]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Slovenian translation.
authorMatic Žgur <mr.zgur@gmail.com>
Tue, 19 Dec 2006 18:18:47 +0000 (18:18 +0000)
committerMatic Žgur <maticz@src.gnome.org>
Tue, 19 Dec 2006 18:18:47 +0000 (18:18 +0000)
2006-12-19  Matic Žgur  <mr.zgur@gmail.com>

* sl.po: Updated Slovenian translation.

po/ChangeLog
po/sl.po

index c3bfc0f9367b6ade7e9b341e90dc0e3b6a6a3fcb..02f115af1ca7467b562258dcf75f543cac3e5ce8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-19  Matic Žgur  <mr.zgur@gmail.com>
+
+       * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
 2006-12-18  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
 
        * ar.po: Added Arabic Translation.
index dd66acd28ce06f96a8ce5eb464473fba9c79dd62..f0d73d162b4b5cd50fc2a1738e5b287270c60f80 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,74 +10,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-21 08:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302
-#: ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/ev-attachment.c:303
+#: ../backend/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče shraniti priponke \"%s\": %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priponke \"%s\": %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priponke \"%s\""
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
-#: ../backend/ev-document-factory.c:330
+#: ../backend/ev-document-factory.c:275
+#: ../backend/ev-document-factory.c:339
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Neznana zvrst MIME"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:286
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Neznana zvrst MIME: \"%s\""
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:363
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
 msgid "All Documents"
 msgstr "Vsi dokumenti"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenti PostScript"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenti PDF"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI Dokumenti"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:409
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Dvju Dokumenti"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:419
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Stripi"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:429
+#: ../backend/ev-document-factory.c:448
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Impress diapozitivi"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:437
+#: ../backend/ev-document-factory.c:456
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -96,6 +97,7 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Odpri \"%s\""
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Ločilna črta"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../shell/ev-window.c:3972
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najboljše ujemanje"
 
@@ -186,7 +188,8 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../shell/ev-window.c:3152
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
 
@@ -195,14 +198,18 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Poglejte večstranske dokumente"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Vnos gesla"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Zapomni si geslo za to sejo"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Shrani geslo v zbirko ključev"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
@@ -239,18 +246,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>Optimiziran:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Velikost papirja:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>Ustvarjen z:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>Varnost:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>Tema:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Naslov:</b>"
 
@@ -266,76 +277,138 @@ msgstr "Preglasi omejitve dokumenta, kot je omejitev kopiranja ali tiskanja."
 msgid "File not available"
 msgstr "Datoteka ni na voljo"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Dokument DVI ima napačen format"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tip 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tip 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tip 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tip 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tip 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznana vrsta pisave"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
 msgid "No name"
 msgstr "Brez imena"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Vgrajena podmnožica"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vgrajen"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ni vgrajen"
 
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Brez napake"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Ni mogoče najti podpisa zipa"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Neveljavna datoteka zip"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Zipi z več datotekami niso podprti"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz datoteke"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:176
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, pokončno (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ležeče (%s)"
+
 #: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -412,47 +485,47 @@ msgstr "10x14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Noben dokument ni naložen."
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
+#: ../ps/ps-document.c:576
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Pokvarjena pipa."
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../ps/ps-document.c:766
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Neuspešno tolmačenje."
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:892
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
 msgstr "Napaka pri razširjanju datoteke %s:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../ps/ps-document.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
+#: ../ps/ps-document.c:957
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Datoteka ni berljiva."
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
+#: ../ps/ps-document.c:977
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument naložen."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../ps/ps-document.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr "Nalaganje dokumenta '%s' ni uspelo. Ne najdem tolmača ghostscripta"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../ps/ps-document.c:1095
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta \"%s\" ni uspelo"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
+#: ../ps/ps-document.c:1271
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Oviti PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
+#: ../ps/ps-document.c:1272
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -516,12 +589,12 @@ msgstr "_Razlikuj velike in male črke"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d od %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
@@ -568,21 +641,21 @@ msgstr "Splošno"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Pridobivanje informacij o pisavi ... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priponke"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
-#: ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-view.c:2392
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -618,54 +691,58 @@ msgstr "Pomakni pogled dol"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentni pogled"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1385
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1387
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1389
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1391
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1393
 msgid "Go to page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1395
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pojdi na stran %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1427
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1430
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1439
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Zaženi %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1796
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Konec predstavitve. Pritisnite ubežnico (Esc) za izhod."
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:3605
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -674,376 +751,418 @@ msgstr[1] "%d zadetka na tej strani"
 msgstr[2] "%d zadetki na tej strani"
 msgstr[3] "%d zadetkov na tej strani"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:3614
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1143
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1237
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1292
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1317
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1591
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1691
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494
-#: ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1792
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1604
-#: ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:2028
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:1967
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:2037
 msgid "Pages"
 msgstr "Strani"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:3760
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2773
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3148
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"Pregledovalnik datotek PostScript in PDF.\n"
+"Pregledovalnik dokumentov.\n"
 "Uporablja poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3176
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3180
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3184
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3208
+#: ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Avtorji programa Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:3211
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3217
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
 "Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
 "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3678
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3680
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:3681
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoč"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357
-#: ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3853
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360
-#: ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:3687
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Odpri _kopijo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3688
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Shrani kopijo ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:3693
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Na_stavitev tiskanja ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3694
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid "Print this document"
 msgstr "Natisni ta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "P_roperties"
 msgstr "L_astnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3713
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Najdi _prejšnje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "O_rodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3722
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zasuči _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zasuči _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:3729
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Povečaj dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Skrči dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:3734
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:3735
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3739
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prejšnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:3740
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3743
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:3745
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rva stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3746
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Zadnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3749
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:3812
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3813
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:3815
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Stranska Plošča"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:3816
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3818
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3819
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikaži cel dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3821
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:3822
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikaži dve strani skupaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3824
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3825
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3827
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3828
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3830
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljše ujemanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3831
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3833
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ujemanje s širino _strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3834
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3841
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3843
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3845
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Odpri v _novem oknu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3847
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3912
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3913
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izberi stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3925
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3927
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi stopnjo povečave"
 
+#: ../shell/ev-window.c:3937
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3939
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3941
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3955
 msgid "Previous"
 msgstr "Prejšnja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3960
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3964
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Povečaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3968
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3976
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Prilagodi širino"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priponke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priponke."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Zahtevano geslo"
@@ -1068,15 +1187,15 @@ msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu"
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:367
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"