]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sun, 19 Nov 2006 10:30:41 +0000 (10:30 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Sun, 19 Nov 2006 10:30:41 +0000 (10:30 +0000)
2006-11-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

po/ChangeLog
po/nb.po

index 8eed32f8ef50cf62e143f0ea26036366074f7afc..05afb506e56a806a239922787a26ce71c55518c0 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2006-11-17  Wouter Bolsterlee  <wbolster@cvs.gnome.org>
 
        * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
index a76a42cc596d6c608c7c36f4a4fe52830db355ec..dce81c0cc382b005cdba638488d68ca93af9fbbc 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 13:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
@@ -91,6 +91,7 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Åpne «%s»"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:125
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Skillelinje"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3915
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
@@ -188,14 +189,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Vis dokumenter"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Passordoppføring"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Husk passordet for denne sesjonen"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Lagre passord i nøkkelring"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
@@ -261,7 +266,7 @@ msgstr ""
 msgid "File not available"
 msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
 
@@ -549,12 +554,12 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d av %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
@@ -614,11 +619,11 @@ msgstr "Skrifttype"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -701,52 +706,61 @@ msgstr "Start %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3436
+#: ../shell/ev-view.c:3442
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3445
+#: ../shell/ev-view.c:3451
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1052
+#: ../shell/ev-window.c:1122
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1141
+#: ../shell/ev-window.c:1216
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1393
+#: ../shell/ev-window.c:1271
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1296
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1570
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:1589 ../shell/ev-window.c:4296
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:1670
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1579 ../shell/ev-window.c:1754
+#: ../shell/ev-window.c:1767 ../shell/ev-window.c:1941
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1805
+#: ../shell/ev-window.c:1875 ../shell/ev-window.c:1992
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1744
+#: ../shell/ev-window.c:1931
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1756
+#: ../shell/ev-window.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -755,20 +769,20 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1814
+#: ../shell/ev-window.c:2001
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2174 ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/ev-window.c:3703
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2554
+#: ../shell/ev-window.c:2729
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -777,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "PostScript og PDF-filvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:3125
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -789,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:3129
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -800,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3133
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -810,289 +824,321 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3157 ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:3166
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3435
+#: ../shell/ev-window.c:3624
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3625
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:3627
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3439
+#: ../shell/ev-window.c:3628
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3442 ../shell/ev-window.c:3599
+#: ../shell/ev-window.c:3631 ../shell/ev-window.c:3796
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3443
+#: ../shell/ev-window.c:3632
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3445 ../shell/ev-window.c:3601
+#: ../shell/ev-window.c:3634
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Åpne en _kopi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3635
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/ev-window.c:3798
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:3638
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3448
+#: ../shell/ev-window.c:3640
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Utskrifts_oppsett..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3641
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3643
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3449
+#: ../shell/ev-window.c:3644
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3451
+#: ../shell/ev-window.c:3646
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3459
+#: ../shell/ev-window.c:3654
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3462
+#: ../shell/ev-window.c:3657
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3464
+#: ../shell/ev-window.c:3659
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:3661
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3468
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3472
+#: ../shell/ev-window.c:3667
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3477
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3483
+#: ../shell/ev-window.c:3678
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3501
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3509
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3560
+#: ../shell/ev-window.c:3755
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3758
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3762
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3569
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3765
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3767
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3573
+#: ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3771
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3773
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../shell/ev-window.c:3776
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3777
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3786
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3788
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Åpne i nytt _vindu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3790
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3856
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3868
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3870
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
+#: ../shell/ev-window.c:3880
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3882
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3884
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3898
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3903
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3911
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3919
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4000
+#: ../shell/ev-window.c:4225
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4047
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
@@ -1117,15 +1163,15 @@ msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:367
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"