface->get_links = xps_document_links_get_links; + iface->find_link_dest = xps_document_links_find_link_dest; + iface->find_link_page = xps_document_links_find_link_page; +} + +/* EvDocumentPrint */ +static void +xps_document_print_print_page (EvDocumentPrint *document, + EvPage *page, + cairo_t *cr) +{ + GError *error = NULL; + + gxps_page_render (GXPS_PAGE (page->backend_page), cr, &error); + if (error) { + g_warning ("Error rendering page %d for printing: %s\n", + page->index, error->message); + g_error_free (error); + } +} + +static void +xps_document_document_print_iface_init (EvDocumentPrintInterface *iface) +{ + iface->print_page = xps_document_print_print_page; +} diff --git a/backend/xps/xps-document.h b/backend/xps/xps-document.h new file mode 100644 index 00000000..f20fbf32 --- /dev/null +++ b/backend/xps/xps-document.h @@ -0,0 +1,44 @@ +/* this file is part of evince, a gnome document viewer + * + * Copyright (C) 2010 Carlos Garcia Campos + * + * Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it + * under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * Evince is distributed in the hope that it will be useful, but + * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + */ + +#ifndef __XPS_DOCUMENT_H__ +#define __XPS_DOCUMENT_H__ + +#include + +#include "ev-document.h" + +G_BEGIN_DECLS + +#define XPS_TYPE_DOCUMENT (xps_document_get_type()) +#define XPS_DOCUMENT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), XPS_TYPE_DOCUMENT, XPSDocument)) +#define XPS_DOCUMENT_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), XPS_TYPE_DOCUMENT, XPSDocumentClass)) +#define XPS_IS_DOCUMENT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), XPS_TYPE_DOCUMENT)) +#define XPS_DOCUMENT_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS((obj), XPS_TYPE_DOCUMENT, XPSDocumentClass)) + +typedef struct _XPSDocument XPSDocument; +typedef struct _XPSDocumentClass XPSDocumentClass; + +GType xps_document_get_type (void) G_GNUC_CONST; + +G_MODULE_EXPORT GType register_evince_backend (GTypeModule *module); + +G_END_DECLS + +#endif /* __XPS_DOCUMENT_H__ */ diff --git a/backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in b/backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in new file mode 100644 index 00000000..78f19cbf --- /dev/null +++ b/backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in @@ -0,0 +1,5 @@ +[Evince Backend] +Module=xpsdocument +Resident=true +_TypeDescription=XPS Documents +MimeType=application/oxps;application/vnd.ms-xpsdocument diff --git a/configure.ac b/configure.ac index f617f12e..0faa16eb 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -684,6 +684,30 @@ AM_CONDITIONAL(ENABLE_COMICS, test x$enable_comics = xyes) dnl ================== End of comic book checks ============================================ +dnl ================== XPS checks =================================================== + +AC_ARG_ENABLE(xps, + [AS_HELP_STRING([--enable-xps], + [Compile with support for XPS documents.])], + [enable_xps=$enableval], + [enable_xps=yes]) + +if test "x$enable_xps" = "xyes"; then + GXPS_REQUIRED=0.0.1 + PKG_CHECK_MODULES(GXPS, libgxps >= $GXPS_REQUIRED,enable_xps=yes,enable_xps=no) + + if test "x$enable_xps" = "xyes"; then + AC_DEFINE([ENABLE_XPS], [1], [Enable support for XPS documents.]) + else + enable_xps="no" + AC_MSG_WARN(["XPS support is disabled since libgxps (version >= $GXPS_REQUIRED) is needed]) + fi +fi + +AM_CONDITIONAL(ENABLE_XPS, test x$enable_xps = xyes) + +dnl ================== End of XPS checks =================================================== + dnl =================== Mime types list ==================================================== if test "x$enable_pdf" = "xyes" ; then @@ -707,6 +731,9 @@ fi if test "x$enable_pixbuf" = "xyes"; then EVINCE_MIME_TYPES="${EVINCE_MIME_TYPES}image/*;" fi +if test "x$enable_xps" = "xyes"; then + EVINCE_MIME_TYPES="${EVINCE_MIME_TYPES}application/oxps;application/vnd.ms-xpsdocument;" +fi AC_SUBST(EVINCE_MIME_TYPES) AC_CHECK_FUNC(localtime_r, AC_DEFINE(HAVE_LOCALTIME_R, 1, [Defines if localtime_r is available on your system])) @@ -785,6 +812,7 @@ backend/pdf/Makefile backend/pixbuf/Makefile backend/ps/Makefile backend/tiff/Makefile +backend/xps/Makefile cut-n-paste/Makefile cut-n-paste/gimpcellrenderertoggle/Makefile cut-n-paste/smclient/Makefile @@ -868,4 +896,5 @@ Configure summary: DVI Backend........: $enable_dvi Pixbuf Backend.....: $enable_pixbuf Comics Backend.....: $enable_comics + XPS Backend........: $enable_xps " diff --git a/data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in b/data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in index 57431f52..d233a7fe 100644 --- a/data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in +++ b/data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in @@ -6,7 +6,7 @@ - + true <_summary>Override document restrictions @@ -15,7 +15,7 @@ - + true diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 21c7df52..dae47297 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -10,7 +10,7 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/evince_start_window.png -DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja nl oc pt_BR ru sr sv uk vi zh_CN +DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja nl oc pt_BR ru sl sr sv uk vi zh_CN -include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/help/reference/libdocument/Makefile.am b/help/reference/libdocument/Makefile.am index db0ba10b..e1c6ba32 100644 --- a/help/reference/libdocument/Makefile.am +++ b/help/reference/libdocument/Makefile.am @@ -7,12 +7,11 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = 1.10 # of using the various options. # The name of the module, e.g. 'glib'. -DOC_MODULE = libevdocument3 +DOC_MODULE = libevdocument # Uncomment for versioned docs and specify the version of the module, e.g. '2'. DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION) - # The top-level SGML file. You can change this if you want to. DOC_MAIN_SGML_FILE = $(DOC_MODULE)-docs.xml diff --git a/help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt b/help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt index 88d3db2e..59a59419 100644 --- a/help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt +++ b/help/reference/libdocument/libevdocument-sections.txt @@ -18,23 +18,6 @@ EV_IS_LAYER_CLASS EV_LAYER_GET_CLASS -
-ev-document-thumbnails -EvDocumentThumbnails -EV_DOCUMENT_THUMBNAILS_IFACE -EV_IS_DOCUMENT_THUMBNAILS_IFACE -EvDocumentThumbnails -EvDocumentThumbnailsIface -ev_document_thumbnails_get_thumbnail -ev_document_thumbnails_get_dimensions - -EV_DOCUMENT_THUMBNAILS -EV_IS_DOCUMENT_THUMBNAILS -EV_TYPE_DOCUMENT_THUMBNAILS -ev_document_thumbnails_get_type -EV_DOCUMENT_THUMBNAILS_GET_IFACE -
-
ev-file-exporter EvFileExporter @@ -374,6 +357,7 @@ ev_document_check_dimensions ev_document_get_max_label_len ev_document_has_text_page_labels ev_document_find_page_by_label +ev_document_get_thumbnail ev_rect_cmp EV_TYPE_RECTANGLE ev_rectangle_get_type diff --git a/help/reference/libdocument/libevdocument.types b/help/reference/libdocument/libevdocument.types index 78d30202..999b21e1 100644 --- a/help/reference/libdocument/libevdocument.types +++ b/help/reference/libdocument/libevdocument.types @@ -23,7 +23,6 @@ ev_document_mode_get_type ev_document_permissions_get_type ev_document_print_get_type ev_document_security_get_type -ev_document_thumbnails_get_type ev_document_transition_get_type ev_document_ui_hints_get_type ev_file_exporter_capabilities_get_type diff --git a/help/reference/libview/Makefile.am b/help/reference/libview/Makefile.am index 2c7453cb..eb568486 100644 --- a/help/reference/libview/Makefile.am +++ b/help/reference/libview/Makefile.am @@ -7,12 +7,12 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = 1.10 # of using the various options. # The name of the module, e.g. 'glib'. -DOC_MODULE = libevview3 +DOC_MODULE = libevview # Uncomment for versioned docs and specify the version of the module, e.g. '2'. +# DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION) DOC_MODULE_VERSION = $(EV_API_VERSION) - # The top-level SGML file. You can change this if you want to. DOC_MAIN_SGML_FILE = $(DOC_MODULE)-docs.xml diff --git a/libdocument/ev-document-links.c b/libdocument/ev-document-links.c index b8aae5d7..b8dc1f23 100644 --- a/libdocument/ev-document-links.c +++ b/libdocument/ev-document-links.c @@ -77,6 +77,20 @@ ev_document_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links, return retval; } +gint +ev_document_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name) +{ + EvDocumentLinksInterface *iface = EV_DOCUMENT_LINKS_GET_IFACE (document_links); + gint retval; + + ev_document_doc_mutex_lock (); + retval = iface->find_link_page (document_links, link_name); + ev_document_doc_mutex_unlock (); + + return retval; +} + /* Helper functions */ gint ev_document_links_get_dest_page (EvDocumentLinks *document_links, @@ -86,14 +100,8 @@ ev_document_links_get_dest_page (EvDocumentLinks *document_links, switch (ev_link_dest_get_dest_type (dest)) { case EV_LINK_DEST_TYPE_NAMED: { - EvLinkDest *dest2; - - dest2 = ev_document_links_find_link_dest (document_links, - ev_link_dest_get_named_dest (dest)); - if (dest2) { - page = ev_link_dest_get_page (dest2); - g_object_unref (dest2); - } + page = ev_document_links_find_link_page (document_links, + ev_link_dest_get_named_dest (dest)); } break; case EV_LINK_DEST_TYPE_PAGE_LABEL: @@ -127,3 +135,41 @@ ev_document_links_get_dest_page_label (EvDocumentLinks *document_links, return label; } + +static EvLinkDest * +get_link_dest (EvLink *link) +{ + EvLinkAction *action; + + action = ev_link_get_action (link); + if (!action) + return NULL; + + if (ev_link_action_get_action_type (action) != + EV_LINK_ACTION_TYPE_GOTO_DEST) + return NULL; + + return ev_link_action_get_dest (action); +} + +gint +ev_document_links_get_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + EvLink *link) +{ + EvLinkDest *dest; + + dest = get_link_dest (link); + + return dest ? ev_document_links_get_dest_page (document_links, dest) : -1; +} + +gchar * +ev_document_links_get_link_page_label (EvDocumentLinks *document_links, + EvLink *link) +{ + EvLinkDest *dest; + + dest = get_link_dest (link); + + return dest ? ev_document_links_get_dest_page_label (document_links, dest) : NULL; +} diff --git a/libdocument/ev-document-links.h b/libdocument/ev-document-links.h index 36148403..36fa2549 100644 --- a/libdocument/ev-document-links.h +++ b/libdocument/ev-document-links.h @@ -67,6 +67,8 @@ struct _EvDocumentLinksInterface EvPage *page); EvLinkDest *(* find_link_dest) (EvDocumentLinks *document_links, const gchar *link_name); + gint (* find_link_page) (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name); }; GType ev_document_links_get_type (void) G_GNUC_CONST; @@ -77,10 +79,16 @@ EvMappingList *ev_document_links_get_links (EvDocumentLinks *document_ EvPage *page); EvLinkDest *ev_document_links_find_link_dest (EvDocumentLinks *document_links, const gchar *link_name); +gint ev_document_links_find_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + const gchar *link_name); gint ev_document_links_get_dest_page (EvDocumentLinks *document_links, EvLinkDest *dest); gchar *ev_document_links_get_dest_page_label (EvDocumentLinks *document_links, EvLinkDest *dest); +gint ev_document_links_get_link_page (EvDocumentLinks *document_links, + EvLink *link); +gchar *ev_document_links_get_link_page_label (EvDocumentLinks *document_links, + EvLink *link); G_END_DECLS diff --git a/libdocument/ev-link.c b/libdocument/ev-link.c index a96f527c..a9ad41e8 100644 --- a/libdocument/ev-link.c +++ b/libdocument/ev-link.c @@ -180,23 +180,4 @@ ev_link_new (const char *title, NULL)); } -gint -ev_link_get_page (EvLink *link) -{ - EvLinkAction *action; - EvLinkDest *dest; - - action = ev_link_get_action (link); - if (!action) - return -1; - if (ev_link_action_get_action_type (action) != - EV_LINK_ACTION_TYPE_GOTO_DEST) - return -1; - - dest = ev_link_action_get_dest (action); - if (dest) - return ev_link_dest_get_page (dest); - - return -1; -} diff --git a/libdocument/ev-link.h b/libdocument/ev-link.h index 74581529..4d498b2e 100644 --- a/libdocument/ev-link.h +++ b/libdocument/ev-link.h @@ -48,7 +48,6 @@ EvLink *ev_link_new (const gchar *title, const gchar *ev_link_get_title (EvLink *self); EvLinkAction *ev_link_get_action (EvLink *self); -gint ev_link_get_page (EvLink *link); G_END_DECLS diff --git a/libview/ev-jobs.c b/libview/ev-jobs.c index 3e33886f..561a0f98 100644 --- a/libview/ev-jobs.c +++ b/libview/ev-jobs.c @@ -331,6 +331,38 @@ ev_job_links_dispose (GObject *object) (* G_OBJECT_CLASS (ev_job_links_parent_class)->dispose) (object); } +static gboolean +fill_page_labels (GtkTreeModel *tree_model, + GtkTreePath *path, + GtkTreeIter *iter, + EvJob *job) +{ + EvDocumentLinks *document_links; + EvLink *link; + gchar *page_label; + + gtk_tree_model_get (tree_model, iter, + EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link, + -1); + + if (!link) + return FALSE; + + document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (job->document); + page_label = ev_document_links_get_link_page_label (document_links, link); + if (!page_label) + return FALSE; + + gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (tree_model), iter, + EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_PAGE_LABEL, page_label, + -1); + + g_free (page_label); + g_object_unref (link); + + return FALSE; +} + static gboolean ev_job_links_run (EvJob *job) { @@ -342,7 +374,9 @@ ev_job_links_run (EvJob *job) ev_document_doc_mutex_lock (); job_links->model = ev_document_links_get_links_model (EV_DOCUMENT_LINKS (job->document)); ev_document_doc_mutex_unlock (); - + + gtk_tree_model_foreach (job_links->model, (GtkTreeModelForeachFunc)fill_page_labels, job); + ev_job_succeeded (job); return FALSE; diff --git a/libview/ev-print-operation.c b/libview/ev-print-operation.c index b39aa4ae..d14c9e7b 100644 --- a/libview/ev-print-operation.c +++ b/libview/ev-print-operation.c @@ -1846,7 +1846,7 @@ ev_print_operation_print_create_custom_widget (EvPrintOperationPrint *print, gboolean use_source_size; settings = gtk_print_operation_get_print_settings (print->op); - page_scale = gtk_print_settings_get_int_with_default (settings, EV_PRINT_SETTING_PAGE_SCALE, 0); + page_scale = gtk_print_settings_get_int_with_default (settings, EV_PRINT_SETTING_PAGE_SCALE, 1); autorotate = gtk_print_settings_has_key (settings, EV_PRINT_SETTING_AUTOROTATE) ? gtk_print_settings_get_bool (settings, EV_PRINT_SETTING_AUTOROTATE) : TRUE; diff --git a/libview/ev-view.c b/libview/ev-view.c index 4686560b..5eb21d86 100644 --- a/libview/ev-view.c +++ b/libview/ev-view.c @@ -4760,7 +4760,24 @@ job_finished_cb (EvPixbufCache *pixbuf_cache, GdkWindow *bin_window; bin_window = gtk_layout_get_bin_window (GTK_LAYOUT (view)); +#if GTK_CHECK_VERSION(2, 90, 5) gdk_window_invalidate_region (bin_window, region, TRUE); +#else + { + GdkRegion *gdk_region = gdk_region_new (); + guint n_recs = cairo_region_num_rectangles (region); + guint i; + + for (i = 0; i < n_recs; i++) { + cairo_rectangle_int_t rect; + + cairo_region_get_rectangle (region, i, &rect); + gdk_region_union_with_rect (gdk_region, (GdkRectangle *)&rect); + } + gdk_window_invalidate_region (bin_window, gdk_region, TRUE); + gdk_region_destroy (gdk_region); + } +#endif } else { gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (view)); } @@ -5914,7 +5931,24 @@ merge_selection_region (EvView *view, cairo_region_translate (region, page_area.x + border.left - view->scroll_x, page_area.y + border.top - view->scroll_y); +#if GTK_CHECK_VERSION(2, 90, 5) gdk_window_invalidate_region (bin_window, region, TRUE); +#else + { + GdkRegion *gdk_region = gdk_region_new (); + guint n_recs = cairo_region_num_rectangles (region); + guint i; + + for (i = 0; i < n_recs; i++) { + cairo_rectangle_int_t rect; + + cairo_region_get_rectangle (region, i, &rect); + gdk_region_union_with_rect (gdk_region, (GdkRectangle *)&rect); + } + gdk_window_invalidate_region (bin_window, gdk_region, TRUE); + gdk_region_destroy (gdk_region); + } +#endif cairo_region_destroy (region); } } diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4020cfee..52953d0f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,14 +3,13 @@ # This file is distributed under the same licence as the evince package. # Ole Laursen , 2005, 06. # Peter Bach , 2007. -# Kenneth Nielsen , 2008-2010. -# +# Kenneth Nielsen , 2008-2010, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 23:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-22 15:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 15:18+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" @@ -26,51 +25,51 @@ msgstr "" "Fejl ved kørsel af kommandoen “%s”, med henblik på at dekomprimere " "tegneserien: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Kommandoen “%s” fejlede under dekomprimering af tegneserien." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Kommandoen “%s” afsluttedes ikke normalt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Kan ikke finde en kommando som kan dekomprimere denne type af tegneserie" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukendt MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Fil ødelagt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Ingen filer i arkivet" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Der opstod en fejl under sletning af “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fejl %s" @@ -79,11 +78,11 @@ msgstr "Fejl %s" msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu-dokument har ugyldigt format" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu-dokumenter" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format" @@ -103,65 +102,65 @@ msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukendt skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Intet navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Indlejret delmængde" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Indlejret" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke indlejret" @@ -169,60 +168,12 @@ msgstr "Ikke indlejret" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ugyldig dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-slides" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Ingen fejl" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Kan ikke finde ZIP-signatur" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Ugyldig ZIP-fil" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Flerfils-ZIP understøttes ikke" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Kan ikke åbne filen" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Kan ikke læse data fra fil" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Kan ikke finde fil i ZIP-arkivet" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet “%s”" @@ -231,17 +182,21 @@ msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokumenter" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ugyldig dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" @@ -312,8 +267,8 @@ msgstr "Frakobl forbindelse til sessionshåndtering" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificér fil som indeholder gemt konfiguration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -340,45 +295,41 @@ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flyt på værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern fra værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Kører i præsentationstilstand" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "Bedste tilpasning" @@ -426,9 +377,25 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentfremviser" @@ -437,91 +404,91 @@ msgstr "Dokumentfremviser" msgid "View multi-page documents" msgstr "Vis dokumenter med flere sider" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Ignorér dokumentbegrænsninger" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ignorér dokumentbegrænsninger såsom begrænsninger på at kopiere eller " "udskrive." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Slet den midlertidige fil" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Printer-indstillingsfil" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Dokumentforhåndsviser til GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valgte printer \"%s\" kunne ikke findes" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" @@ -542,6 +509,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -605,7 +573,7 @@ msgstr "Sikkerhed:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -615,30 +583,30 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tommer" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portræt (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landskab (%s)" @@ -653,49 +621,55 @@ msgstr "(%d af %d)" msgid "of %d" msgstr "af %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser…" + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Forbereder udskrift…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Færdiggør…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Udskriver side %d af %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ugyldigt sidevalg" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Det valgte udskriftsinterval indeholder ingen sider" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sideskalering:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Formindsk til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpas til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -721,11 +695,11 @@ msgstr "" "formindsket i passende grad, således at de passer til printersidens " "printbare område.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Autorotér og centrér" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -734,11 +708,11 @@ msgstr "" "til hver enkelt dokumentside. Dokumentsider vil blive centreret inden for " "printersiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Vælg sidestørrelse ved hjælp af dokumentsidestørrelsen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -746,97 +720,92 @@ msgstr "" "Når dette er slået til, vil hver enkelt side blive udskrevet på den samme " "papirstørrelse som dokumentsiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rul visning op" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rul visning ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading…" -msgstr "Indlæser…" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" @@ -844,7 +813,7 @@ msgstr "Find _forrige" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" @@ -860,6 +829,86 @@ msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nyt afsnit" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Afsnit" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kryds" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Annotationsegenskaber" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Gennemsigtig" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Ugennemsigtig" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Indledende vinduestilstand:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Kører i præsentationstilstand" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -875,11 +924,11 @@ msgstr "Konverterer %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d af %d dokumenter konverteret" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konverterer metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -900,53 +949,53 @@ msgstr "" "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte " "adgangskode." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "Lås dokument _op" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _øjeblikkeligt" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "_Husk altid" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Dokumentlicens" @@ -959,19 +1008,48 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Brugervilkår" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Tekstlicens" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Yderligere information" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Annotationer" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Tilføj tekstannotationer" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumentet indeholder ingen annotationer" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Bilag" @@ -987,119 +1065,148 @@ msgstr "Udskriv…" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1288 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Indlæser dokument fra “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Henter dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1794 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil." -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s" -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gemmer dokument til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gemmer bilag til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gemmer billede til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." # Uf -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lægger dokument op (%d%%)" # Dobbelt uf -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lægger bilag op (%d%%)" # Ahh -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lægger billede op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2644 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ventende job i køen" msgstr[1] "%d ventende job i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Udskriver job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke " +"gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." + +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke " +"gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?" + +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Luk _uden at gemme" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Gem en _kopi" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3277 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1107,28 +1214,28 @@ msgstr "" "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der " "lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3289 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet." -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuller _udskrivning og luk" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "Luk _efter udskrivning" -#: ../shell/ev-window.c:3858 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigér værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" # Dette er i "Om"-dialogen, så vi har lidt frihed i formuleringen, derfor oversat til "Gør brug af .." -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1137,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Dokumentfremviser.\n" "Gør brug af %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1149,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) " "enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1160,25 +1267,25 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller " "PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " -"Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, " -"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " +"Evince. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996–2009 Evince-forfatterne" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -1191,322 +1298,326 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "_Åbn…" -#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åbn en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gem en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Side_opsætning…" - -#: ../shell/ev-window.c:5045 -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning" - -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv…" -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér _højre" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger" + +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rul" -#: ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:5107 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:5112 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "Start præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5115 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en præsentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbelt" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidigt" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5198 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertér farver" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gem billede som…" -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiér _billede" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Annotationsegenskaber…" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åbn bilag" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gem bilag som…" -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justér zoomniveauet" -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flyt henover besøgte sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5324 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation." -#: ../shell/ev-window.c:5580 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" -#: ../shell/ev-window.c:5789 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." -#: ../shell/ev-window.c:5821 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../shell/ev-window.c:5888 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window.c:5986 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" @@ -1515,22 +1626,30 @@ msgstr "Gem bilag" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-utils.c:315 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Efter filtype" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnome Dokumentfremviser" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Den side af dokumentet som skal vises." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Sidemærkaten fra dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Sidenummeret fra dokumentet som skal vises." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Start evince i fuldskærmstilstand" @@ -1579,6 +1698,42 @@ msgstr "" "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se " "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger." +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress-slides" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Ingen fejl" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Kan ikke finde ZIP-signatur" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Ugyldig ZIP-fil" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Flerfils-ZIP understøttes ikke" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "Kan ikke åbne filen" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Kan ikke læse data fra fil" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Kan ikke finde fil i ZIP-arkivet" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukendt fejl" + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Side_opsætning…" + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning" + #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "DJVU-dokument har ugyldigt format" @@ -1837,9 +1992,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." #~ msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter." -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Ikke fundet" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -1937,9 +2089,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "Åbn en fil" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Luk" - #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Kopiér" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 475b7a19..81d88360 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,75 +15,75 @@ # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. # Mario Blättermann , 2008-2010. -# Christian Kirbach , 2009, 2010. +# Christian Kirbach , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 01:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:42+0100\n" -"Last-Translator: Paul Seyfert \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte " "nicht gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Datei ist beschädigt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Keine Dateien im Archiv" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Fehler %s" msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -182,60 +182,12 @@ msgstr "Nicht eingebettet" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ungültiges Dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-Präsentationen" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Ungültige ZIP-Datei" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" @@ -244,6 +196,10 @@ msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ungültiges Dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -387,7 +343,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -452,7 +408,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -484,7 +440,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -494,27 +450,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -522,33 +478,33 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -762,7 +718,7 @@ msgstr "" msgid "Page Handling" msgstr "Seitenverarbeitung" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" @@ -843,7 +799,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -851,7 +807,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -1106,111 +1062,111 @@ msgstr "Drucken …" msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3400 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1218,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie " "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3404 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1226,27 +1182,27 @@ msgstr "" "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie " "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3411 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3430 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3434 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " "werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1254,29 +1210,29 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1285,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter\n" "Verwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1297,7 +1253,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1309,7 +1265,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1319,15 +1275,15 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" @@ -1340,324 +1296,328 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:5671 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5718 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5727 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1740,6 +1700,36 @@ msgstr "" "Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der Nautilus-" "Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress-Präsentationen" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Kein Fehler" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Ungültige ZIP-Datei" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + #~ msgid "Page Set_up…" #~ msgstr "Seite einric_hten …" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c879ca81..b5c6ca55 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-07 15:39+0200\n" -"Last-Translator: nikosCharonitakis \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-19 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:04+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,55 +23,55 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 msgid "File corrupted" msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 msgid "No files in archive" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Σφάλμα %s" @@ -81,19 +81,14 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#| msgid "DVI document has incorrect format" msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -#| msgid "" -#| "The document is composed of several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "Djvu Documents" msgid "DjVu Documents" msgstr "Έγγραφα DjVu" @@ -105,65 +100,65 @@ msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" msgid "DVI Documents" msgstr "Έγγραφα DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Τύπος 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Τύπος 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Τύπος 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Τύπος 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Τύπος 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Μη ενσωματωμένο" @@ -192,17 +187,14 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" #: ../backend/impress/zip.c:59 -#| msgid "Cannot find zip signature" msgid "Cannot find ZIP signature" msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP" #: ../backend/impress/zip.c:62 -#| msgid "Invalid zip file" msgid "Invalid ZIP file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP" #: ../backend/impress/zip.c:65 -#| msgid "Multi file zips are not supported" msgid "Multi file ZIPs are not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων" @@ -215,7 +207,6 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" #: ../backend/impress/zip.c:74 -#| msgid "Cannot find file in the zip archive" msgid "Cannot find file in the ZIP archive" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP" @@ -243,12 +234,12 @@ msgstr "Έγγραφα PostScript" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" @@ -320,8 +311,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" @@ -348,46 +339,42 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρι #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Προβολή “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" - #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5301 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" @@ -435,119 +422,138 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#| msgid "100%" +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#| msgid "100%" +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#| msgid "200%" +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#| msgid "400%" +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window.c:4536 #: ../shell/ev-window-title.c:149 -#: ../shell/main.c:282 +#: ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" msgid "View multi-page documents" msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 -#: ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 +#: ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 -#: ../shell/ev-window.c:2995 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 -#: ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 -#: ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 -#: ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 +#: ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 +#: ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 -#: ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" @@ -568,6 +574,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" @@ -611,8 +618,8 @@ msgstr "Ασφάλεια:" msgid "Paper Size:" msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -622,32 +629,30 @@ msgstr "Κανένα" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "προεπιλογή:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f inch" msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f ίντσα" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Τοπίο (%s)" @@ -662,64 +667,57 @@ msgstr "(%d από %d)" msgid "of %d" msgstr "από %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Φορτώνεται..." + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 -#| msgid "Preparing to print ..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 -#| msgid "Finishing..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Ολοκλήρωση..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -#| msgid "Printing page %d of %d..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -#| msgid "Your print range selection does not include any page" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 -#| msgid "" -#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -#| "the following:\n" -#| "\n" -#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n" -#| "\n" -#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" -#| "\n" -#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -#| "required to fit the printable area of the printer page.\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -737,116 +735,109 @@ msgstr "" "\n" "• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Διαχείριση σελίδας" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Κύλιση πάνω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Κύλιση κάτω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../libview/ev-view.c:3926 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Φορτώνεται..." - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" @@ -855,7 +846,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" #: ../shell/eggfindbar.c:337 -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" @@ -871,6 +862,93 @@ msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Εικονίδιο:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#| msgid "None" +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#| msgid "Document" +msgid "Comment" +msgstr "Σχολιασμός" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Νέα παράγραφος" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Παράγραφος" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Σταυρός" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#| msgid "Properties" +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Ιδιότητες σχολίων" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#| msgid "Title:" +msgid "Style:" +msgstr "Πρότυπο:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανές" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#| msgid "_Open…" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -886,12 +964,12 @@ msgstr "Μετατροπή %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων." @@ -904,53 +982,52 @@ msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct pass msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." #: ../shell/ev-password-view.c:153 -#: ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός." -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -#| msgid "Remember password until you _logout" +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Άδεια εγγράφου" @@ -960,23 +1037,56 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Όροι χρήσης" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Άδεια κειμένου" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#| msgid "Location:" +msgid "Annotations" +msgstr "Σχόλια" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#| msgid "Next" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +#| msgid "Page %s" +msgid "Page %d" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα " @@ -985,7 +1095,6 @@ msgid "Layers" msgstr "Στρώματα" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#| msgid "Print" msgid "Print…" msgstr "Εκτύπωση..." @@ -993,149 +1102,168 @@ msgstr "Εκτύπωση..." msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-window.c:829 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format -#| msgid "Page %s - %s" msgid "Page %s — %s" msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" -#: ../shell/ev-window.c:1275 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains no pages" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1278 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1472 -#: ../shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1609 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1751 -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1784 +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:1972 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-window.c:2004 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2423 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2429 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2473 -#: ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2664 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2634 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3255 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3258 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3270 +#: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Close _after Printing" msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4532 #, c-format -#| msgid "" -#| "Document Viewer.\n" -#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" @@ -1143,27 +1271,31 @@ msgstr "" "Προβολή Εγγράφων.\n" "Γίνεται χρήση του %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:4218 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4571 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -1177,359 +1309,364 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4871 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα" msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4995 -#: ../shell/ev-window.c:5263 -#| msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../shell/ev-window.c:4996 -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:4998 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου" -#: ../shell/ev-window.c:4999 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:5001 -#| msgid "Save a Copy" +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..." -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:5004 -#| msgid "Page Set_up..." -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..." - -#: ../shell/ev-window.c:5005 -#| msgid "Setup the page settings for printing" -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση" - -#: ../shell/ev-window.c:5007 -#| msgid "Print" +#: ../shell/ev-window.c:5411 msgid "_Print…" msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -#| msgid "Find" +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Find…" msgstr "_Εύρεση..." -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _Προεπιλογή" + +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Auto_scroll" msgstr "Αυτόματη κύλιση" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "_Περί" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Start Presentation" msgstr "Έναρξη παρουσίασης" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Start a presentation" msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:5175 -#| msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..." -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Copy _Image" msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Ιδιότητες σχολίων..." + +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:5184 -#| msgid "_Save Attachment As..." +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..." -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5691 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Move across visited pages" msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: ../shell/ev-window.c:5466 -#: ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής." -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου" -#: ../shell/ev-window.c:5707 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα" -#: ../shell/ev-window.c:5749 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "The image could not be saved." msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window.c:5946 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Save Attachment" msgstr "Αποθήκευση συνημμένων" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -#| msgid "%s - Password Required" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Κατά επέκταση" -#: ../shell/main.c:70 -#: ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση." +#: ../shell/main.c:77 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "ΣΕΛΙΔΑ" +#: ../shell/main.c:78 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης" @@ -1551,14 +1688,10 @@ msgid "STRING" msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ" #: ../shell/main.c:86 -#| msgid "[FILE...]" msgid "[FILE…]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " -#| "the creation of new thumbnails" msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" msgstr "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" @@ -1571,72 +1704,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " -#| "nautilus thumbnailer documentation for more information." msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες πληροφορίες." -#~ msgid "DJVU document has incorrect format" -#~ msgstr "Το έγγραφο DJVU έχει εσφαλμένη μορφή" -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Εκτύπωση..." -#~ msgid "_Save a Copy..." -#~ msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Εκτύπωση..." -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Εύ_ρεση..." -#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s" -#~ msgid "Search string" -#~ msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" -#~ msgid "The name of the string to be found" -#~ msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" -#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" -#~ msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση" -#~ msgid "Highlight color" -#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης" -#~ msgid "Color of highlight for all matches" -#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων" -#~ msgid "Current color" -#~ msgstr "Τρέχον χρώμα" -#~ msgid "Color of highlight for the current match" -#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα" -#~ msgid "Recover previous documents?" -#~ msgstr "Ανάκτηση προηγούμενων εγγράφων;" -#~ msgid "" -#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -#~ "can recover the opened documents." -#~ msgstr "" -#~ "Το Evince φαίνεται ότι τερματίστηκε αναπάντεχα την τελευταία φορά που " -#~ "εκτελέστηκε. Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοιγμένα έγγραφα." -#~ msgid "_Don't Recover" -#~ msgstr "_Να μην γίνει αποκατάσταση" -#~ msgid "_Recover" -#~ msgstr "_Επαναφορά" -#~ msgid "Crash Recovery" -#~ msgstr "Επαναφορά από κατάρρευση" -#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”:" -#~ msgid "Cannot open a copy." -#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου." -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "Σύ_νδεση" -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Σύνδεση ως χρή_στης:" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Διεύθυνση:" -#~ msgid "_Forget password immediately" -#~ msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού" -#~ msgid "_Remember password until you logout" -#~ msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία" -#~ msgid "_Remember forever" -#~ msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c1cb7bc1..3ffe5bf6 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,74 +3,74 @@ # This file is distributed under the same licence as the evince package. # David Lodge , 2005, 2009. # Philip Withnall , 2009–2010. -# Bruce Cowan , 2010. +# Bruce Cowan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 16:42+0100\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 15:41+0100\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "The command “%s” did not end normally." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Not a comic book MIME type: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 msgid "File corrupted" msgstr "File corrupted" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 msgid "No files in archive" msgstr "No files in archive" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -103,65 +103,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "No name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "PostScript Documents" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" @@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Disable connection to session manager" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -340,45 +340,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Running in presentation mode" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -426,9 +422,25 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" @@ -437,89 +449,89 @@ msgstr "Document Viewer" msgid "View multi-page documents" msgstr "View multi-page documents" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Delete the temporary file" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -540,6 +552,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Author:" @@ -583,7 +596,7 @@ msgstr "Security:" msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "None" @@ -593,30 +606,30 @@ msgstr "None" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" @@ -631,49 +644,55 @@ msgstr "(%d of %d)" msgid "of %d" msgstr "of %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Loading…" + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Preparing to print…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Finishing…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Printing page %d of %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Invalid page selection" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -697,11 +716,11 @@ msgstr "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -709,11 +728,11 @@ msgstr "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centred within the printer page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -721,97 +740,92 @@ msgstr "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading…" -msgstr "Loading…" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" @@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "Find Pre_vious" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" @@ -835,6 +849,86 @@ msgstr "C_ase Sensitive" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Icon:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "New Paragraph" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraph" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Cross" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Circle" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Annotation Properties" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Colour:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Style:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaque" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Initial window state:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Running in presentation mode" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -850,11 +944,11 @@ msgstr "Converting %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d of %d documents converted" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Converting metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -874,54 +968,54 @@ msgstr "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Document Licence" @@ -934,19 +1028,48 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Gathering font information… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Usage terms" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Text Licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Further Information" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Annotations" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Add text annotation" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Document contains no annotations" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Page %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" @@ -962,143 +1085,172 @@ msgstr "Print…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1288 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1794 +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2644 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3265 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Close _without Saving" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Save a _Copy" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3268 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3280 +#: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:3978 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4532 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1107,19 +1259,18 @@ msgstr "" "Document Viewer.\n" "Using %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1131,350 +1282,354 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Lodge \n" "James Ogley \n" -"Philip Withnall " +"Philip Withnall \n" +"Bruce Cowan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4871 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "Not found" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:5032 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Page Set_up…" - -#: ../shell/ev-window.c:5033 -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Set up the page settings for printing" - -#: ../shell/ev-window.c:5035 +#: ../shell/ev-window.c:5411 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Save Current Settings as _Default" + +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5092 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:5095 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:5102 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5103 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:5210 +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Annotation Properties…" + +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:5265 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5267 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5691 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:5568 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:5809 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:5876 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:5974 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -1483,22 +1638,30 @@ msgstr "Save Attachment" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" -#: ../shell/ev-utils.c:315 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "The page of the document to display." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "The page label of the document to display." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "The page number of the document to display." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" @@ -1547,6 +1710,12 @@ msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Page Set_up…" + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Set up the page settings for printing" + #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "DjVu document has incorrect format" @@ -1859,9 +2028,6 @@ msgstr "" #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " #~ "is complete." -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Not found" - #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "Document Viewer — Password Required" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index faf8385d..f9e2f3be 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:10+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -138,43 +138,6 @@ msgstr "Põimimata" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -msgid "Invalid document" -msgstr "Vigane dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress'i slaidid" - -msgid "No error" -msgstr "Vigu ei esinenud" - -msgid "Not enough memory" -msgstr "Pole piisavalt mälu" - -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "ZIP-signatuuri pole võimalik leida" - -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Vigane ZIP-fail" - -# äkki peaks olema: Mitmest failist koosnevad zip'id pole toetatud -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Mitut faili sisaldavad ZIP-id pole toetatud" - -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Faili pole võimalik avada" - -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Andmeid pole võimalik failist lugeda" - -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "ZIP-arhiivist ei leitud faili" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" - #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" @@ -186,6 +149,9 @@ msgstr "Tõrge dokumendi „%s” salvestamisel" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumendid" +msgid "Invalid document" +msgstr "Vigane dokument" + #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" @@ -929,6 +895,30 @@ msgstr[1] "%d tööd on ootel" msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printimistöö „%s”" +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis " +"lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." + +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, " +"siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." + +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?" + +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Sulge _ilma salvestamata" + +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Salvesta _koopia" + #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" @@ -1016,6 +1006,9 @@ msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" +msgid "Not found" +msgstr "Ei leitud" + #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" @@ -1313,12 +1306,3 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata Nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." - -#~ msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -#~ msgstr "© 1996–2010 Evince'i autorid" - -#~ msgid "Page Set_up…" -#~ msgstr "Lehekülje _sätted…" - -#~ msgid "Set up the page settings for printing" -#~ msgstr "Printimise jaoks paberi sätete seadistamine" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index bc4cbc9c..ac812954 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 12:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-28 07:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 07:56+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,57 +17,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" "Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "A parancs („%s”) nem tudta kibontani a képregényt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "A parancs („%s”) nem fejeződött be hiba nélkül." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nem található megfelelő parancs ezen képregény kibontásához" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ismeretlen MIME típus" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "A fájl sérült" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hiba történt a(z) „%s” törlése közben." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "%s hiba" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "%s hiba" msgid "Comic Books" msgstr "Képregények" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "A DjVu dokumentum formátuma hibás" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább az egyik fájl nem érhető msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu dokumentumok" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" @@ -98,65 +98,65 @@ msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentumok" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ez a munka közkincs" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Engedélyezve" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Tiltva" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Beágyazott részhalmaz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" @@ -164,60 +164,12 @@ msgstr "Be nem ágyazott" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentumok" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Érvénytelen dokumentum" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress fóliák" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Nincs hiba" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nincs elég memória" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Nem található a ZIP aláírás" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Érvénytelen ZIP fájl" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "A több fájlból álló ZIP archívumok nem támogatottak" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "A fájl nem nyitható meg" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Nem található a fájl a ZIP archívumban" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" @@ -226,17 +178,21 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumentumok" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Érvénytelen dokumentum" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" @@ -307,8 +263,8 @@ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" @@ -335,45 +291,41 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Bemutató mód" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "Teljes oldal" @@ -421,9 +373,25 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentummegjelenítő" @@ -432,91 +400,91 @@ msgstr "Dokumentummegjelenítő" msgid "View multi-page documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " "felülbírálása." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Ideiglenes fájl törlése" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Beállításfájl nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentumelőnézet-készítő" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "Teljes _oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Teljes _szélesség" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" @@ -537,6 +505,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -580,7 +549,7 @@ msgstr "Biztonság:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papírméret:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -590,30 +559,30 @@ msgstr "Nincs" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f hüvelyk" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, álló (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, fekvő (%s)" @@ -628,49 +597,55 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Betöltés…" + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Nyomtatás előkészítése…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Befejezés…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Érvénytelen oldalválasztás" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Oldal méretezése:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -694,11 +669,11 @@ msgstr "" "• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint " "a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -707,11 +682,11 @@ msgstr "" "megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek " "igazítva." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -719,97 +694,92 @@ msgstr "" "Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz " "nyomtatva." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Oldalkezelés" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés felfelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés lefelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Nézet görgetése felfelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Nézet görgetése lefelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Ugrás oldalra:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Ugrás:" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s indítása" -#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading…" -msgstr "Betöltés…" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" @@ -817,7 +787,7 @@ msgstr "Elő_ző találat" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" @@ -833,6 +803,86 @@ msgstr "Na_gybetűérzékeny" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Új bekezdés" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kereszt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Magyarázattulajdonságok" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Átlátszatlan" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Kiinduló ablakállapot:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Bemutató mód" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -848,11 +898,11 @@ msgstr "%s átalakítása" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d/%d dokumentum átalakítva" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metaadatok átalakítása" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -872,53 +922,53 @@ msgstr "" "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " "elolvasni." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Dokumentum licence" @@ -931,19 +981,48 @@ msgstr "Betűkészlet" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Felhasználási feltételek" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Szöveg licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "További információk" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Megjegyzések" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Szöveges megjegyzés hozzáadása" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "A dokumentum nem tartalmaz megjegyzéseket" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" @@ -959,116 +1038,145 @@ msgstr "Nyomtatás…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Oldal: %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-window.c:1288 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1794 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2644 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d feladat a sorban" msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3265 +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, " +"akkor a módosítások véglegesen elvesznek." + +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy " +"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?" + +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Bezárás mentés _nélkül" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "_Másolat mentése" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" -#: ../shell/ev-window.c:3268 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1076,28 +1184,28 @@ msgstr "" "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " "előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:3280 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:3978 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1106,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Dokumentummegjelenítő\n" "%s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1117,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1129,347 +1237,351 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " -"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Nem található" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:5032 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "_Oldalbeállítás…" - -#: ../shell/ev-window.c:5033 -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" - -#: ../shell/ev-window.c:5035 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként" + +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5092 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:5095 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:5102 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:5103 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsá_v" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverz színek" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:5210 +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Magyarázatok tulajdonságai…" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Melléklet megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Melléklet m_entése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:5265 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:5267 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." -#: ../shell/ev-window.c:5568 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5809 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:5876 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5974 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" @@ -1478,22 +1590,30 @@ msgstr "Melléklet mentése" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-utils.c:315 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalcímkéje." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalszáma." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "SZÁM" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" @@ -1542,3 +1662,33 @@ msgstr "" "Érvényes parancs paraméterekkel a PDF dokumentumokból való bélyegkép-" "készítéshez. További információkért lásd a Nautilus bélyegkép-készítőjének " "dokumentációját." + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress fóliák" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nincs hiba" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nincs elég memória" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Nem található a ZIP aláírás" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Érvénytelen ZIP fájl" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "A több fájlból álló ZIP archívumok nem támogatottak" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Nem található a fájl a ZIP archívumban" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ismeretlen hiba" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d39fd4f0..55f5aab0 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,80 +1,78 @@ -# translation of evince.master.po to Indonesian -# translation of Evince +# translation of evince master to Indonesian # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Evince package. # -# # Ahmad Riza H Nst , 2006. # Mdamt , 2005. +# Andika Triwidada , 2009, 2010. # Dirgita , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 10:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:45+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:37+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Indonesian\n" -"X-Poedit-Country: Indonesia\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Galat meluncurkan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s" +msgstr "" +"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Berkas telah rusak" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Galat %s" @@ -83,11 +81,11 @@ msgstr "Galat %s" msgid "Comic Books" msgstr "Buku Komik" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Format dokumen DjVu salah" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -99,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "DjVu Documents" msgstr "Dokumen DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Format dokumen DVI salah" @@ -107,65 +105,65 @@ msgstr "Format dokumen DVI salah" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Tidak ada nama" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset yang ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Tidak ditempelkan" @@ -173,60 +171,12 @@ msgstr "Tidak ditempelkan" msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumen PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokumen tidak sah" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Salindia Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Tidak ada galat" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Memori tidak cukup" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Tidak menemukan tanda tangan ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Berkas ZIP tidak sah" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Multiberkas ZIP tidak didukung" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Data berkas tidak dapat dibaca" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Tidak menemukan berkas dalam arsip ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Galat tak dikenal" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" @@ -235,6 +185,10 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumen PostScript" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumen tidak sah" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -378,7 +332,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" @@ -443,7 +397,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -474,7 +428,7 @@ msgstr "Cetak berkas pengaturan" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -484,27 +438,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "Halama_n Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" @@ -512,31 +466,31 @@ msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -658,16 +612,16 @@ msgstr "Memuat…" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Bersiap mencetak..." +msgstr "Bersiap mencetak…" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" -msgstr "Menyelesaikan..." +msgstr "Menyelesaikan…" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." +msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -753,7 +707,7 @@ msgstr "" msgid "Page Handling" msgstr "Penanganan Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" @@ -804,7 +758,7 @@ msgstr "Menuju halaman terakhir" #: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" -msgstr "Ke halaman" +msgstr "Menuju halaman" #: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" @@ -834,7 +788,7 @@ msgstr "Luncurkan %s" msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari _Sebelumnya" @@ -842,7 +796,7 @@ msgstr "Cari _Sebelumnya" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Cari Selanjutnya" @@ -888,7 +842,7 @@ msgstr "Paragraf" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "Sisipkan" +msgstr "Sisip" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" @@ -900,11 +854,11 @@ msgstr "Lingkaran" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "Tak Dikenal" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 msgid "Annotation Properties" -msgstr "Preperti Anotasi" +msgstr "Properti Anotasi" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" @@ -920,11 +874,11 @@ msgstr "Transparan" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Opaque" -msgstr "Legap" +msgstr "Buram" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 msgid "Initial window state:" -msgstr "Keadaan awal jendela:" +msgstr "Kondisi awal jendela:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Open" @@ -968,7 +922,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "Membuka dokumen yang akhir-akhir ini dipakai" +msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" @@ -1033,7 +987,7 @@ msgstr "Fonta" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%" +msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" @@ -1061,7 +1015,7 @@ msgstr "Teks" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" -msgstr "Tambah anotasi teks" +msgstr "Menambahkan teks anotasi" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" @@ -1069,7 +1023,7 @@ msgstr "Tambah" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Dokumen tak memuat anotasi" +msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format @@ -1086,150 +1040,150 @@ msgstr "Lapisan" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print…" -msgstr "Cetak..." +msgstr "Cetak…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3400 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan " -"salinan, perubahan akan hilang seterusnya." +"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak " +"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3404 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan " -"salinan, perubahan akan hilang seterusnya." +"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan " +"salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3411 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" +msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3430 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" +msgstr "_Tutup tanpa menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3434 msgid "Save a _Copy" -msgstr "Simpan _Salinan" +msgstr "_Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1237,27 +1191,27 @@ msgstr "" "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum " "menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1266,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Penampil Dokumen.\n" "Menggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1278,7 +1232,7 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai " "pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1289,7 +1243,7 @@ msgstr "" "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1299,15 +1253,15 @@ msgstr "" "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT .\n" @@ -1318,321 +1272,325 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" +msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini" + +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Simpan Salinan..." +msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" -msgstr "_Cari..." +msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Putar Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan" +msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "Menggulung Otomati_s" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat." -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" +msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna Terbal_ik" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..." +msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "Sal_in Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." +msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5671 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5718 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5727 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2fc3ab8d..065ff0fe 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese messages catalogue for evince - PS/PDF viewer for GNOME -# Copyright (C) 2005-2009 THE evince'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2005-2010 THE evince's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the evince package. # Satoru SATOH , 2005, 2006. # Takeshi AIHANA , 2005-2009. # Takayuki KUSANO , 2009. -# Shushi Kurose , 2009. +# Shushi Kurose , 2009-2010. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # msgid "" @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 11:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-05 22:40+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-06 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 15:48+0900\n" +"Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" @@ -29,50 +29,50 @@ msgstr "" "コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しまし" "た: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド “%s” が失敗しました。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "コマンド “%s” が正常に終了しませんでした。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "コミックブックの MIME タイプではありません: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "このタイプのコミックブックを解凍するのに適したコマンドが見つかりません" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "不明な MIME タイプです" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "ファイルが壊れています" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "アーカイブにファイルが含まれていません" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s のアーカイブには画像は含まれていません" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” の削除中にエラーが発生しました。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "エラー %s" @@ -81,26 +81,23 @@ msgstr "エラー %s" msgid "Comic Books" msgstr "コミックブック" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#, fuzzy +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています" +msgstr "DjVu ドキュメントの書式が壊れています" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -#, fuzzy +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"そのドキュメントは複数のファイルを結合したものです。それらのファイルを個別に" -"はアクセスできません。" +"そのドキュメントは複数のファイルを結合したものです。それらのファイルは個別に" +"アクセスすることはできません。" #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#, fuzzy msgid "DjVu Documents" msgstr "Djvu ドキュメント" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています" @@ -108,65 +105,65 @@ msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ドキュメント" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "この作品はパブリックドメインです" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "はい" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "不明なフォントの種類です" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "名前なし" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "埋め込みのサブセット" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "埋め込み" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "埋め込みではない" @@ -174,64 +171,12 @@ msgstr "埋め込みではない" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ドキュメント" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "不正なドキュメントです" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress のスライド" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "エラーなし" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "メモリが足りません" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -#, fuzzy -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "ZIP のシグネチャが見つかりません" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -#, fuzzy -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "不正な ZIP ファイルです" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -#, fuzzy -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "複数ファイルの ZIP はサポートしていません" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "ファイルを開けません" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "ファイルからデータを読み込めません" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -#, fuzzy -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "ZIP アーカイブ中にファイルがありません" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明なエラー" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "\"%s\" というドキュメントを読み込めませんでした" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした" @@ -240,17 +185,21 @@ msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript ドキュメント" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "不正なドキュメントです" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "添付ファイル \"%s\" を保存できませんでした: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした" @@ -321,8 +270,8 @@ msgstr "セッション・マネージャに接続しない" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "設定が保存されているファイルを指定する" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -349,45 +298,41 @@ msgstr "セッション管理用のオプションを表示する" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"%s\" の表示" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ツールバー上で移動(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバー上で移動します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ツールバーから削除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ツールバーの削除(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "選択したツールバーを削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "セパレータ" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "プレゼンテーション・モードで実行中です" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "全体に合わせる" @@ -435,101 +380,116 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ドキュメント・ビューア" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "View multi-page documents" msgstr "複数ページのドキュメントを表示します" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "ドキュメントの制限を上書きします" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "コピーや印刷を制限するようなドキュメントの制限を上書きします" -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "一時ファイルを削除" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "プリンタ設定ファイル" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME ドキュメント・プレビューア" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "選択したプリンタ '%s' が見つかりませんでした" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "前のページ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "前のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "次のページ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "次のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "このドキュメントを拡大します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "このドキュメントを縮小します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "このドキュメントを印刷します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "全体に合わせる(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "幅に合わせる(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "直接ページを指定します" @@ -550,6 +510,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "サブタイトル:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -593,7 +554,7 @@ msgstr "セキュリティ:" msgid "Paper Size:" msgstr "ページサイズ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "なし" @@ -603,30 +564,30 @@ msgstr "なし" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#, fuzzy, c-format +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f ミリ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 -#, fuzzy, c-format +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f インチ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s の縦置き (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s の横置き (%s)" @@ -641,52 +602,55 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "読み込み中です…" + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 -#, fuzzy +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "印刷の準備中..." +msgstr "印刷の準備中…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 -#, fuzzy +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" -msgstr "終了中..." +msgstr "終了中…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 -#, fuzzy, c-format +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "%d / %d を印刷中..." +msgstr "%d / %d を印刷中…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "このプリンタでは印刷はサポートされていません。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "ページの選択が間違ってます" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -#, fuzzy +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "印刷範囲の選択にページが何も含まれていません" +msgstr "選択された印刷範囲にページが含まれていません" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" -msgstr "" +msgstr "ページの拡大縮小:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "印刷可能な領域に合わせて縮小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "印刷可能な領域に合わせる" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -699,124 +663,130 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" +"選択されたプリンタページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下か" +"ら1つ選択してください:\n" +"\n" +"• \"なし\": ページの拡大縮小は行われません。\n" +"\n" +"• \"印刷可能な領域に合わせて縮小\": 印刷可能な領域よりドキュメントページが大" +"きな場合はプリンタページの印刷可能な領域に合わせて縮小します。\n" +"\n" +"• \"印刷可能な領域に合わせる\": 必要に応じてプリンタページの印刷可能な領域に" +"合わせてドキュメントページの拡大または縮小を行ないます。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "" +msgstr "自動回転して中央揃え" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" +"各ページのプリンタページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせま" +"す。ドキュメントページはプリンタページ内の中央に配置されます。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントのページサイズを利用してページサイズを選択する" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" +"有効にした場合、各ページはドキュメントページと同じサイズの紙に印刷されます。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" -msgstr "" +msgstr "ページの取り扱い" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1565 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s" # アクション名 -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロールする" # アクション名 -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロールする" # アクション説明 -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "表示を上にスクロールします" # アクション説明 -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "表示を下にスクロールします" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "ドキュメント・ビューア" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "移動先のページ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 -#, fuzzy +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "プレゼンテーションの最後です。[ESC] キーで終了します。" +msgstr "プレゼンテーションの最後です。クリックで終了します。" -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "先頭ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "前のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "次のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "最後のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s の起動" -#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#, fuzzy -msgid "Loading…" -msgstr "読み込み中です..." - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" @@ -824,7 +794,7 @@ msgstr "前を検索(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" @@ -840,6 +810,86 @@ msgstr "大小文字を区別する(_A)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "大小文字を区別して検索します" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "アイコン:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "ノート" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "鍵" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "新しい段落" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "挿入" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "クロス" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "円" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "注釈のプロパティ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "色:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "スタイル:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "透明度" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "不透明度" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "初期ウィンドウ状態:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "プレゼンテーション・モードで実行中です" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -855,11 +905,11 @@ msgstr "%s の変換中" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d のドキュメントを変換しました" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "メタデータの変換中" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -876,57 +926,56 @@ msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"このドキュメントはロックされているので、妥当なパスワードを入力することによっ" -"てのみ読み込みが可能です。" +"このドキュメントはロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読" +"み込みが可能です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" -msgstr "鍵を解除する(_U)" +msgstr "ドキュメントのロックを解除(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "パスワードの入力" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "パスワードが必要です" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ロックされているドキュメント \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "パスワードを記憶する(_F)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "ドキュメントのライセンス" @@ -935,23 +984,52 @@ msgid "Font" msgstr "フォント" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "フォント情報の収集中... %3d%%" +msgstr "フォント情報を収集中… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "利用規約" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "テキストのライセンス" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "より詳しい情報" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "リスト" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "注釈" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "テキストの注釈を追加" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "ドキュメントには注釈がありません" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d ページ" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" @@ -959,124 +1037,152 @@ msgstr "添付ファイル" msgid "Layers" msgstr "レイヤ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" -msgstr "印刷" +msgstr "印刷…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "目次" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: ../shell/ev-window.c:839 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:866 +#, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s ページ" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ページ" -#: ../shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "ドキュメントにはページがありません" -#: ../shell/ev-window.c:1288 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ドキュメントには空のページしかありません" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "ドキュメントを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1794 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "リモートファイルの読込に失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s からドキュメントを再度読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "ドキュメントの再読込に失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "ドキュメントを開く" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s にドキュメントを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s に添付ファイルを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s に画像を保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "添付ファイルのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "画像のアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2644 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "別名で保存" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "印刷ジョブ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3265 +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存し" +"ない場合は変更点は失われます。" + +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない" +"場合は変更点は失われます。" + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?" + +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "保存せずに閉じる(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "別名で保存(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3268 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1084,36 +1190,36 @@ msgstr "" "現在 %d 個の印刷ジョブがあります。全てのジョブが完了するまで、閉じずに待機し" "ますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3280 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。" -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "キャンセルして閉じる(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "印刷してから閉じる(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ツールバーの編集" -#: ../shell/ev-window.c:3978 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: ../shell/ev-window.c:4189 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:4530 +#, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -"ドキュメント・ビューアです。\n" -"poppler ライブラリ v%s (%s) を利用" +"ドキュメント・ビューア\n" +"%s (%s) を利用" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1124,36 +1230,36 @@ msgstr "" "衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム" "を再頒布または変更することができます。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince は何かのお役に立つことを期待して配布されているものですが、完全に無保証" -"です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一" -"般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"Evince は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。" +"商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一般公衆" +"利用許諾契約書をご覧ください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい" -"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA まで手紙を書いて下さい。\n" +"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで手紙を書いてください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince 開発者" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" @@ -1161,357 +1267,362 @@ msgstr "" "草野 貴之 \n" "Shushi Kurose \n" "やまねひでき \n" -"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" +"日本GNOMEユーザー会 " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "このページで %d 個見つかりました" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "見つかりません" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "検索残り %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" -msgstr "開く(_O)..." +msgstr "開く(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "既存のドキュメントを開きます" -#: ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "コピーを開く(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "このドキュメントのコピーを新しいウィンドウで開きます" -#: ../shell/ev-window.c:5029 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "別名で保存" +msgstr "別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "このドキュメントのコピーを保存します" - -#: ../shell/ev-window.c:5032 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up…" -msgstr "ページ設定(_U)..." - -#: ../shell/ev-window.c:5033 -#, fuzzy -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "印刷用にページを設定します" +msgstr "このドキュメントを別名で保存します" -#: ../shell/ev-window.c:5035 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" -msgstr "印刷" +msgstr "印刷(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "プロパティ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5048 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" -msgstr "検索" +msgstr "検索(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "左へ回転(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "右へ回転(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "再読込み(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "ドキュメントを再度読み込みます" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動スクロール(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "先頭のページ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "先頭のページに移動します" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "最後のページ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "最後のページに移動します" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5092 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5095 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "フルスクリーンの解除" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "フルスクリーン・モードを解除します" -#: ../shell/ev-window.c:5102 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "プレゼンテーション表示" -#: ../shell/ev-window.c:5103 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "プレゼンテーション表示を開始します" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ツールバーの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "サイド・ペイン(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "サイド・ペインの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "連続ページ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "ドキュメント全体を表示します" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "見開きページ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "一度に2ページ表示します" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "画面全体を覆うようにウィンドウを拡大します" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "プレゼンテーション表示(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ドキュメントをプレゼンテーションとして表示します" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "色を反転する(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ページの内容を色を反転して表示します" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5203 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" -msgstr "別名で保存(_S)..." +msgstr "画像を別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" -msgstr "画像のコピー(_C)" +msgstr "画像のコピー(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5210 +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "注釈のプロパティ…" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "添付ファイルを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5265 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../shell/ev-window.c:5267 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ズーム・レベルを調節します" -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "戻る" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "表示したページへ移動します" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "前へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "次へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "拡大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:5568 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "外部へのリンクを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "画像を保存するのに必要な書式が見つかりませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "画像を保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:5809 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../shell/ev-window.c:5876 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "添付ファイルを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "添付ファイルを保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:5974 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "添付ファイルの保存" #: ../shell/ev-window-title.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - パスワードが必要です" -#: ../shell/ev-utils.c:315 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "拡張子順" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME ドキュメント・ビューア" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "指定したページを表示する" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "表示するドキュメントのページラベル" -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "表示するドキュメントのページ番号" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "フルスクリーン・モードで起動する" @@ -1533,18 +1644,16 @@ msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:86 -#, fuzzy msgid "[FILE…]" -msgstr "[ファイル...]" +msgstr "[ファイル…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"論理型のオプションが利用可能で、TRUE にするとサムネイル表示になり、FALSE にす" -"ると新規にサムネイルを作成しません。" +"論理型のオプションが利用可能: TRUE にするとサムネイル表示になり、FALSE にする" +"と新規にサムネイルを作成しません。" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1555,13 +1664,50 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "PDF ドキュメントのサムネイル表示コマンド" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "PDF ドキュメントをサムネイル表示するための妥当なコマンドと引数です。詳細は " -"Nautilus のサムネイル関連のドキュメントを参照して下さい。" +"Nautilus のサムネイル関連のドキュメントを参照してください。" + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress のスライド" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "エラーなし" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "メモリが足りません" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "ZIP のシグネチャが見つかりません" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "不正な ZIP ファイルです" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "複数ファイルの ZIP はサポートしていません" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "ファイルを開けません" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "ファイルからデータを読み込めません" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "ZIP アーカイブ中にファイルが見つかりません" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "不明なエラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "ページ設定(_U)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "印刷用にページを設定します" #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "DJVU ドキュメントの書式が壊れています" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index b6466cad..ec9688ea 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:10+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-18 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:35+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,7 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 @@ -81,12 +80,8 @@ msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu құжатының пішімі қате" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі " -"қолжетерсіз." +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -228,7 +223,8 @@ msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript құжаттары" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s" @@ -309,7 +305,8 @@ msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды с msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -371,7 +368,8 @@ msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -436,8 +434,10 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Құжаттарды қараушысы" @@ -452,8 +452,7 @@ msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты" +msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты" #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -463,11 +462,13 @@ msgstr "Уақытша файлды өшіру" msgid "Print settings file" msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" -#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 +#: ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" @@ -477,59 +478,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 +#: ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 +#: ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -594,7 +609,8 @@ msgstr "Қауіпсіздік:" msgid "Paper Size:" msgstr "Қағаз өлшемі:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -643,8 +659,10 @@ msgid "of %d" msgstr "барлығы %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Жүктеу..." @@ -692,50 +710,37 @@ msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" #: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі " -"нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n" +"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n" "\n" "• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n" "\n" -"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан " -"үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n" "\n" -"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат " -"парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" #: ../libview/ev-print-operation.c:1885 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты " -"айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." #: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" #: ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." #: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" @@ -822,7 +827,8 @@ msgstr "%s жөнелту" msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" @@ -830,7 +836,8 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" @@ -848,86 +855,79 @@ msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Таңбаша:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Ешнәрсе" +msgstr "Мәлімдеме" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Құжат" +msgstr "Пікір" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Кілт" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Көмек" +msgstr "Көмек" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Жаңа параграф" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Кірістіру" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Қиылысу" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Шеңбер" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Белгісіз қате" +msgstr "Белгісіз" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 -#, fuzzy msgid "Annotation Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Түс:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Атауы:" +msgstr "Стилі:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Мөлдір" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Мөлдір емес" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "А_шу…" +msgstr "Ашу" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Жабу" #: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" @@ -948,29 +948,25 @@ msgstr "Айналдыруда %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Метаақпарат айналдыруда" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" -"Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру " -"керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу" #: ../shell/ev-password-view.c:144 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" @@ -984,8 +980,7 @@ msgstr "Пароль керек" #: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." #: ../shell/ev-password-view.c:335 @@ -1043,35 +1038,33 @@ msgstr "Кейінгі ақпарат" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Тізім" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 msgid "Annotations" -msgstr "Орналасуы:" +msgstr "Аңдатпалар" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Келесі" +msgstr "Мәтін" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік пікірді қосу" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Қосу" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#, fuzzy msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Құжатта парақтар жоқ" +msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d" -msgstr "Парақ %s" +msgstr "Парақ %d" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" @@ -1111,7 +1104,8 @@ msgstr "Құжатта парақтар жоқ" msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" @@ -1120,7 +1114,8 @@ msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" @@ -1157,7 +1152,8 @@ msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2664 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." @@ -1193,30 +1189,25 @@ msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" #: ../shell/ev-window.c:3402 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." #: ../shell/ev-window.c:3406 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." #: ../shell/ev-window.c:3413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" +msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?" #: ../shell/ev-window.c:3432 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Сақта_май-ақ жабу" #: ../shell/ev-window.c:3436 -#, fuzzy msgid "Save a _Copy" -msgstr "Көшірмесін сақтау" +msgstr "Кө_шірмесін сақтау" #: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format @@ -1225,11 +1216,8 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығару #: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format -msgid "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту " -"керек пе?" +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" #: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1261,36 +1249,16 @@ msgstr "" "Қолдануда %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:4563 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " -"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия " -"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" #: ../shell/ev-window.c:4567 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ " -"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС " -"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" #: ../shell/ev-window.c:4571 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін " -"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " -"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" @@ -1315,7 +1283,7 @@ msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" #: ../shell/ev-window.c:4876 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Табылмады" #: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format @@ -1343,11 +1311,13 @@ msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 +#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 +#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" @@ -1401,7 +1371,7 @@ msgstr "Оңғ_а бұру" #: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" +msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" #: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" @@ -1541,7 +1511,7 @@ msgstr "Сурет_ті көшіру" #: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." #: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" @@ -1597,7 +1567,8 @@ msgstr "Кішірейту" msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." @@ -1638,7 +1609,8 @@ msgstr "%s — Пароль керек" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы" @@ -1683,12 +1655,8 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false " -"сөндіреді." +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1699,9 +1667,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның " -"аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз." +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз." + diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bc24c5e4..12363c28 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.30\n" +"Project-Id-Version: 2.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 21:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-11 21:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" @@ -24,52 +24,52 @@ msgstr "" "Erro ao iniciar o comando “%s” de forma a descomprimir o livro de banda " "desenhada: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "O comando “%s” falhou na descompressão do livro de banda desenhada." -#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "O comando “%s” não terminou normalmente." -#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Não é um tipo MIME de um livro de banda desenhada: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Incapaz de encontrar um comando apropriado para descomprimir este tipo de " "livros de banda desenhada" -#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME Desconhecido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Ficheiro corrompido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Nenhum ficheiro no arquivo" -#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nenhuma imagem encontrada no arquivo %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Ocorreu um erro ao apagar “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" @@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Erro %s" msgid "Comic Books" msgstr "Livros de Banda Desenhada" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Documento DjVu tem formato incorrecto" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "DjVu Documents" msgstr "Documentos DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Documento DVI tem formato incorrecto" @@ -102,65 +102,65 @@ msgstr "Documento DVI tem formato incorrecto" msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Este trabalho encontra-se no Domínio Público" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Tipo 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Tipo 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Tipo 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipo 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipo 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipo de fonte desconhecido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Nenhum nome" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconjunto embutido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Embutido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Não embutido" @@ -168,60 +168,12 @@ msgstr "Não embutido" msgid "PDF Documents" msgstr "Documentos PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Documento inválido" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Slides Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Nenhum erro" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Memória insuficiente" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Incapaz de encontrar a assinatura ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Ficheiro ZIP inválido" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "ZIPs multi-ficheiro não são suportados" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Incapaz de ler dados do ficheiro" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro no arquivo ZIP" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Falha ao ler o documento “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Falha ao gravar o documento “%s”" @@ -230,17 +182,21 @@ msgstr "Falha ao gravar o documento “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documentos PostScript" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Documento inválido" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Incapaz de gravar o anexo “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Incapaz de abrir o anexo “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Incapaz de abrir o anexo “%s”" @@ -314,8 +270,8 @@ msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" @@ -342,45 +298,41 @@ msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessão" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Apresentar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na Barra de Ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o item seleccionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da Barra de Ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover o item seleccionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Apagar a Barra de Ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Execução em modo de apresentação" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Melhor Ajuste" @@ -428,9 +380,25 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documento" @@ -439,90 +407,90 @@ msgstr "Visualizador de Documento" msgid "View multi-page documents" msgstr "Visualizar documentos multi-páginas" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Ignorar as restrições do documento" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ignorar as restrições do documento tais como restrição à cópia ou impressão." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Apagar o ficheiro temporário" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Ficheiro de definições de impressão" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Antevisão de Documentos do GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Incapaz de encontrar a impressora '%s' seleccionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _Anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "Página _Seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduzir o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor Ajuste" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Faz o documento actual encher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Caber à _Largura na Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Faz o documento actual encher a janela à largura" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar a Página" @@ -543,6 +511,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -586,7 +555,7 @@ msgstr "Segurança:" msgid "Paper Size:" msgstr "Tamanho do Papel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -596,30 +565,30 @@ msgstr "Nenhum" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "omissão:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f pol" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Retrato (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Paisagem (%s)" @@ -634,49 +603,55 @@ msgstr "(%d de %d)" msgid "of %d" msgstr "de %d" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "A Ler…" + #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "A preparar a impressão…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "A terminar…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "A imprimir a página %d de %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Impressão não é suportada nesta impressora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 msgid "Invalid page selection" msgstr "Selecção de página inválida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A selecção de intervalo de impressão não inclui qualquer página" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escala de Página:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Redimensionar para a Área de Impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fazer Caber na Área de Impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -700,11 +675,11 @@ msgstr "" "• \"Fazer Caber na Área de Impressão\": As páginas do documento são " "ampliadas ou reduzidas para encherem a totalidade da página impressa.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Centrar e Rodar Automaticamente" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -713,11 +688,12 @@ msgstr "" "orientação da página na impressora. As páginas do documento serão centradas " "na página impressa." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Seleccionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento" +msgstr "" +"Seleccionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -725,97 +701,92 @@ msgstr "" "Quando activo, cada página será impressa no mesmo tamanho de papel que o " "utilizado na página do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Gestão de Páginas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#: ../libview/ev-jobs.c:1565 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar Acima" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar Abaixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rolar a Vista Acima" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rolar a Vista Abaixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Vista de Documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "Ir para a página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." -#: ../libview/ev-view.c:1724 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1726 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1728 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../libview/ev-view.c:1730 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1771 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading…" -msgstr "A Ler…" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar a _Anterior" @@ -823,7 +794,7 @@ msgstr "Procurar a _Anterior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar a _Seguinte" @@ -839,6 +810,86 @@ msgstr "Sensível à C_apitalização" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar a sensibilidade à capitalização da procura" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Novo Parágrafo" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Cruzar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Propriedades da Anotação" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Estado inicial da janela:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Execução em modo de apresentação" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -854,18 +905,18 @@ msgstr "A converter %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d de %d documentos convertidos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "A converter metadados" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "" "O formato de metadados utilizado pelo Evince foi alterado, pelo que tem de " -"ser migrado. Se a migração for cancelada, o repositório de metadados não " -"irá funcionar." +"ser migrado. Se a migração for cancelada, o repositório de metadados não irá " +"funcionar." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -879,54 +930,54 @@ msgstr "" "Este documento está trancado e apenas poderá ser lido após ser introduzida a " "senha correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Destrancar Documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" msgstr "Introduza a senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" msgstr "Senha necessária" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "O documento “%s” está trancado e requer uma senha antes de poder ser aberto." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer a senha _imediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recordar a senha até terminar a _sessão" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para sempre" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 msgid "Document License" msgstr "Licença do Documento" @@ -939,19 +990,48 @@ msgstr "Fonte" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "A obter informação de fonte… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Termos de utilização" -#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Texto da Licença" -#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Informações Adicionais" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotações" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Adicionar anotação de texto" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "O documento não contém quaisquer anotações" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Página %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -959,124 +1039,153 @@ msgstr "Anexos" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Imagens de Referência" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" -#: ../shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1421 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém quaisquer páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1288 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento apenas contém páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Incapaz de abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "A ler documento de “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "A obter o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1794 +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "A reler o documento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2014 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falha ao reler o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Abrir Documento" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "A gravar o documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "A gravar o anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "A gravar a imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro como “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "A enviar o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2518 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "A enviar o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "A enviar a imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2644 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Gravar uma Cópia" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na pilha" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na pilha" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "A imprimir o trabalho “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar " +"uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as " +"alterações serão definitivamente perdidas." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fechar _sem Gravar" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Gravar uma _Cópia" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3277 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1084,28 +1193,28 @@ msgstr "" "Existem %d trabalhos de impressão activos. Aguardar até que a impressão " "termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3289 +#: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_pressão e Fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar _após Imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:3858 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4532 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1114,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Visualizador de Documentos.\n" "A utilizar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1126,7 +1235,7 @@ msgstr "" "Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer versão " "posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1138,351 +1247,355 @@ msgstr "" "UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais " "detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " -"o Evince; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (em inglês)\n" +"o Evince; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Os autores do Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4871 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrada nesta página" msgstr[1] "%d encontradas nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "Nenhuma encontrada" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "resta procurar em %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir u_ma Cópia" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir uma cópia do documento actual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gravar uma Cópia…" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gravar uma cópia do documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Config_uração de Página…" - -#: ../shell/ev-window.c:5045 -msgid "Set up the page settings for printing" -msgstr "Configurar as definições de página para impressão" - -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:5411 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropriedades" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Tudo" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Find…" msgstr "_Procurar…" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de Ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar para a _Esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar para a _Direita" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Gravar as Definições Actuais como _Omissões" + +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "_Reler" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "Reler o documento" -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Rolar automaticamente" -#: ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira Página" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima Página" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../shell/ev-window.c:5107 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Desfazer _Ecrã Completo" -#: ../shell/ev-window.c:5112 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deixar o modo de _ecrã completo" # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar a Apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:5115 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de Ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel Lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Apresentar ou esconder a barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "Apresentar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "_Duplo" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "Apresentar duas páginas simultaneamente" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã Completo" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para encher o ecrã" # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Pre_sentation" msgstr "Apre_sentação" -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como uma apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:5198 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _Invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Apresentar o conteúdo da página com as cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir o Link" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "_Ir Para" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa Nova _Janela" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar o Endereço do Link" -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gravar a Imagem Como…" -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _Imagem" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Propriedades da Anotação…" + +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir o Anexo" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gravar o Anexo Como…" -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o nível de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5691 msgid "Back" msgstr "Retroceder" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mover por entre as páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5324 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "Aproximar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "Caber à Largura" -#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Incapaz de iniciar uma aplicação externa." -#: ../shell/ev-window.c:5580 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "Incapaz de abrir uma ligação externa" -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:5789 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "The image could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:5821 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Save Image" msgstr "Gravar a Imagem" -#: ../shell/ev-window.c:5888 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Incapaz de abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:5986 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Save Attachment" msgstr "Gravar o Anexo" @@ -1491,22 +1604,30 @@ msgstr "Gravar o Anexo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Senha Necessária" -#: ../shell/ev-utils.c:315 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Por extensão" -#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos do GNOME" -#: ../shell/main.c:78 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "A página do documento a apresentar." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "A etiqueta de página do documento a apresentar." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PÁGINA" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "O número da página do documento a apresentar." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" + #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Executar o evince modo de ecrã completo" @@ -1556,6 +1677,42 @@ msgstr "" "referência de Documentos PDF. Consulte a documentação de imagens de " "referência do Nautilus para mais informações." +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Slides Impress" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nenhum erro" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Memória insuficiente" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar a assinatura ZIP" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Ficheiro ZIP inválido" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ZIPs multi-ficheiro não são suportados" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Incapaz de ler dados do ficheiro" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro no arquivo ZIP" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Erro desconhecido" + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Config_uração de Página…" + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Configurar as definições de página para impressão" + #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "Documento DJVU tem formato incorrecto" @@ -1812,9 +1969,6 @@ msgstr "" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nenhuma encontrada" - #~ msgid "Default sidebar size" #~ msgstr "Tamanho por omissão da barra lateral" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ceb0e3c6..ae38d3ea 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,26 +5,30 @@ # Matic Žgur , 2006. # Matjaž Horvat , 2006. # Matej Urbančič , 2006 - 2010. +# Andrej Žnidaršič , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-14 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 19:28+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-27 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" +"Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format -msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Napaka med zaganjanjem ukaza “%s” za razširjanje stripa: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 @@ -84,8 +88,12 @@ msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DVI dokument ni pravilno zapisan" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." -msgstr "Dokument je sestavljen iz več datotek. Do ene ali več teh datotek ni mogoč dostop." +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokument je sestavljen iz več datotek. Do ene ali več teh datotek ni mogoč " +"dostop." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -227,8 +235,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem dokumenta “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenti PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 -#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge \"%s\": %s" @@ -294,7 +301,9 @@ msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" +msgstr "" +"Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta " +"namizja" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -309,8 +318,7 @@ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -372,8 +380,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Prilagojeno zaslonu" @@ -438,10 +445,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4536 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 -#: ../shell/main.c:310 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov" @@ -466,13 +471,11 @@ msgstr "Izbriši začasno datoteko" msgid "Print settings file" msgstr "Natisni datoteko nastavitev" -#: ../previewer/ev-previewer.c:144 -#: ../previewer/ev-previewer.c:178 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" @@ -482,73 +485,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predhodna stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 -#: ../shell/ev-window.c:5412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Natisni dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljša prilagoditev" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 -#: ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prilagoditev širini _strani" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 -#: ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 -#: ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" @@ -613,8 +602,7 @@ msgstr "Varnost:" msgid "Paper Size:" msgstr "Velikost papirja:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -663,10 +651,8 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." @@ -714,37 +700,51 @@ msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja" #: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izbrati je mogoče naslednje vrednosti:\n" +"Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izbrati je mogoče naslednje " +"vrednosti:\n" "\n" "• \"Brez\": strani ne bodo prilagojene tiskanju.\n" "\n" -"• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja tiskanja bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n" +"• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja " +"tiskanja bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n" "\n" -"• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali pomanjšane glede na območje tiskanja.\n" +"• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali " +"pomanjšane glede na območje tiskanja.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Samodejno zavrti in sredini" #: ../libview/ev-print-operation.c:1885 -msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani." +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo " +"dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani." #: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta" #: ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot je velika stran dokumenta." +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, " +"kot je velika stran dokumenta." #: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" @@ -831,8 +831,7 @@ msgstr "Zaženi %s" msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" @@ -840,8 +839,7 @@ msgstr "Najdi _predhodne" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" @@ -952,25 +950,32 @@ msgstr "Pretvarjanje %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d od %d pretvorjenih dokumentov" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Pretvarjanje metapodatkov" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Zapis metapodatkov kot ga uporablja Evince je spremenjen in ga je treba pretvoriti. V primeru, da je pretvorba preklicana, metapodatki ne bodo razpoložljivi." +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Zapis metapodatkov kot ga uporablja Evince je spremenjen in ga je treba " +"pretvoriti. V primeru, da je pretvorba preklicana, metapodatki ne bodo " +"razpoložljivi." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument" #: ../shell/ev-password-view.c:144 -msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo." +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno " +"geslo." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 -#: ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odkleni dokument" @@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "Zahtevano geslo" #: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaklenjen in zahteva geslo preden je lahko odprt." #: ../shell/ev-password-view.c:335 @@ -1044,8 +1050,7 @@ msgstr "Več podrobnosti" msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 msgid "Annotations" msgstr "Pripombe" @@ -1108,8 +1113,7 @@ msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani" msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" -#: ../shell/ev-window.c:1627 -#: ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" @@ -1118,8 +1122,7 @@ msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1906 -#: ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)" @@ -1156,8 +1159,7 @@ msgstr "Shranjevanje prilog v %s" msgid "Saving image to %s" msgstr "Shranjevanje slike v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2664 -#: ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-" @@ -1196,12 +1198,20 @@ msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskanje “%s”" #: ../shell/ev-window.c:3402 -msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, " +"bodo spremembe trajno izgubljene." #: ../shell/ev-window.c:3406 -msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne " +"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." #: ../shell/ev-window.c:3413 #, c-format @@ -1223,8 +1233,11 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi #: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format -msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da se natisnejo vsi dokumenti?" +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da " +"se natisnejo vsi dokumenti?" #: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1256,16 +1269,38 @@ msgstr "" "Uporaba %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:4563 -msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji " +"licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free " +"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli " +"kasnejšo različico.\n" #: ../shell/ev-window.c:4567 -msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA " +"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali " +"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General " +"Public License.\n" #: ../shell/ev-window.c:4571 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega " +"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" @@ -1324,13 +1359,11 @@ msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5402 -#: ../shell/ev-window.c:5703 +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../shell/ev-window.c:5403 -#: ../shell/ev-window.c:5704 +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" @@ -1558,7 +1591,7 @@ msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" -msgstr "Predhodni" +msgstr "Predhodnja" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5729 @@ -1580,8 +1613,7 @@ msgstr "Oddalji" msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: ../shell/ev-window.c:5890 -#: ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa." @@ -1622,8 +1654,7 @@ msgstr "%s — zahtevano geslo" msgid "By extension" msgstr "Po končnici" -#: ../shell/main.c:69 -#: ../shell/main.c:274 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME" @@ -1668,8 +1699,12 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[DATOTEKA ...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" -msgstr "Logične operacije: 'prav' omogoči vzorčne slike in 'napak' izključi ustvarjanje vzorčnih slik" +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Logične operacije: 'prav' omogoči vzorčne slike in 'napak' izključi " +"ustvarjanje vzorčnih slik" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1680,97 +1715,142 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Ukaz za sličice dokumentov PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." -msgstr "Veljavni ukazi in argumenti za vzorčne slike PDF dokumenta. Več podrobnosti je mogoče najti v dokumentaciji o vzorčnih slikah." +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Veljavni ukazi in argumenti za vzorčne slike PDF dokumenta. Več podrobnosti " +"je mogoče najti v dokumentaciji o vzorčnih slikah." #~ msgid "Page Set_up…" #~ msgstr "Nastavitev s_trani ..." + #~ msgid "Set up the page settings for printing" #~ msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje" + #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "Dokument DJVU nima prave oblike zapisa" + #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Natisni ..." + #~ msgid "_Save a Copy..." #~ msgstr "_Shrani kopijo ..." + #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "_Natisni ..." + #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_Poišči ..." + #~ msgid "Search string" #~ msgstr "Poišči niz" + #~ msgid "The name of the string to be found" #~ msgstr "Ime iskanega niza" + #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Razlikuj velike in male črke" + #~ msgid "TRUE for a case sensitive search" #~ msgstr "TRUE za razlikovanje velikih in malih črk" + #~ msgid "Highlight color" #~ msgstr "Barva poudarjanja" + #~ msgid "Color of highlight for all matches" #~ msgstr "Barva poudarjanja za vse zadetke" + #~ msgid "Current color" #~ msgstr "Trenutna barva" + #~ msgid "Color of highlight for the current match" #~ msgstr "Barva poudarjanja za trenutni zadetek" + #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s" + #~ msgid "Recover previous documents?" #~ msgstr "Ali naj se obnovijo predhodni dokumenti?" + #~ msgid "" #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " #~ "can recover the opened documents." #~ msgstr "" #~ "Videti je, da je bil program nenadno zaključen ob zadnjem zagonu. Odprte " #~ "dokumente je včasih mogoče obnoviti." + #~ msgid "_Don't Recover" #~ msgstr "_Ne obnovi" + #~ msgid "_Recover" #~ msgstr "_Obnovi" + #~ msgid "Crash Recovery" #~ msgstr "Obnavljanje po sesutju" + #~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave “%s”: " + #~ msgid "Cannot open a copy." #~ msgstr "Ni mogoče odpreti kopije." + #~ msgid "Co_nnect" #~ msgstr "Po_veži" + #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Poveži se _anonimno" + #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "Poveži kot u_porabnik" + #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Uporabniško ime:" + #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domena:" + #~ msgid "_Forget password immediately" #~ msgstr "_Takoj pozabi geslo" + #~ msgid "_Remember password until you logout" #~ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" + #~ msgid "_Remember forever" #~ msgstr "_Zapomni si trajno" + #~ msgid "File not available" #~ msgstr "Datoteka ni na voljo" + #~ msgid "Remote files aren't supported" #~ msgstr "Oddaljene datoteke niso podprte" + #~ msgid "Find Previous" #~ msgstr "Poišči prejšnje" + #~ msgid "Find Next" #~ msgstr "Poišči naslednje" + #~ msgid "Downloading document %d%%" #~ msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)" + #~ msgid "Password Entry" #~ msgstr "Vnos gesla" + #~ msgid "Remember password for this session" #~ msgstr "Zapomni si geslo za to sejo" + #~ msgid "Save password in keyring" #~ msgstr "Shrani geslo v zbirko ključev" + #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Naslov:" + #~ msgid "%.2f x %.2f in" #~ msgstr "%.2f x %.2f in" + #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Nepravilno geslo" + #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince" - diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 826c0396..f683eb10 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:47+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 13:37+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:17+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-03 16:18+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,55 +24,55 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளையை துவக்குவதில் பிழை : %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளை தோல்வியுற்றது." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr " “%s” கட்டளை சரியாக முடியவில்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ஒரு காமிக் புத்தக MIME வகை இல்லை: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "இந்த வகை காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க சரியான கட்டளையை காண முடியவில்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "தெரியாத MIME வகை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "கோப்பு சிதைந்தது" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "பெட்டகத்தில் கோப்புகள் இல்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ஐ நீக்குவதில் பிழை." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "பிழை %s" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "பிழை %s" msgid "Comic Books" msgstr "காமிக் புத்தகங்கள்" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "இந்த ஆவணம் பல கோப்புக்களால msgid "DjVu Documents" msgstr "Djvu ஆவணங்கள்" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்டுள்ளது" @@ -103,65 +103,65 @@ msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்ட msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ஆவணங்கள்" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "இந்த பணி பொது உரிமத்திலுள்ளது" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "வகை 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "வகை 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "வகை 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "மெய்வகை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "வகை 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "வகை 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "மெய்வகை (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "பெயர் இல்லை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "உட்பொதியப்பட்டது" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை" @@ -169,60 +169,12 @@ msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ஆவணங்கள்" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "பிழை இல்லை" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "நினைவகம் போதாது" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை." - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "தெரியாத பிழை" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”" @@ -231,6 +183,10 @@ msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில் msgid "PostScript Documents" msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -374,7 +330,7 @@ msgid "Separator" msgstr "பிரிப்பி" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "சரியாக பொருந்துதல்" @@ -439,7 +395,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -469,7 +425,7 @@ msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை" @@ -479,27 +435,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" @@ -507,31 +463,31 @@ msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "சரியான பொருந்து (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு" @@ -742,7 +698,7 @@ msgstr "இயலுமை செய்யின் ஒவ்வொரு பக msgid "Page Handling" msgstr "பக்க கையாளுமை" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "பக்கத்தை அச்சிட முடியவில்லை%d: %s" @@ -823,7 +779,7 @@ msgstr "%sஐ செயல்படுத்து" msgid "Find:" msgstr "தேடுக:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" @@ -831,7 +787,7 @@ msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" @@ -1072,119 +1028,119 @@ msgstr "இணைப்புகள்" msgid "Layers" msgstr "அடுக்குகள்" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "அச்சிடு" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:753 msgid "Index" msgstr "அகரவரிசை" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "பக்கம் %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "பக்கம் %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை " -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "நகலாக சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது" msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3400 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1192,7 +1148,7 @@ msgstr "" "ஆவணத்தில் நிரப்பப்பட்ட படிவபுலங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் " "நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3404 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1200,50 +1156,50 @@ msgstr "" "ஆவணத்தில் புதிய அல்லது மாற்றப்பட்ட வியாக்கியானங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை " "சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3413 +#: ../shell/ev-window.c:3411 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவா?" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3430 msgid "Close _without Saving" msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3434 msgid "Save a _Copy" msgstr "_C ஒரு நகல் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d அச்சு பணிகள் செயலிலுள்ளது. அச்சிடும் வரை காத்திருக்கவும்?" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1252,7 +1208,7 @@ msgstr "" "ஆவண காட்டி.\n" " %s ஐ பயன்படுத்துகிறது (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1264,7 +1220,7 @@ msgstr "" "அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் " "மாற்றலாம்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1275,347 +1231,351 @@ msgstr "" "கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் " "விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும். அவ்வாறு " -"பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n" +"பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "இவின்ஸ்" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix Dr. T. Vasudevan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "காணவில்லை" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5392 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற" -#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "நகலை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_P அச்சிடு." -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "பண்புகள் (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) " -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக வைக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "முதல் பக்கம் (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "இதனை பற்றி (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:5537 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "பக்க பலகம் (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "தொடர்ச்சி (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "இரட்டை (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5571 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Annotation Properties…" msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..." -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "_O இணைப்பை திற" -#: ../shell/ev-window.c:5586 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:5671 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../shell/ev-window.c:5673 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று" -#: ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "உலாவல்" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "பின்" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5688 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5718 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5727 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "பெரிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5739 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "அகலத்தை பொருத்து" -#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6167 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "பிம்பத்தை சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "இணைப்புகளை சேமி" @@ -1696,6 +1656,36 @@ msgstr "" "PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு " "nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்." +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "பட வில்லையை பொறிக்கவும்" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "பிழை இல்லை" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "நினைவகம் போதாது" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "ஜிப் கையொப்பத்தை காணவில்லை" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத ஜிப் கோப்பு" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "பல் கோப்பு ஜிப் க்கு ஆதரவு இல்லை" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவை படிக்க முடியவில்லை." + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "கோப்பை ஜிப் காப்பகத்தில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "தெரியாத பிழை" + #~ msgid "Page Set_up…" #~ msgstr "(_u) பக்க அமைப்பு" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 481ae1cc..c1d398ab 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Chao-Hsiung Liao , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 2.31.5\n" +"Project-Id-Version: evince 2.31.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-14 19:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-14 19:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:04+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 型態" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "檔案已損毀" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "壓縮檔中沒有檔案" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "錯誤 %s" msgid "Comic Books" msgstr "漫畫書" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu 文件有不正確的格式" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "此文件由多個檔案組成。其中一個或更多的檔案無法存 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu 文件" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI 文件有不正確的格式" @@ -101,65 +101,65 @@ msgstr "DVI 文件有不正確的格式" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文件" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "否" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "字型不明" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "沒有名稱" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入字體" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "內嵌的" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "沒有嵌入" @@ -167,60 +167,12 @@ msgstr "沒有嵌入" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 文件" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "無效的文件" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress 幻燈片" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "沒有錯誤" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "沒有足夠的記憶體" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "找不到 ZIP 簽署" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "無效的 ZIP 檔" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "不支援分割式 ZIP 檔" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "無法開啟檔案" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "無法從檔案讀取資訊" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明的錯誤" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "載入文件“%s”失敗" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "儲存文件“%s”失敗" @@ -229,6 +181,10 @@ msgstr "儲存文件“%s”失敗" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 文件" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "無效的文件" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -310,8 +266,8 @@ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "檔案" @@ -372,7 +328,7 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -437,8 +393,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "文件檢視器" @@ -455,19 +411,19 @@ msgstr "不理會文件的限制" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或打印" -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "刪除暫存檔案" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "打印設定值檔案" -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "無法打印文件" @@ -477,27 +433,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的打印機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -505,31 +461,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "打印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗闊度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -550,6 +506,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -644,7 +601,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -736,7 +693,7 @@ msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小打印。" msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法打印頁面 %d:%s" @@ -757,7 +714,7 @@ msgstr "向上檢視" msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:885 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" @@ -769,46 +726,46 @@ msgstr "前往頁:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1755 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1757 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1759 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1761 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1763 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1765 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1793 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1802 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1810 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" @@ -817,7 +774,7 @@ msgstr "執行 %s" msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" @@ -825,7 +782,7 @@ msgstr "找上一個(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" @@ -841,6 +798,82 @@ msgstr "區分大小寫(_A)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "圖示:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "備註" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "評論" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "設定鍵" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "新增段落" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "十字" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "註解屬性" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "樣式:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "透明" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "不透明" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "初始化視窗狀態:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + #: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -951,19 +984,35 @@ msgstr "文字授權" msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "清單" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "註解" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "加入文字註解" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "加入" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" msgstr "文件不包含任何註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 -msgid "Annotations" -msgstr "註解" - #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" @@ -980,141 +1029,166 @@ msgstr "打印…" msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:851 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:853 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" -#: ../shell/ev-window.c:1318 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1321 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1833 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2507 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2588 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2592 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3118 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3330 +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" + +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" + +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "關閉但不儲存(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "儲存副本(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "還有 %d 項打印工作在使用中。在關閉前是否要等待打印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3345 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你關閉視窗,預定的打印工作將不會打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3349 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "於打印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1124,7 +1198,7 @@ msgstr "" "使用 %s (%s)" # (Abel) 大致上參考 slat.org 的建議 -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1132,7 +1206,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Evince 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1140,22 +1214,22 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "你應該已經和 Evince 程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince 作者羣" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1170,313 +1244,325 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "找不到" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5191 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5204 +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:5208 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5300 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "兩頁(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次顯示兩頁" -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5339 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5344 +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "註解屬性…" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5346 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5407 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:5710 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:5877 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:5951 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6018 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1489,47 +1575,47 @@ msgstr "%s — 需要密碼" msgid "By extension" msgstr "根據延伸檔名" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME 文件檢視器" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "要顯示的文件頁面標籤。" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "頁次" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "要顯示的文件頁碼。" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "編號" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "以全螢幕模式執行 evince" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行 evince" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "以 evince 作為預覽程式" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "要在文件中尋找的字或詞" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[檔案...]" @@ -1553,6 +1639,36 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的引數。請參見 Nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress 幻燈片" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "沒有錯誤" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "沒有足夠的記憶體" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "找不到 ZIP 簽章" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "無效的 ZIP 檔" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "不支援分割式 ZIP 檔" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "無法開啟檔案" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "無法從檔案讀取資訊" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "不明的錯誤" + #~ msgid "Page Set_up…" #~ msgstr "頁面設定(_U)…" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6455b63e..7df1495c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Chao-Hsiung Liao , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 2.31.5\n" +"Project-Id-Version: evince 2.31.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-14 19:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-13 22:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-20 08:37+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 型態" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "檔案已損毀" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "壓縮檔中沒有檔案" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "錯誤 %s" msgid "Comic Books" msgstr "漫畫書" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu 文件有不正確的格式" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "此文件由多個檔案組成。其中一個或更多的檔案無法存 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu 文件" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI 文件有不正確的格式" @@ -101,65 +101,65 @@ msgstr "DVI 文件有不正確的格式" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文件" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "否" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "字型不明" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "沒有名稱" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入字體" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "內嵌的" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "沒有嵌入" @@ -167,60 +167,12 @@ msgstr "沒有嵌入" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 文件" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "無效的文件" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress 幻燈片" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "沒有錯誤" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "沒有足夠的記憶體" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "找不到 ZIP 簽章" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "無效的 ZIP 檔" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "不支援分割式 ZIP 檔" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "無法開啟檔案" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "無法從檔案讀取資訊" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明的錯誤" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "載入文件“%s”失敗" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "儲存文件“%s”失敗" @@ -229,6 +181,10 @@ msgstr "儲存文件“%s”失敗" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 文件" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "無效的文件" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -310,8 +266,8 @@ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "檔案" @@ -372,7 +328,7 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -437,8 +393,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "文件檢視器" @@ -455,19 +411,19 @@ msgstr "不理會文件的限制" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或列印" -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "刪除暫存檔案" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "列印設定值檔案" -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" @@ -477,27 +433,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -505,31 +461,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -550,6 +506,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -644,7 +601,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -739,7 +696,7 @@ msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。" msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法列印頁面 %d:%s" @@ -760,7 +717,7 @@ msgstr "向上檢視" msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:885 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" @@ -772,46 +729,46 @@ msgstr "前往頁:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1755 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1757 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1759 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1761 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1763 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1765 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1793 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1802 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1810 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" @@ -820,7 +777,7 @@ msgstr "執行 %s" msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" @@ -828,7 +785,7 @@ msgstr "找上一個(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" @@ -844,6 +801,82 @@ msgstr "區分大小寫(_A)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "圖示:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "備註" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "評論" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "設定鍵" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "新增段落" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "十字" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "註解屬性" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "樣式:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "透明" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "不透明" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "初始化視窗狀態:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + #: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -956,19 +989,35 @@ msgstr "文字授權" msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "清單" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "註解" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "加入文字註解" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "加入" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" msgstr "文件不包含任何註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 -msgid "Annotations" -msgstr "註解" - #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" @@ -985,141 +1034,166 @@ msgstr "列印…" msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:851 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:853 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" -#: ../shell/ev-window.c:1318 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1321 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1833 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2507 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2588 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2592 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3118 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3330 +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" + +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" + +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "關閉但不儲存(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "儲存副本(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3345 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3349 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1129,7 +1203,7 @@ msgstr "" "使用 %s (%s)" # (Abel) 大致上參考 slat.org 的建議 -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1140,7 +1214,7 @@ msgstr "" "就本程式再為散佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任" "一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1150,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" "適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1160,15 +1234,15 @@ msgstr "" "信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince 作者群" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1183,313 +1257,325 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "找不到" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5191 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5204 +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:5208 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5300 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "兩頁(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次顯示兩頁" -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5339 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5344 +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "註解屬性…" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5346 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5407 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:5710 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:5877 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:5951 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6018 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1502,47 +1588,47 @@ msgstr "%s — 需要密碼" msgid "By extension" msgstr "依延伸檔名" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME 文件檢視器" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "要顯示的文件頁面標籤。" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "頁次" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "要顯示的文件頁碼。" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "編號" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "以全螢幕模式執行 evince" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行 evince" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "以 evince 作為預覽程式" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "要在文件中尋找的字或詞" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[檔案...]" @@ -1568,6 +1654,36 @@ msgstr "" "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的引數。請參見 Nautilus 縮圖文件以得到更多資" "訊。" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress 幻燈片" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "沒有錯誤" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "沒有足夠的記憶體" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "找不到 ZIP 簽章" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "無效的 ZIP 檔" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "不支援分割式 ZIP 檔" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "無法開啟檔案" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "無法從檔案讀取資訊" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "不明的錯誤" + #~ msgid "Page Set_up…" #~ msgstr "頁面設定(_U)…" diff --git a/shell/ev-daemon.c b/shell/ev-daemon.c index 99b29242..cc60ab18 100644 --- a/shell/ev-daemon.c +++ b/shell/ev-daemon.c @@ -35,17 +35,21 @@ #define EV_DBUS_DAEMON_INTERFACE_NAME "org.gnome.evince.Daemon" #define EV_DBUS_DAEMON_OBJECT_PATH "/org/gnome/evince/Daemon" +#define EV_DBUS_WINDOW_INTERFACE_NAME "org.gnome.evince.Window" + #define DAEMON_TIMEOUT (30) /* seconds */ #define LOG g_printerr static GList *ev_daemon_docs = NULL; static guint kill_timer_id; +static GHashTable *pending_invocations = NULL; typedef struct { gchar *dbus_name; gchar *uri; - guint watch_id; + guint watch_id; + guint loaded_id; } EvDoc; static void @@ -205,6 +209,29 @@ ev_migrate_metadata (void) g_free (metadata); } +static gboolean +spawn_evince (const gchar *uri) +{ + gchar *argv[3]; + gboolean retval; + GError *error = NULL; + + /* TODO Check that the uri exists */ + argv[0] = g_build_filename (BINDIR, "evince", NULL); + argv[1] = (gchar *) uri; + argv[2] = NULL; + + retval = g_spawn_async (NULL /* wd */, argv, NULL /* env */, + 0, NULL, NULL, NULL, &error); + if (!retval) { + g_printerr ("Error spawning evince for uri %s: %s\n", uri, error->message); + g_error_free (error); + } + g_free (argv[0]); + + return retval; +} + static void name_appeared_cb (GDBusConnection *connection, const gchar *name, @@ -239,6 +266,45 @@ name_vanished_cb (GDBusConnection *connection, } } +static void +process_pending_invocations (const gchar *uri, + const gchar *dbus_name) +{ + GList *l; + GList *uri_invocations; + + LOG ("RegisterDocument process pending invocations for URI %s\n", uri); + uri_invocations = g_hash_table_lookup (pending_invocations, uri); + + for (l = uri_invocations; l != NULL; l = l->next) { + GDBusMethodInvocation *invocation; + + invocation = (GDBusMethodInvocation *)l->data; + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, + g_variant_new ("(s)", dbus_name)); + } + + g_list_free (uri_invocations); + g_hash_table_remove (pending_invocations, uri); +} + +static void +document_loaded_cb (GDBusConnection *connection, + const gchar *sender_name, + const gchar *object_path, + const gchar *interface_name, + const gchar *signal_name, + GVariant *parameters, + EvDoc *doc) +{ + const gchar *uri; + + g_variant_get (parameters, "(&s)", &uri); + if (strcmp (uri, doc->uri) == 0) + process_pending_invocations (uri, sender_name); + g_dbus_connection_signal_unsubscribe (connection, doc->loaded_id); +} + static void method_call_cb (GDBusConnection *connection, const gchar *sender, @@ -265,13 +331,23 @@ method_call_cb (GDBusConnection *connection, g_variant_new ("(s)", doc->dbus_name)); return; } - + ev_daemon_stop_killtimer (); doc = g_new (EvDoc, 1); doc->dbus_name = g_strdup (sender); doc->uri = g_strdup (uri); + doc->loaded_id = g_dbus_connection_signal_subscribe (connection, + doc->dbus_name, + EV_DBUS_WINDOW_INTERFACE_NAME, + "DocumentLoaded", + NULL, + NULL, + 0, + (GDBusSignalCallback) document_loaded_cb, + doc, + NULL); doc->watch_id = g_bus_watch_name_on_connection (connection, sender, G_BUS_NAME_WATCHER_FLAGS_NONE, @@ -320,22 +396,43 @@ method_call_cb (GDBusConnection *connection, } else if (g_strcmp0 (method_name, "FindDocument") == 0) { EvDoc *doc; const gchar *uri; + gboolean spawn; - g_variant_get (parameters, "(&s)", &uri); + g_variant_get (parameters, "(&sb)", &uri, &spawn); - LOG ("FindDocument '%s' \n", uri); + LOG ("FindDocument URI '%s' \n", uri); doc = ev_daemon_find_doc (uri); - if (doc == NULL) { - LOG ("GetViewerForUri URI was not registered!\n"); - g_dbus_method_invocation_return_error_literal (invocation, - G_DBUS_ERROR, - G_DBUS_ERROR_INVALID_ARGS, - "URI not registered"); + if (doc != NULL) { + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, + g_variant_new ("(s)", doc->dbus_name)); return; } - g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, g_variant_new ("(s)", doc->dbus_name)); + if (spawn) { + GList *uri_invocations; + gboolean ret_val = TRUE; + + uri_invocations = g_hash_table_lookup (pending_invocations, uri); + + if (uri_invocations == NULL) { + /* Only spawn once. */ + ret_val = spawn_evince (uri); + } + + if (ret_val) { + /* Only defer DBUS answer if evince was succesfully spawned */ + uri_invocations = g_list_prepend (uri_invocations, invocation); + g_hash_table_insert (pending_invocations, + g_strdup (uri), + uri_invocations); + return; + } + } + + LOG ("FindDocument URI '%s' was not registered!\n", uri); + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, + g_variant_new ("(s)","")); } } @@ -351,6 +448,7 @@ static const char introspection_xml[] = "" "" "" + "" "" "" "" @@ -426,6 +524,11 @@ main (gint argc, gchar **argv) loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE); + pending_invocations = g_hash_table_new_full (g_str_hash, + g_str_equal, + (GDestroyNotify)g_free, + NULL); + owner_id = g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION, EV_DBUS_DAEMON_NAME, G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_NONE, @@ -444,6 +547,7 @@ main (gint argc, gchar **argv) g_dbus_node_info_unref (introspection_data); g_list_foreach (ev_daemon_docs, (GFunc)ev_doc_free, NULL); g_list_free (ev_daemon_docs); + g_hash_table_destroy (pending_invocations); return 0; } diff --git a/shell/ev-sidebar-links.c b/shell/ev-sidebar-links.c index 0d0ece83..69856084 100644 --- a/shell/ev-sidebar-links.c +++ b/shell/ev-sidebar-links.c @@ -284,6 +284,7 @@ print_section_cb (GtkWidget *menuitem, EvSidebarLinks *sidebar) if (gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter)) { EvLink *link; int first_page, last_page = -1; + EvDocumentLinks *document_links; gtk_tree_model_get (model, &iter, EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link, @@ -292,7 +293,9 @@ print_section_cb (GtkWidget *menuitem, EvSidebarLinks *sidebar) if (!link) return; - first_page = ev_link_get_page (link); + document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar->priv->document); + + first_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link); if (first_page == -1) { g_object_unref (link); return; @@ -307,7 +310,7 @@ print_section_cb (GtkWidget *menuitem, EvSidebarLinks *sidebar) -1); if (link) { - last_page = ev_link_get_page (link); + last_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link);; g_object_unref (link); } } else { @@ -452,40 +455,6 @@ ev_sidebar_links_init (EvSidebarLinks *ev_sidebar_links) ev_sidebar_links_construct (ev_sidebar_links); } -static gboolean -fill_page_labels (GtkTreeModel *tree_model, - GtkTreePath *path, - GtkTreeIter *iter, - EvSidebarLinks *sidebar_links) -{ - EvLink *link; - gint page; - gchar *page_label; - - gtk_tree_model_get (tree_model, iter, - EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_LINK, &link, - -1); - - if (!link) - return FALSE; - - page = ev_link_get_page (link); - - if (page < 0) - return FALSE; - - page_label = ev_document_get_page_label (sidebar_links->priv->document, - page); - gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (tree_model), iter, - EV_DOCUMENT_LINKS_COLUMN_PAGE_LABEL, page_label, - -1); - - g_free (page_label); - - g_object_unref (link); - return FALSE; -} - /* Public Functions */ GtkWidget * @@ -514,8 +483,9 @@ update_page_callback_foreach (GtkTreeModel *model, if (link) { int current_page; int dest_page; + EvDocumentLinks *document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar_links->priv->document); - dest_page = ev_link_get_page (link); + dest_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link); g_object_unref (link); current_page = ev_document_model_get_page (sidebar_links->priv->doc_model); @@ -555,8 +525,9 @@ ev_sidebar_links_set_current_page (EvSidebarLinks *sidebar_links, -1); if (link) { gint dest_page; + EvDocumentLinks *document_links = EV_DOCUMENT_LINKS (sidebar_links->priv->document); - dest_page = ev_link_get_page (link); + dest_page = ev_document_links_get_link_page (document_links, link); g_object_unref (link); if (dest_page == current_page) @@ -650,8 +621,6 @@ job_finished_callback (EvJobLinks *job, ev_sidebar_links_set_links_model (sidebar_links, job->model); - gtk_tree_model_foreach (priv->model, (GtkTreeModelForeachFunc)fill_page_labels, sidebar_links); - gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (priv->tree_view), job->model); g_object_unref (job); diff --git a/shell/ev-window.c b/shell/ev-window.c index aad7dee7..ce43ab07 100644 --- a/shell/ev-window.c +++ b/shell/ev-window.c @@ -343,6 +343,7 @@ static void ev_window_media_player_key_pressed (EvWindow *windo static void ev_window_update_max_min_scale (EvWindow *window); #ifdef ENABLE_DBUS static void ev_window_emit_closed (EvWindow *window); +static void ev_window_emit_doc_loaded (EvWindow *window); #endif static guint ev_window_n_copies = 0; @@ -1529,6 +1530,9 @@ ev_window_load_job_cb (EvJob *job, if (!ev_job_is_failed (job)) { ev_document_model_set_document (ev_window->priv->model, document); +#ifdef ENABLE_DBUS + ev_window_emit_doc_loaded (ev_window); +#endif setup_chrome_from_metadata (ev_window); update_chrome_actions (ev_window); setup_document_from_metadata (ev_window); @@ -6645,6 +6649,35 @@ ev_window_emit_closed (EvWindow *window) g_dbus_connection_flush_sync (connection, NULL, NULL); } +static void +ev_window_emit_doc_loaded (EvWindow *window) +{ + GDBusConnection *connection; + GError *error = NULL; + + if (window->priv->dbus_object_id <= 0) + return; + + connection = ev_application_get_dbus_connection (EV_APP); + if (!connection) + return; + + g_dbus_connection_emit_signal (connection, + NULL, + window->priv->dbus_object_path, + EV_WINDOW_DBUS_INTERFACE, + "DocumentLoaded", + g_variant_new("(s)", window->priv->uri), + &error); + if (error) { + g_printerr ("Failed to emit DBus signal DocumentLoaded: %s\n", + error->message); + g_error_free (error); + + return; + } +} + static void method_call_cb (GDBusConnection *connection, const gchar *sender, @@ -6683,6 +6716,9 @@ static const char introspection_xml[] = "" "" "" + "" + "" + "" "" "";