From: Daniel Nylander Date: Tue, 7 Sep 2010 05:46:13 +0000 (+0200) Subject: Updated Swedish translation X-Git-Tag: EVINCE_2_31_92~7 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;ds=sidebyside;h=9ef598c63bc8080a8a89e82fb5ae531c7c0f8fd5;p=evince.git Updated Swedish translation --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 390cb31c..2cbe4852 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 07:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,65 +96,65 @@ msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Detta är ett publikt verk" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "6400%" #. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4536 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #: ../shell/main.c:310 #, c-format @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Dokumentgranskare för GNOME" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 -#: ../shell/ev-window.c:3054 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" @@ -481,32 +481,32 @@ msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 -#: ../shell/ev-window.c:5208 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" @@ -516,37 +516,37 @@ msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 -#: ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5558 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 -#: ../shell/ev-window.c:5323 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sidb_redd" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 -#: ../shell/ev-window.c:5324 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Page" msgstr "Sida" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 -#: ../shell/ev-window.c:5426 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Sök:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" #: ../shell/eggfindbar.c:337 -#: ../shell/ev-window.c:5191 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Kommentar" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Nyckel" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" @@ -887,11 +887,11 @@ msgstr "Stycke" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Infoga" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Kors" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" @@ -902,9 +902,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 -#, fuzzy msgid "Annotation Properties" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Kommentarsegenskaper" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" @@ -927,9 +926,8 @@ msgid "Initial window state:" msgstr "Initialt fönstertillstånd:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Öppna..." +msgstr "Öppna" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Close" @@ -1092,140 +1090,161 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:848 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sida %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:850 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-window.c:1311 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1314 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1514 -#: ../shell/ev-window.c:1680 +#: ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1651 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1793 -#: ../shell/ev-window.c:2071 +#: ../shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1826 +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." -#: ../shell/ev-window.c:2015 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Läser om dokumentet från %s" -#: ../shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." -#: ../shell/ev-window.c:2202 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Sparar dokument till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2503 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Sparar bilaga till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Sparar bild till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2550 -#: ../shell/ev-window.c:2650 +#: ../shell/ev-window.c:2664 +#: ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2581 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2585 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2589 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2713 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" -#: ../shell/ev-window.c:3111 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3324 +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Stäng _utan att spara" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Spara en _kopia" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" -#: ../shell/ev-window.c:3327 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?" -#: ../shell/ev-window.c:3339 +#: ../shell/ev-window.c:3525 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." -#: ../shell/ev-window.c:3343 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" -#: ../shell/ev-window.c:3347 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Close _after Printing" msgstr "Stäng _efter utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3937 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:4076 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4532 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1234,27 +1253,27 @@ msgstr "" "Dokumentvisare\n" "Använder %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" @@ -1266,322 +1285,330 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4646 +#: ../shell/ev-window.c:4871 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:5160 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5398 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5166 -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5703 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:5167 -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5704 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "_Save a Copy…" msgstr "S_para en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5411 msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5414 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:5188 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Find…" msgstr "Sö_k..." -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:5210 +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard" + +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5214 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "_First Page" msgstr "F_örsta sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5225 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5228 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:5235 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:5240 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5243 +#: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:5315 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pres_entation" -#: ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5326 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:5327 +#: ../shell/ev-window.c:5565 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:5339 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:5343 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:5347 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper för kommentar…" -#: ../shell/ev-window.c:5352 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Öppna bilaga" -#: ../shell/ev-window.c:5354 +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Spara bilaga so_m..." -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:5441 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../shell/ev-window.c:5691 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5486 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5491 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:5668 -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5907 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kunde inte starta externt program." -#: ../shell/ev-window.c:5742 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:5909 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:5951 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:5983 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:6111 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" @@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr "Sidnumret i dokumentet att visa." #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "ANTAL" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode"