]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Bengali India Translation
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>
Thu, 10 Aug 2006 07:59:14 +0000 (07:59 +0000)
committerRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>
Thu, 10 Aug 2006 07:59:14 +0000 (07:59 +0000)
po/bn_IN.po

index 2ffbbd7d4b05abef531b99d25442f75192e87bb1..933ff0a6d9f0b5da6ec5fb19ce3fcdf72a097705 100644 (file)
@@ -1,44 +1,45 @@
-# Bangla translation of Evince.
+# Bengali India translation of Evince.
 # Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince (GNOME 2.14)\n"
+"Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-09 05:30+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 13:26+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali India\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
 #: ../backend/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
 msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "মাà¦\87ম-à¦\8fর à¦§à¦°à¦¨ à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা MIME'র à¦§à¦°à¦¨"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "অপ্রক্রিয়াকৃত মাইম-এর ধরন: %s"
+msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
 msgid "All Documents"
@@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
 msgid "PostScript Documents"
-msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট ডকুমেন্ট"
+msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
 msgid "PDF Documents"
-msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্ট"
+msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
 msgid "Images"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "ছবি"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
 msgid "DVI Documents"
-msgstr "ডি.ভি.আই. ডকুমেন্ট"
+msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
 msgid "Djvu Documents"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
 msgid "Comic Books"
-msgstr "à¦\95মিà¦\95-à¦\8fর à¦¬à¦\87"
+msgstr "কমিক-বই"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
 msgid "All Files"
@@ -74,21 +75,21 @@ msgstr "সকল ফাইল"
 
 #: ../comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ ফাইল।"
+msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত ফাইল।"
 
 #: ../comics/comics-document.c:184
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি"
+msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
 msgid "Open “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” খুলুন"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ফাঁকা"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -100,35 +101,31 @@ msgstr ""
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
-#, fuzzy
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
-#, fuzzy
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "টুলবার অপসারণ করো (_অ)"
+msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবার à¦\85পসারণ à¦\95রà§\8b (_à¦\85)"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\9fà§\81ল-বার à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
 msgid "Separator"
@@ -137,11 +134,11 @@ msgstr "বিভাজক"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
 msgid "Best Fit"
-msgstr "সà§\87রা à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম à¦®à¦¾à¦ª"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ"
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
@@ -181,23 +178,23 @@ msgstr "৪০০%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশà¦\95"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦¬à§\8dযবসà§\8dথা"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
-msgstr "বহà§\81পà§\83ষà§\8dঠাবà§\8dযাপà§\80 ডকুমেন্ট দেখুন"
+msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাবিশিষà§\8dà¦\9f ডকুমেন্ট দেখুন"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à§\87শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦®à¦¨à§\87 à¦°à¦¾à¦\96à§\8b"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦¸à§\87শানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦®à¦¨à§\87 à¦°à¦¾à¦\96া à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Save password in keyring"
-msgstr "à¦\95à§\80-রিà¦\82 -à¦\8f à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\95ি-রà¦\82'র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
@@ -205,7 +202,7 @@ msgstr "<b>লেখক:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
 msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>তà§\88রির তারিখ:</b>"
+msgstr "<b>নিরà§\8dমাণà§\87র তারিখ:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
 msgid "<b>Creator:</b>"
@@ -213,11 +210,11 @@ msgstr "<b>প্রস্তুতকারক:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
 msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>à¦\95াঠামà§\8b:</b>"
+msgstr "<b>বিনà§\8dযাস:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
 msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>মà§\82লশবà§\8dদ:</b>"
+msgstr "<b>à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dত:</b>"
 
 # FIXME
 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
@@ -231,11 +228,11 @@ msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
 # FIXME
 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
 msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>à¦\89নà§\8dনতà¦\95à§\83ত:</b>"
+msgstr "<b>সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
 msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>পà§\8dরসà§\8dতà§\81তà¦\95ারক:</b>"
+msgstr "<b>পà§\8dরà¦\95াশক:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Security:</b>"
@@ -251,19 +248,19 @@ msgstr "<b>শিরোনাম:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করেো"
+msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করা হবে"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা, যেমন কপি বা মুদ্রণের ওপর, অগ্রাহ্য করেো।"
+msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।"
 
 #: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 à¦¨à¦¾"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\89পলবà§\8dধ à¦¨à§\9f"
 
 #: ../dvi/dvi-document.c:104
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ à¦¡à¦¿.ভি.à¦\86à¦\87. à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "DVI à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦¸à¦ à¦¿à¦\95 à¦¨à§\9f"
 
 #. translators: this is the document security state
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
@@ -277,51 +274,51 @@ msgstr "না"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
 msgid "Type 1"
-msgstr "টাইপ ওয়ান"
+msgstr "Type 1"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
 msgid "Type 1C"
-msgstr "টাইপ ওয়ান-সি"
+msgstr "Type 1C"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
 msgid "Type 3"
-msgstr "টাইপ থ্রি"
+msgstr "Type 3"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
 msgid "TrueType"
-msgstr "ট্রু-টাইপ"
+msgstr "TrueType"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "টাইপ ওয়ান (সি.আই.ডি.)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
 msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "টাইপ ওয়ান-সি (সি.আই.ডি.)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
 msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "ট্রু-টাইপ (সি.আই.ডি.)"
+msgstr "TrueType (CID)"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Unknown font type"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦\85à¦\9cানা"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
 msgid "No name"
-msgstr "নামহীন"
+msgstr "নামবিহà§\80ন"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
 msgid "Embedded subset"
-msgstr "à¦\8fমà§\8dবà§\87ডà§\87ড à¦¸à¦¾à¦¬সেট"
+msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা à¦¸à¦¾à¦¬-সেট"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
 msgid "Embedded"
-msgstr "à¦\8fমà§\8dবà§\87ডà§\87ড"
+msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
 msgid "Not embedded"
-msgstr "à¦\8fমà§\8dবà§\87ডà§\87ড নয়"
+msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা নয়"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
 msgid "Document"
@@ -329,15 +326,15 @@ msgstr "ডকুমেন্ট"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
 msgid "None"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fিà¦\93 à¦¨à§\9f"
+msgstr "শà§\82ণà§\8dয"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
-msgstr "বি-বক্স"
+msgstr "BBox"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
-msgstr "লà§\87à¦\9fার"
+msgstr "à¦\9aিঠি"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
@@ -361,35 +358,35 @@ msgstr "এক্সিকিউটিভ"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
-msgstr "এ০"
+msgstr "A0"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
-msgstr "এ১"
+msgstr "A1"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
-msgstr "এ২"
+msgstr "A2"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
-msgstr "এ৩"
+msgstr "A3"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
-msgstr "এ৪"
+msgstr "A4"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
-msgstr "এ৫"
+msgstr "A5"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
-msgstr "বি৪"
+msgstr "B4"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
-msgstr "বি৫"
+msgstr "B5"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
@@ -397,7 +394,7 @@ msgstr "ফোলিও"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fারà§\8dà¦\9fো"
+msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fারà§\8dতো"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
@@ -405,29 +402,29 @@ msgstr "১০x১৪"
 
 #: ../ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
-msgstr "à¦\95à§\8bন à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦²à§\8bড à¦\95রা à¦¹à§\9f নি।"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦²à§\8bড à¦\95রা à¦¹à§\9fনি।"
 
 #: ../ps/ps-document.c:590
 msgid "Broken pipe."
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fিপà§\82রà§\8dণ পাইপ।"
+msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত পাইপ।"
 
 #: ../ps/ps-document.c:774
 msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ইন্টারপ্রেটার ব্যর্থ হয়েছে।"
+msgstr "ইন্টারপ্রেটার ব্যর্থ।"
 
 #: ../ps/ps-document.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "%s ফাইলকে ডিকম্প্রেস করার সময় এই সমস্যা হয়েছে:\n"
+msgstr "“%s” ফাইল ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ:\n"
 
 #: ../ps/ps-document.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "%s ফাইলকে খোলা যাচ্ছে না।\n"
+msgstr "“%s” ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
 
 #: ../ps/ps-document.c:965
 msgid "File is not readable."
-msgstr "পà§\9cার à¦\85যà§\8bà¦\97à§\8dয à¦«à¦¾à¦\87ল।"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦ªà¦¾à¦ à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦¨à§\9f।"
 
 #: ../ps/ps-document.c:985
 msgid "Document loaded."
@@ -435,91 +432,88 @@ msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়েছে।"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1082
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ। পাথের মধ্যে Ghostscript ইন্টারপ্রেটার পাওয়া যায়নি"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "%s ডকুমেন্টকে লোড করা যায় নি"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1267
 msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "এনক্যাপসুলেটেড পোস্টস্ক্রিপ্ট"
+msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1268
 msgid "PostScript"
-msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট"
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦ªà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতি"
+msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:159
 msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "যà§\87 à¦ªà¦\99à§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8dতিà¦\9fি à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à¦¬à§\87, à¦¤à¦¾à¦° à¦¨à¦¾à¦®"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dযà¦\95ারà§\80"
+msgstr "হরফà§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à¦\9aà§\87তন"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:173
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "à¦\8fà¦\9fির à¦®à¦¾à¦¨ à¦¸à¦¤à§\8dয (TRUE) à¦¹à¦²à§\87, à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fাà§\9f à¦\85à¦\95à§\8dষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
+msgstr "মান TRUE (সতà§\8dয) à¦¹à¦²à§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¹à¦°à¦«ের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Highlight color"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিতà¦\95রণের রং"
+msgstr "à¦\94à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলà§\8dযের রং"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:181
 msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "সà¦\95ল à¦®à¦¿à¦²à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিতà¦\95রণà§\87র রং"
+msgstr "সব à¦®à¦¿à¦² à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95রà§\87 à¦¦à¦°à§\8dশানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত রং"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Current color"
-msgstr "বর্তমান রং"
+msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:188
 msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং"
+msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:319
 msgid "F_ind:"
-msgstr "à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cà§\8b (_à¦\96):"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান:(_i)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "_Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_)"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
 msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_)"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dযà¦\95ারà§\80 (_à¦\9b)"
+msgstr "হরফà§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à¦\9aà§\87তন (_a)"
 
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%2$d এর %1$d)"
+msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
 
 #: ../shell/ev-page-action.c:170
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr "%d এর"
+msgstr "সর্বমোট %d"
 
 #: ../shell/ev-password.c:83
 msgid "Password required"
 msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"<i>%s</i> ডকুমেন্টটি আটকানো রয়েছে এবং একে দেখার পূর্বে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে হবে।"
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
@@ -538,16 +532,15 @@ msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr ""
-"এই ডকুমেন্টটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই একে পড়া যাবে।"
+msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলà§\8b (_à¦\96)"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦®à§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87(_U)"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
@@ -567,9 +560,8 @@ msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Attachments"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87à¦\9fমà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
 msgid "Loading..."
@@ -577,7 +569,7 @@ msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print..."
-msgstr "মà§\81দà§\8dরণ..."
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
 msgid "Index"
@@ -585,80 +577,74 @@ msgstr "সূচিপত্র"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "থাম্বনেইল"
+msgstr "থাম্ব-নেইল"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "নিà¦\9aà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "নà§\80à¦\9aà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
 
 # FIXME: দৃশ্য
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযà¦\95à§\87 à¦\89পরà§\87 à¦¨à¦¾à¦\93"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87র à¦\89পরà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
 
 # FIXME: দৃশ্য
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযà¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 à¦¨à¦¾à¦\93"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87র à¦¨à§\80à¦\9aà§\87র à¦\85à¦\82শà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
 
 # FIXME: দৃশ্য
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
 msgid "Document View"
-msgstr "ডকুমেন্টের দৃশ্য"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1340
-#, fuzzy
 msgid "Go to first page"
-msgstr "পà§\8dরথম à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "পà§\8dরথম à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1342
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous page"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1344
-#, fuzzy
 msgid "Go to next page"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1346
-#, fuzzy
 msgid "Go to last page"
-msgstr "শà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1348
-#, fuzzy
 msgid "Go to page"
-msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1350
-#, fuzzy
 msgid "Find"
-msgstr "à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cà§\8b (_à¦\96):"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1377
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1382
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও"
+msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s আরম্ভ করুন"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
@@ -667,51 +653,49 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে"
-msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
 
 #: ../shell/ev-view.c:3446
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
 
 #: ../shell/ev-window.c:953
 msgid "Unable to open document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলা à¦¯à¦¾à§\9f à¦¨à¦¿"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1036
 msgid "Open Document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "ফাইলটিকে \"%s\" নামে সংরক্ষণ করা যায় নি।"
+msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dরতিলিপি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dরতিলিপি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1206
 msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "পি.ডি.এফ. তৈরির ব্যবস্থা নেই"
+msgstr "PDF নির্মাণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1215
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\8dরিনà§\8dà¦\9fারà§\87 à¦®à§\81দà§\8dরণà§\87র à¦¬à§\8dযবসà§\8dথা à¦¨à§\87à¦\87।"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\8dরিনà§\8dà¦\9fারà§\87 à¦ªà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¸à¦®à§\8dভব à¦¨à§\9f।"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"আপনি \"%s\" ড্রাইভার ব্যবহার করে প্রিন্টারে মুদ্রণের চেষ্টা করছেন।  কিন্তু এই "
-"প্রোগ্রামটির একটি পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রিন্টার ড্রাইভার প্রয়োজন।"
+msgstr "“%s” ড্রাইভার সহযোগে আপনি একটি প্রিন্টারে প্রিন্ট করার প্রচেষ্টা করেছেন। এই প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে PostScript প্রিন্টার ড্রাইভার আবশ্যক।"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1262
 msgid "Print"
-msgstr "মà§\81দà§\8dরণ"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1268
 msgid "Pages"
@@ -720,11 +704,11 @@ msgstr "পৃষ্ঠা"
 #. Toolbar-only
 #: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা à¦®à§\8bড à¦¤à§\8dযাà¦\97 à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà¦°à§\8dদাà§\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1947
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2314
 #, c-format
@@ -732,281 +716,276 @@ msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"পোস্টস্ক্রিপ্ট ও পি.ডি.এফ. ফাইল প্রদর্শক।\n"
-"এটি পপলার %s (%s) ব্যবহার করছে"
+"PostScript ও PDF ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
+"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2338
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"এভিন্স একটি ফ্রী সফটওয়্যার; ফ্রী সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত গনিউ জেনারেল \n"
-"পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/বা পরিবর্তন করতে পারেন; \n"
-"এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) \n"
-"অনুসরণ করতে হবে।\n"
+"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
+"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের "
+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2342
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন \n"
-"নিশ্চয়তা (Warranty) দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা "
-"(MERCHANTABILITY) \n"
-"বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। \n"
-"বিস্তারিত জানার জন্য গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n"
+"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
+"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের "
+"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতপ GNU General Public License পড়ুন।\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2346
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"এভিন্স-এর সাথে আপনার গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি \n"
-"পাà¦\93à§\9fার à¦\95থা; à¦¨à¦¾ à¦ªà§\87à§\9fà§\87 à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦\8fà¦\87 à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\81ন - à¦«à§\8dরà§\80 à¦¸à¦«à¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযার à¦«à¦¾à¦\89নà§\8dডà§\87শন, à¦\87à¦\99à§\8dà¦\95., \n"
-"৫৯ টেম্পল প্যালেস, স্যুট ৩৩০, বোস্টন, এম.এ.  ০২১১১-১৩০৭  ইউ.এস.এ.\n"
+"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
+"à¦\89à¦\9aিত; à¦¨à¦¾ à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনলিà¦\96িত à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
 msgid "Evince"
-msgstr "এভিন্স"
+msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© ১৯৯৬-২০০৫ এভিন্স-এর লেখকগণ"
+msgstr "© ১৯৯৬-২০০৫ Evince নির্মাতাদের"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2379
 msgid "translator-credits"
-msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
+"প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh@gmail.com>"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2779
 msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_)"
+msgstr "ফাইল (_F)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2780
 msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদন (_স)"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "_View"
-msgstr "দà§\83শà§\8dয (_দ)"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (_V)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2782
 msgid "_Go"
-msgstr "যাà¦\93 (_য)"
+msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয (_G)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2783
 msgid "_Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (_স)"
+msgstr "সহাà§\9fতা (_H)"
 
 #. File menu
 #: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "_Open..."
-msgstr "à¦\96à§\8bলà§\8b... (_à¦\96)"
+msgstr "à¦\96à§\81লà§\81ন...(_O)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2787
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "বিদà§\8dযমান à¦\95à§\8bন à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলà§\8b"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\89পসà§\8dথিত à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "পà§\8dরতিলিপি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b... (_প)"
+msgstr "পà§\8dরতিলিপি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন...(_S)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2790
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95পি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\8b"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dরতিলিপি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2792
 msgid "_Print..."
-msgstr "মà§\81দà§\8dরণ... (_ম)"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন...(_P)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2793
 msgid "Print this document"
-msgstr "এই ডকুমেন্টটি ছাপাও"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2795
 msgid "P_roperties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য (_ব)"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "Select _All"
-msgstr "সবà¦\95িà¦\9bà§\81 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\8b (_স)"
+msgstr "সমà¦\97à§\8dর à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন (_A)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2805
-#, fuzzy
 msgid "_Find..."
-msgstr "মà§\81দà§\8dরণ... (_ম)"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান...(_F)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2806
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bন à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾ à¦¶à¦¬à§\8dদসমষà§\8dà¦\9fি à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦\85থবা à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2808
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "à¦\86বার à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cà§\8b (_à¦\86)"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (_x)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2810
-#, fuzzy
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2812
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "টুলবার (_ট)"
+msgstr "টুল-বার(_o)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2814
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "বামà§\87 à¦\98à§\8bরাà¦\93 (_ব)"
+msgstr "বাà¦\81দিà¦\95à§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (_L)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2816
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ডানà§\87 à¦\98à§\8bরাà¦\93 (_ড)"
+msgstr "ডানদিà¦\95à§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (_R)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2821
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\95à§\87 à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à§\8dধিত à¦\95রà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2824
 msgid "Shrink the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\8b"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¹à§\8dরাস à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "_Reload"
-msgstr "পà§\81নরাà§\9f à¦²à§\8bড à¦\95রà§\8b (_প)"
+msgstr "পà§\81নরাà§\9f à¦²à§\8bড à¦\95রà§\81ন (_R)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Reload the document"
-msgstr "ডকুমেন্টকে পুনরায় লোড করো"
+msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
 
 #. Go menu
 #: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_)"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "_Next Page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_র)"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2835
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2837
 msgid "_First Page"
-msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_)"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "পà§\8dরথম à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "পà§\8dরথম à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "_Last Page"
-msgstr "শà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠা (_শ)"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠা (_L)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "শà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 #. Help menu
 #: ../shell/ev-window.c:2845
 msgid "_Contents"
-msgstr "সূচি (_)"
+msgstr "সূচি (_C)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2848
 msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_)"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা à¦®à§\8bড à¦¤à§\8dযাà¦\97 à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà¦°à§\8dদাà§\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রà§\81ন"
 
 #. View Menu
 #: ../shell/ev-window.c:2904
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "টুলবার (_ট)"
+msgstr "টুল-বার (_T)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করো বা লুকাও"
+msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2907
 msgid "Side _Pane"
-msgstr "সাà¦\87ড à¦ªà§\87ন (_প)"
+msgstr "পারà§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\87à¦\87ন (_P)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "সাà¦\87ড à¦ªà§\87নà¦\95à§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রà§\8b à¦¬à¦¾ à¦²à§\81à¦\95াà¦\93"
+msgstr "পারà§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\87à¦\87ন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\85থবা à¦\86à§\9cাল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2910
 msgid "_Continuous"
-msgstr "অনবরত (_)"
+msgstr "অনবরত (_C)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2911
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টকে প্রদর্শন করো"
+msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "_Dual"
-msgstr "দ্বৈত (_)"
+msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2914
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "à¦\8fà¦\95তà§\8dরà§\87 à¦¦à§\81à¦\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦¦à§\87à¦\96াà¦\93"
+msgstr "à¦\8fà¦\95যà§\8bà¦\97à§\87 à¦¦à§\81à¦\9fি à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা (_প)"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà¦°à§\8dদাà§\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন (_F)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà¦°à§\8dদা à¦¦à¦\96ল à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\95à§\87 à¦¬à¦°à§\8dধিত à¦\95রà§\8b"
+msgstr "পরà§\8dদার à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2919
 msgid "_Presentation"
-msgstr "à¦\89পসà§\8dথাপনা (_à¦\89)"
+msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন (_P)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2920
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\95à§\87 à¦\89পসà§\8dথাপনা à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন à¦°à§\82পà§\87 à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "সà§\87রা à¦\86à¦\95à§\83তি (_স)"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম à¦®à¦¾à¦ª (_B)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2923
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¦à¦\96ল à¦\95রà§\8b"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2925
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের আকৃতি (_প)"
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2926
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦ªà§\8dরসà§\8dথ à¦¬à¦°à¦¾à¦¬à¦° à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¦à¦\96ল à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà§\8dরসà§\8dথà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
 
 #. Links
 #: ../shell/ev-window.c:2933
 msgid "_Open Link"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦\96à§\87à§\8bলà§\87 (_à¦\96)"
+msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন (_O)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2935
 msgid "_Go To"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦¯à¦¾à¦\93 (_য)"
+msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয (_G)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2937
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করো (_ক)"
+msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3000
 msgid "Page"
@@ -1014,15 +993,15 @@ msgstr "পৃষ্ঠা"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3001
 msgid "Select Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3013
 msgid "Zoom"
-msgstr "à¦\9cà§\81ম"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦®à¦¾à¦ª"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3015
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "à¦\9cà§\81মমাতà§\8dরা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦®à¦¾à¦¤à§\8dরা à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রà§\81ন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3031
@@ -1037,83 +1016,68 @@ msgstr "পরবর্তী"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3041
 msgid "Zoom In"
-msgstr "বিবরà§\8dধন"
+msgstr "বà§\9c à¦\95রà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3046
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3056
 msgid "Fit Width"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ à¦¬à¦°à¦¾à¦¬à¦° à¦\86à¦\81à¦\9fাà¦\93"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3331
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলা à¦¯à¦¾à§\9f à¦¨à¦¿"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81 à¦\96à§\81লতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3378
-#, fuzzy
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "ফাà¦\87লà¦\9fিà¦\95à§\87 \"%s\" à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f à¦¨à¦¿।"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ।"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:140
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন"
+msgstr "%s - à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\86বশà§\8dযà¦\95"
 
 #: ../shell/main.c:51
 msgid "The page of the document to display."
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦¯à§\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà¦\95à§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা।"
 
 #: ../shell/main.c:51
 msgid "PAGE"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr "PAGE"
 
 #: ../shell/main.c:52
 msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[FILE...]"
 
 #: ../shell/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শক"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
 
 #: ../shell/main.c:262
 msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "এভিন্স ডকুমেন্ট প্রদর্শক"
+msgstr "Evince Document Viewer"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"বুলিয়ান অপশন প্রযোগ্য; সত্য (true) হলে থাম্বলেইল দেখা যাবে এবং মিথ্যা (false) হলে "
-"নতুন থাম্বনেইল তৈরি হবে না"
+msgstr "বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false (সত্য নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির প্রক্রিয়া সক্রিয় করো"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট।  এ ব্যাপারে "
-"বিস্তারিত জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "এই ডকুমেন্টে \"অনুসন্ধান\" প্রক্রিয়া কাজ করবে না"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান শুধুমাত্র পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
 
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "পাওয়া যায় নি"