]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
sv.po: Updated Swedish translation
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Thu, 10 May 2007 05:52:53 +0000 (05:52 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Thu, 10 May 2007 05:52:53 +0000 (05:52 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2448

po/ChangeLog
po/sv.po

index ddb79d617ebd541469ed3d3923863fab4340041b..9123aad0a0c2a4186e6f22b23563b16d4eef3119 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-05-10  Daniel Nylander <po@danienylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2007-05-08  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org> 
 
         * es.po: Updated Spanish translation
index 64891d4c622ce908c398caf9f2d959e7ae72f5c6..2e488018a1603e260b075a9bbea08d8f5e3f32e9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-21 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-10 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 07:47+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Filen är skadad."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Postscript-dokument"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4651
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -319,7 +319,6 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Öppna \"%s\""
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -368,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4269
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -381,38 +380,42 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3431
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
@@ -503,7 +506,7 @@ msgstr ""
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -513,36 +516,45 @@ msgstr "Ingen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f tum"
-
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tum"
+
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Stående (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Liggande (%s)"
 
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f × %.2f tum"
+
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
@@ -661,16 +673,16 @@ msgstr "Allmänt"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
@@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
@@ -765,76 +777,76 @@ msgstr "Gå till sidan:"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4153
+#: ../shell/ev-view.c:4156
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4162
+#: ../shell/ev-view.c:4165
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:744
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sida %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:746
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1340
+#: ../shell/ev-window.c:1350
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1527
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1579
+#: ../shell/ev-window.c:1589
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1618
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1903
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:1986
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2070
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2177 ../shell/ev-window.c:2362
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2380
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2287 ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2305 ../shell/ev-window.c:2431
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:2370
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF stöds inte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2364
+#: ../shell/ev-window.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -843,15 +855,15 @@ msgstr ""
 "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
 "Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2440
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:3019
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -860,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3455
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -871,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
 "Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3459
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -883,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
 "ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:3463
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -893,15 +905,15 @@ msgstr ""
 "Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3441 ../shell/main.c:302
+#: ../shell/ev-window.c:3487 ../shell/main.c:312
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:3490
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -910,348 +922,348 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3993
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3948
+#: ../shell/ev-window.c:3994
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:3995
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3950
+#: ../shell/ev-window.c:3996
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3951
+#: ../shell/ev-window.c:3997
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3954 ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4175
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3955
+#: ../shell/ev-window.c:4001
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3957
+#: ../shell/ev-window.c:4003
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Öppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:4004
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3960 ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4006 ../shell/ev-window.c:4177
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3961
+#: ../shell/ev-window.c:4007
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:4010
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4012
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4013
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4015
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3978 ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4024 ../shell/ev-window.c:4026
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4029
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3984
+#: ../shell/ev-window.c:4030
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4032
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4034
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4036
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3992
+#: ../shell/ev-window.c:4038
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3994
+#: ../shell/ev-window.c:4040
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4045
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4048
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4051
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4055
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../shell/ev-window.c:4058
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4059
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4061
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4062
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4064
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4019
+#: ../shell/ev-window.c:4065
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4069
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4030
+#: ../shell/ev-window.c:4076
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4079
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4080
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4086
+#: ../shell/ev-window.c:4132
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4134
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4089
+#: ../shell/ev-window.c:4135
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4137
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:4138
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:4140
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4141
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4143
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4146
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4103
+#: ../shell/ev-window.c:4149
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4152
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4124
+#: ../shell/ev-window.c:4170
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4209
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4210
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4220
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4176
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4211
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4215
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4273
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4461
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Ogiltig uri: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4620
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4593
+#: ../shell/ev-window.c:4639
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../shell/ev-window.c:4694
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4695
+#: ../shell/ev-window.c:4741
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
@@ -1260,35 +1272,35 @@ msgstr "Spara bilaga"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Lösenord krävs"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDA"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kör evince i presentationsläge"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:287
+#: ../shell/main.c:296
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:352
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 
@@ -1317,6 +1329,9 @@ msgstr ""
 "dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer "
 "information."
 
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "Inget dokument är inläst."