]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Update Update
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Tue, 8 Feb 2005 20:19:30 +0000 (20:19 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Tue, 8 Feb 2005 20:19:30 +0000 (20:19 +0000)
2005-02-08  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Update
* no.po: Update

po/ChangeLog
po/nb.po
po/no.po

index 75b77c986fac4775555315a3d008dd907d725363..8ac3498f28a0cfbc3389c8e374caa1cdb9711ff4 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-02-08  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Update
+       * no.po: Update
+
 2005-02-08  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 07768e2781c304e51a76dfbe7ff2c3b1588823a1..b4de2c7f3eae589513ae16d530ca4e1a64914fd9 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 21:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:362
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"
 
@@ -40,6 +40,30 @@ msgstr "Evince dokumentviser"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Vis dokumenter"
 
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Vis sidelinje som forvalg."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Vis statuslinje som forvalg."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "Vis verktøylinje som forvalg."
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -112,52 +136,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ps/ps-document.c:289
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
 
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ps/ps-document.c:689
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Røret ble brutt."
 
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ps/ps-document.c:885
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ps/ps-document.c:1007
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ps/ps-document.c:1113
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ps/ps-document.c:1292
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ps/ps-document.c:1343
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ps/ps-document.c:1345
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke leses."
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ps/ps-document.c:1369
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ps/ps-document.c:1400
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument lastet."
 
@@ -217,19 +241,19 @@ msgstr "Åpne dokument"
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:137
+#: shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:677
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:148
+#: shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:682
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -242,7 +266,8 @@ msgstr "av %d"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+msgstr ""
+"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
 
 #: shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -257,7 +282,9 @@ msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
+msgstr ""
+"glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er "
+"fullstendig."
 
 #: shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -274,61 +301,61 @@ msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: shell/ev-view.c:553
+#: shell/ev-view.c:559
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Gå til side %d"
 
-#: shell/ev-view.c:925
+#: shell/ev-view.c:931
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d funnet på denne siden"
 
-#: shell/ev-view.c:934
+#: shell/ev-view.c:940
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke funnet"
 
-#: shell/ev-view.c:936
+#: shell/ev-view.c:942
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: shell/ev-window.c:220
+#: shell/ev-window.c:284
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:292
+#: shell/ev-window.c:356
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
 
-#: shell/ev-window.c:294
+#: shell/ev-window.c:358
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
 
-#: shell/ev-window.c:515
+#: shell/ev-window.c:580
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:584
+#: shell/ev-window.c:649
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:604
+#: shell/ev-window.c:669
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: shell/ev-window.c:682
+#: shell/ev-window.c:747
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:705
+#: shell/ev-window.c:770
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: shell/ev-window.c:708
+#: shell/ev-window.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -337,27 +364,28 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: shell/ev-window.c:760
+#: shell/ev-window.c:825
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:762
+#: shell/ev-window.c:827
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
 
-#: shell/ev-window.c:909
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjerm"
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:963 shell/ev-window.c:1589
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1124
+#: shell/ev-window.c:1198
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1129
+#: shell/ev-window.c:1203
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1134
+#: shell/ev-window.c:1208
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -369,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1138
+#: shell/ev-window.c:1212
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -381,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
 "General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: shell/ev-window.c:1216
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -392,264 +420,268 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1238 shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1167
+#: shell/ev-window.c:1241
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
 
-#: shell/ev-window.c:1170
+#: shell/ev-window.c:1244
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
 
-#: shell/ev-window.c:1173
+#: shell/ev-window.c:1247
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: shell/ev-window.c:1442
+#: shell/ev-window.c:1517
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1443
+#: shell/ev-window.c:1518
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: shell/ev-window.c:1444
+#: shell/ev-window.c:1519
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: shell/ev-window.c:1445
+#: shell/ev-window.c:1520
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: shell/ev-window.c:1446
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1449
+#: shell/ev-window.c:1524
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: shell/ev-window.c:1450
+#: shell/ev-window.c:1525
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åpne en fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1527
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: shell/ev-window.c:1528
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
 
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: shell/ev-window.c:1530
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: shell/ev-window.c:1531
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1533
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: shell/ev-window.c:1534
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: shell/ev-window.c:1538
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: shell/ev-window.c:1464
+#: shell/ev-window.c:1539
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: shell/ev-window.c:1541
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: shell/ev-window.c:1467
+#: shell/ev-window.c:1542
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Merk hele siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1544
 msgid "_Find"
 msgstr "S_øk"
 
-#: shell/ev-window.c:1470
+#: shell/ev-window.c:1545
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: shell/ev-window.c:1549
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: shell/ev-window.c:1475
+#: shell/ev-window.c:1550
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: shell/ev-window.c:1552
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1478
+#: shell/ev-window.c:1553
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: shell/ev-window.c:1555
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1481
+#: shell/ev-window.c:1556
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1483
+#: shell/ev-window.c:1558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: shell/ev-window.c:1559
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
 
-#: shell/ev-window.c:1486
+#: shell/ev-window.c:1561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: shell/ev-window.c:1562
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1491
+#: shell/ev-window.c:1566
 msgid "_Page Up"
 msgstr "Gå o_pp en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1492
+#: shell/ev-window.c:1567
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: shell/ev-window.c:1494
+#: shell/ev-window.c:1569
 msgid "_Page Down"
 msgstr "Gå _ned en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1495
+#: shell/ev-window.c:1570
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1497
+#: shell/ev-window.c:1572
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1498
+#: shell/ev-window.c:1573
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1500
+#: shell/ev-window.c:1575
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1501
+#: shell/ev-window.c:1576
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1505
+#: shell/ev-window.c:1580
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: shell/ev-window.c:1506
+#: shell/ev-window.c:1581
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
 
-#: shell/ev-window.c:1509
+#: shell/ev-window.c:1584
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1510
+#: shell/ev-window.c:1585
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
 
+#: shell/ev-window.c:1590
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
+
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1517
+#: shell/ev-window.c:1597
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1518
+#: shell/ev-window.c:1598
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1520
+#: shell/ev-window.c:1600
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1521
+#: shell/ev-window.c:1601
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1523
+#: shell/ev-window.c:1603
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Si_delinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1524
+#: shell/ev-window.c:1604
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: shell/ev-window.c:1606
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1527
+#: shell/ev-window.c:1607
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: shell/ev-window.c:1532
+#: shell/ev-window.c:1612
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: shell/ev-window.c:1533
+#: shell/ev-window.c:1613
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Vis en side om gangen"
 
-#: shell/ev-window.c:1535
+#: shell/ev-window.c:1615
 msgid "Multi"
 msgstr "Alle"
 
-#: shell/ev-window.c:1536
+#: shell/ev-window.c:1616
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
 
-#: shell/ev-window.c:1557
+#: shell/ev-window.c:1637
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: shell/ev-window.c:1558
+#: shell/ev-window.c:1638
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: shell/ev-window.c:1572
+#: shell/ev-window.c:1652
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: shell/ev-window.c:1574
+#: shell/ev-window.c:1654
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: shell/ev-window.c:1576
+#: shell/ev-window.c:1656
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1660
+#: shell/ev-window.c:1834
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: shell/ev-window.c:1667
+#: shell/ev-window.c:1841
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
index 07768e2781c304e51a76dfbe7ff2c3b1588823a1..b4de2c7f3eae589513ae16d530ca4e1a64914fd9 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 21:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:362
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"
 
@@ -40,6 +40,30 @@ msgstr "Evince dokumentviser"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Vis dokumenter"
 
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Vis sidelinje som forvalg."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Vis statuslinje som forvalg."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Vis verktøylinje som forvalg"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "Vis verktøylinje som forvalg."
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -112,52 +136,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ps/ps-document.c:289
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
 
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ps/ps-document.c:689
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Røret ble brutt."
 
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ps/ps-document.c:885
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ps/ps-document.c:1007
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ps/ps-document.c:1113
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ps/ps-document.c:1292
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ps/ps-document.c:1343
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ps/ps-document.c:1345
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke leses."
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ps/ps-document.c:1369
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ps/ps-document.c:1400
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument lastet."
 
@@ -217,19 +241,19 @@ msgstr "Åpne dokument"
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:137
+#: shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:677
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:148
+#: shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:682
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -242,7 +266,8 @@ msgstr "av %d"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+msgstr ""
+"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
 
 #: shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -257,7 +282,9 @@ msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
+msgstr ""
+"glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er "
+"fullstendig."
 
 #: shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -274,61 +301,61 @@ msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Ugyldig passord"
 
-#: shell/ev-view.c:553
+#: shell/ev-view.c:559
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Gå til side %d"
 
-#: shell/ev-view.c:925
+#: shell/ev-view.c:931
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d funnet på denne siden"
 
-#: shell/ev-view.c:934
+#: shell/ev-view.c:940
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke funnet"
 
-#: shell/ev-view.c:936
+#: shell/ev-view.c:942
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: shell/ev-window.c:220
+#: shell/ev-window.c:284
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:292
+#: shell/ev-window.c:356
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
 
-#: shell/ev-window.c:294
+#: shell/ev-window.c:358
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
 
-#: shell/ev-window.c:515
+#: shell/ev-window.c:580
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:584
+#: shell/ev-window.c:649
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:604
+#: shell/ev-window.c:669
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: shell/ev-window.c:682
+#: shell/ev-window.c:747
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:705
+#: shell/ev-window.c:770
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: shell/ev-window.c:708
+#: shell/ev-window.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -337,27 +364,28 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: shell/ev-window.c:760
+#: shell/ev-window.c:825
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:762
+#: shell/ev-window.c:827
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
 
-#: shell/ev-window.c:909
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Avslutt fullskjerm"
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:963 shell/ev-window.c:1589
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1124
+#: shell/ev-window.c:1198
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1129
+#: shell/ev-window.c:1203
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1134
+#: shell/ev-window.c:1208
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -369,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1138
+#: shell/ev-window.c:1212
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -381,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
 "General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: shell/ev-window.c:1216
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -392,264 +420,268 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1238 shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1167
+#: shell/ev-window.c:1241
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
 
-#: shell/ev-window.c:1170
+#: shell/ev-window.c:1244
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
 
-#: shell/ev-window.c:1173
+#: shell/ev-window.c:1247
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: shell/ev-window.c:1442
+#: shell/ev-window.c:1517
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1443
+#: shell/ev-window.c:1518
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: shell/ev-window.c:1444
+#: shell/ev-window.c:1519
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: shell/ev-window.c:1445
+#: shell/ev-window.c:1520
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: shell/ev-window.c:1446
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1449
+#: shell/ev-window.c:1524
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: shell/ev-window.c:1450
+#: shell/ev-window.c:1525
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åpne en fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1527
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: shell/ev-window.c:1528
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
 
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: shell/ev-window.c:1530
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: shell/ev-window.c:1531
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1533
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: shell/ev-window.c:1534
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: shell/ev-window.c:1538
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: shell/ev-window.c:1464
+#: shell/ev-window.c:1539
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: shell/ev-window.c:1541
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: shell/ev-window.c:1467
+#: shell/ev-window.c:1542
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Merk hele siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1544
 msgid "_Find"
 msgstr "S_øk"
 
-#: shell/ev-window.c:1470
+#: shell/ev-window.c:1545
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: shell/ev-window.c:1549
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: shell/ev-window.c:1475
+#: shell/ev-window.c:1550
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: shell/ev-window.c:1552
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1478
+#: shell/ev-window.c:1553
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: shell/ev-window.c:1555
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1481
+#: shell/ev-window.c:1556
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1483
+#: shell/ev-window.c:1558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: shell/ev-window.c:1559
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
 
-#: shell/ev-window.c:1486
+#: shell/ev-window.c:1561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: shell/ev-window.c:1562
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1491
+#: shell/ev-window.c:1566
 msgid "_Page Up"
 msgstr "Gå o_pp en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1492
+#: shell/ev-window.c:1567
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: shell/ev-window.c:1494
+#: shell/ev-window.c:1569
 msgid "_Page Down"
 msgstr "Gå _ned en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1495
+#: shell/ev-window.c:1570
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1497
+#: shell/ev-window.c:1572
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1498
+#: shell/ev-window.c:1573
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1500
+#: shell/ev-window.c:1575
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1501
+#: shell/ev-window.c:1576
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1505
+#: shell/ev-window.c:1580
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: shell/ev-window.c:1506
+#: shell/ev-window.c:1581
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
 
-#: shell/ev-window.c:1509
+#: shell/ev-window.c:1584
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1510
+#: shell/ev-window.c:1585
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
 
+#: shell/ev-window.c:1590
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
+
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1517
+#: shell/ev-window.c:1597
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1518
+#: shell/ev-window.c:1598
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1520
+#: shell/ev-window.c:1600
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1521
+#: shell/ev-window.c:1601
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1523
+#: shell/ev-window.c:1603
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Si_delinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1524
+#: shell/ev-window.c:1604
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: shell/ev-window.c:1606
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1527
+#: shell/ev-window.c:1607
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: shell/ev-window.c:1532
+#: shell/ev-window.c:1612
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: shell/ev-window.c:1533
+#: shell/ev-window.c:1613
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Vis en side om gangen"
 
-#: shell/ev-window.c:1535
+#: shell/ev-window.c:1615
 msgid "Multi"
 msgstr "Alle"
 
-#: shell/ev-window.c:1536
+#: shell/ev-window.c:1616
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
 
-#: shell/ev-window.c:1557
+#: shell/ev-window.c:1637
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: shell/ev-window.c:1558
+#: shell/ev-window.c:1638
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: shell/ev-window.c:1572
+#: shell/ev-window.c:1652
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: shell/ev-window.c:1574
+#: shell/ev-window.c:1654
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: shell/ev-window.c:1576
+#: shell/ev-window.c:1656
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1660
+#: shell/ev-window.c:1834
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: shell/ev-window.c:1667
+#: shell/ev-window.c:1841
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"