# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2005, 2006.
# Takeshi AIHANA <takshi.aihana@gmail.com>, 2005-2009.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009.
+# Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-26 01:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 02:15+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 00:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 00:26+0900\n"
+"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
-"ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\82\92解å\87\8dã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 â\80\9c%sâ\80\9d ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81\9fã\82\89ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9f"
-"ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
+"ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\82\92解å\87\8dã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 â\80\9c%sâ\80\9d ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97"
+"た: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 â\80\9c%sâ\80\9d ã\81\8cã\82³ã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\81®è§£å\87\8dã\81«失敗しました。"
+msgstr "ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\81®è§£å\87\8dä¸ã\81«ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 â\80\9c%sâ\80\9d ã\81\8c失敗しました。"
#: ../backend/comics/comics-document.c:178
#, c-format
#: ../backend/comics/comics-document.c:347
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Comic Book の MIME 型ではありません: %s"
+msgstr "コミックブックの MIME タイプではありません: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "MIME 型が不明です"
+msgstr "不明な MIME タイプです"
#: ../backend/comics/comics-document.c:412
msgid "File corrupted"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
-msgstr "漫画本"
+msgstr "コミックブック"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
msgid "DJVU document has incorrect format"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
-msgstr "フォントの種類は不明"
+msgstr "不明なフォントの種類です"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
-msgstr "名前無し"
+msgstr "名前なし"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "ZIP のシグネチャがありません"
+msgstr "ZIP のシグネチャが見つかりません"
#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid zip file"
-msgstr "ZIP ファイルが壊れています"
+msgstr "不正な ZIP ファイルです"
#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "ZIP ã\81®中にファイルがありません"
+msgstr "ZIP ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96中にファイルがありません"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
-msgstr "原因不明のエラー"
+msgstr "不明なエラー"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "%s (%s) という種類のファイルはサポートしていません"
+msgstr "ファイルタイプ %s (%s) はサポートしていません"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ã\81\93ã\81® .desktop ã\81¯ç\84¡å\8a¹です"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81ª .desktop ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«です"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "次の起動オプションを解析できません: %d"
+msgstr "起動オプションが認識できません: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "プレゼンテーション・モードで起動中です"
+msgstr "プレゼンテーション・モードで実行中です"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Optimized:"
-msgstr "Web表示用に最適化:"
+msgstr "表示の最適化:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Format:"
-msgstr "PDFのバージョン:"
+msgstr "フォーマット:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Security:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Paper Size:"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º:"
+msgstr "ページサイズ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\n"
"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
+"Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Continuous"
-msgstr "連続(_C)"
+msgstr "連続ページ(_C)"
#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Show the entire document"
#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "_Dual"
-msgstr "二重化(_D)"
+msgstr "見開きページ(_D)"
#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Show two pages at once"
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"論理型のオプションが利用可能で、TRUE にするとサムネイル表示になります。"
+"論理型のオプションが利用可能で、TRUE にするとサムネイル表示になり、FALSE にす"
+"ると新規にサムネイルを作成しません。"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"