]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Mongolian translation
authorBadral Sanligiin <badral@openmn.org>
Tue, 23 Mar 2010 02:14:53 +0000 (03:14 +0100)
committerBadral Sanligiin <badral@openmn.org>
Tue, 23 Mar 2010 02:14:53 +0000 (03:14 +0100)
po/LINGUAS
po/mn.po [new file with mode: 0644]

index a633e349265feafc160f23182f6cedaea65f9ed2..8fbbb9191fb75e555cbafc37eb6aa2819eacb951 100644 (file)
@@ -46,6 +46,7 @@ mai
 mg
 mk
 ml
+mn
 mr
 ms
 nb
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e70b13
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,1601 @@
+# Evince Document Viewer
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Urangua <urangua@adsolux.com>, 2009, 2010.
+# Dulmandakh Sukhbaatar <dulmandakh@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 04:09+0200\n"
+"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: mongolian <gnome-l10n@lists.opensource.mn>\n"
+"Language: mn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Зурагт ном задлах “%s” командыг гүйцэтгэхэд алдаа гарлаа: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Зурагт ном задлах “%s” командыг биелүүлэх амжилтгүй боллоо."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "“%s” команд хэвийн байдлаар дууссангүй."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr " MIME төрлийн зурагт ном биш байна: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Энэ төрлийн зурагт номыг задлах тохиромжтой команд олсонгүй"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Танигдахгүй MIME төрөл"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Файл гэмтсэн байна"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Архивд файл байхгүй байна"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s архиваас зураг олдсонгүй"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr " \"%s\"-ийг устгахад алдаа гарсан байна."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr " %s алдаа "
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Зурагт ном"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu баримт бичиг нь буруу форматтай байна"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Уг баримт бичиг нь хэд хэдэн файлаас бүрдсэн байна. Нэг буюу түүнээс дээш "
+"иймэрхүү файлд хандах боломжгүй. "
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu баримт бичиг"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI баримт бичиг буруу форматтай байна. "
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI Баримт бичиг"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Энэ бүтээл нийтийн домэйнд байна"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+msgid "Yes"
+msgstr "Тийм"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "No"
+msgstr "Үгүй"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+msgid "Type 1"
+msgstr "Төрөл 1 "
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Төрөл 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+msgid "Type 3"
+msgstr "Төрөл 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+msgid "TrueType"
+msgstr "ТрүүТайп"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Төрөл 1(CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Төрөл 1C CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "ТрүүТайп (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Фонтны танигдахгүй төрөл "
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "No name"
+msgstr "Нэр өгөөгүй байна"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Оруулсан зүйлс"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+msgid "Embedded"
+msgstr "Оруулсан "
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Оруулаагүй"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF Баримт бичиг"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Буруу баримт бичиг"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Слайд оруулах"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Алдаа гараагүй"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Санах ой хүрэхгүй байна"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP нууц кодыг олох боломжгүй "
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Хүчингүй ZIP файл "
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Олон файлын ZIP-ийг дэмжихгүй "
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Уг файлыг нээх боломжгүй"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Файлаас өгөгдөл унших боломжгүй"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "ZIP-ийн архиваас файл олох боломжгүй"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Тодорхойгүй алдаа "
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr " “%s” баримтыг ачаалах амжилтгүй боллоо"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr " “%s” баримтыг хадгалах амжилтгүй боллоо"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "ПостСкрипт баримтууд"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” хавсралтыг хадгалж чадсангүй: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) файлын төрлийг дэмжихгүй"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Бүх баримт бичиг"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Бүх файл"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Түр зуурын хавтас нээх амжилтгүй боллоо: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Түр зуурын хавтас нээх амжилтгүй боллоо: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл нь зөв .desktop файл биш байна"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Дэсктоп файлын танигдахгүй Хувилбар '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s-ийг эхлүүлж байна"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Командын мөрний баримт бичгийг програм хүлээн авахгүй байна"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Танигдахгүй эхлүүлэх сонголт: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"URIs баримт бичгийг 'Type=Link' дэсктопын оролт руу оруулах боломжгүй байна"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Нээж болох зүйл биш байна"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Сэшн менежерт холбогдох боломжгүй болгох"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Тохиргоо сануулсан файлыг ялган харуулах"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Сэшн менежментийн ID-г ялган харуулах"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Сэшн менежментийн сонголтууд:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуулах"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s”-ийг харуулах"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Хэрэгслийн мөрөнд шилжих"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Хэрэгслийн мөрний сонгогдсон зүйл рүү шилжих"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Хэрэгслийн мөрнөөс устгах"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Сонгогдсон зүйлийг хэрэгслийн мөрнөөс устгах"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Хэрэгслийн мөрийг устгах"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Сонгогдсон хэрэгслийн мөрийг устгах"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Тусгаарлагч"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Үзүүлэнгийн горим дээр ажиллаж байна"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Нарийн тааруулах"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Олон хуудаст баримт бичиг үзэх"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Баримт бичгийн хязгаарлалтыг үл хайхрах"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Хуулах, хэвлэхийг хориглох гэх мэт баримт бичгийн хязгаарлалтыг үл хайхрана."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Түр зуурын файлыг устгах"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Тохиргооны файлыг хэвлэх"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "ГНОУМ баримт бичиг урьдчилан үзүүлэгч"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Баримт бичиг хэвлэх амжилтгүй боллоо"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Сонгосон '%s' хэвлэгч олдсонгүй "
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Өмнөх хуудас"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Өмнөх хуудсанд очих"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Дараах хуудас"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Дараах хуудсанд очих"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Баримт бичиг томсгох"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "Хэвлэх "
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "Print this document"
+msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Нарийн тааруулах"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонх дүүргэж байршуулах "
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонхны өргөнийг дүүргэж байршуулах"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "Page"
+msgstr "Хуудас "
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
+msgid "Select Page"
+msgstr "Хуудсаа сонгох "
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Баримт бичиг"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Гарчиг:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Сэдэв: "
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Зохиогч:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Түлхүүр үг:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Гүйцэтгэгч:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Бүтээгч:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Бүтээсэн:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Өөрчилсөн:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Хуудасны дугаар:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оновчтой болгосон:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Аюулгүй байдал:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Хуудасны хэмжээ: "
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+msgid "None"
+msgstr "Хоосон"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+msgid "default:mm"
+msgstr "өгөгдмөл:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f мм"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f инч"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Босоо (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Хэвтээ (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d -ийн %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr " %d-ийн "
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Хэвлэхээр бэлтгэж байна..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Дуусч байна..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%d-ийн %d хуудсыг хэвлэж байна..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Уг хэвлэгч дээр хэвлэх боломжгүй байна."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Болохгүй хуудас сонгосон байна"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Анхааруулга "
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Хэвлэгчийн тань хэвлэх хуудасны сонголт хийгдээгүй байна"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Хуудасны хэмжээс:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Хэвлэх хэсэгт тааруулах"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Баримт бичгийн хуудсаа сонгож авсан хэвлэгчийн хуудсанд тааруулан хэмжээг нь "
+"тохируулна. Үүний тулд дараах сонголтоос хийнэ үү:\n"
+"\n"
+"• \"Хийхгүй\": Хуудасны хэмжээг тохируулахгүй. \n"
+"\n"
+"• \"Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх\": Хэвлэх хэсгээс том хуудсыг хэвлэгчийн "
+"хуудасны хэвлэх хэсэгт тааруулан багасгадаг.\n"
+"\n"
+"• \"Хэвлэх хэсэгт тааруулах\": Хэвлэгчийн хуудасны хэвлэгчийн хэсэгт "
+"тааруулахын тулд хуудсыг томосгох буюу багасгадаг.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Автоматаар эргүүлэх буюу голлуулах"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Баримт бичгийн хуудас бүрийн чигийг тааруулахын тулд хуудас бүрийн "
+"хэвлэгчийн хуудасны чигийг эргүүлнэ. Баримт бичгийн хуудас хэвлэгчийн "
+"хуудсан дотор голлоно."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Баримт бичгийн хуудасны хэмжээг ашиглан хуудасны хэмжээг сонгох"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Тохируулсан бол хуудас бүр баримт бичгийн хуудастай ижил "
+"хэмжээгээрхэвлэгдэнэ."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Хуудас боловсруулалт"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d хуудсыг хэвлэх амжилтгүй боллоо: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Дээш нь гүйлгэх"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Доош нь гүйлгэх "
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Харагдцыг дээш нь гүйлгэх "
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Харагдцыг доош нь гүйлгэх "
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Баримт бичгийн харагдац"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Хуудас руу очих:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Үзүүлэн дууслаа. Хулганаараа товшин гарна уу."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Эхний хуудсанд очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1726
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Өмнөх хуудсанд очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1728
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Дараах хуудсанд очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1730
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1732
+msgid "Go to page"
+msgstr "Хуудсанд очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1734
+msgid "Find"
+msgstr "Хайж олох"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s хуудсанд очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1768
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "“%s” файл дээрх %s -д очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1771
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s”файлд очих"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1779
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s-ийг нээх "
+
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ачаалж байна..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Хайж олох:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Өмнөхийг хайж олох"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Дараагийнхыг хайж олох"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Хайлтын үгний дараагийн тохиолдлыг хайж олох"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Үсгийн хэмжээг ялгана"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Хайлтыг үсгийн хэмжээ таниж хийх"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s баримт бичгийн нууц үг"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr " %s-ийг хувиргаж байна"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d -ийн %d баримт бичгийг хувиргалаа"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Мета-өгөгдлийг хувиргах"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Эвинсийг хэрэглэдэг мета-өгөгдлийн формат нь өөрчлөгдсөн тул үүнийг "
+"шилжүүлэх хэрэгтэй. Шилжүүлэлт цуцлагдвал мета-өгөгдлийн санах ой ажиллахгүй."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Сүүлд хэрэглэсэн баримт бичгийг нээх "
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Уг баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд та зөв нууц үгийг нь оруулснаар үүнд "
+"нэвтрэн зөвхөн унших боломжтой болно."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Баримт бичгийн түгжээг тайлах"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Нууц үгээ оруулах"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Нууц үг оруулах хэрэгтэй"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"“%s” баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд нээхийн тулд нууц үг оруулах хэрэгтэй. "
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ Нууц үг:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Нэн даруй нууц үгийг мартах"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Гарах хүртлээ нууц үгээ санах"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Байнга санах"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Шинж чанар"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий "
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонт "
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Баримт бичгийн лиценз"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт "
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Фонтны мэдээлэл цуглуулж байна... %3d%% "
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Хэрэглээний нөхцөл"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Бичвэрийн Лиценз"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй мэдээлэл"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "Хавсралт"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Давхарга"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Хэвлэх..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Үзүүлэлт "
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Ерөнхийлөн харуулах "
+
+#: ../shell/ev-window.c:839
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "%s - %s хуудас"
+
+#: ../shell/ev-window.c:841
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s Хуудас"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1285
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Уг баримт бичиг хуудасгүй байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1288
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Уг баримт бичиг зөвхөн хоосон хуудастай байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Баримт бичиг нээх боломжгүй "
+
+#: ../shell/ev-window.c:1619
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s”-ээс баримт бичиг ачаалж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "(%d%%) баримт бичгийг татаж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Алсын файл ачаалах амжилтгүй боллоо. "
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s-ээс баримт бичиг ахин ачаалж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2014
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Баримт бичиг ахин ачаалах амжилтгүй боллоо."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2169
+msgid "Open Document"
+msgstr "Баримт бичиг нээх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2433
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Баримт бичгийг %s -д хадгалж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2436
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Хавсралтыг %s -д хадгалж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2439
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Зургийг %s-д хадгалж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Уг файлыг “%s” болгон хадгалж чадсангүй."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2514
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "(%d%%) баримт бичгийг оруулж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2518
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "(%d%%) хавсралтыг оруулж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2522
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "(%d%%) зургийг оруулж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2644
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Хуулбарыг хадгалах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2949
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d ажил хүлээлгэнд байна"
+msgstr[1] "%d ажил хүлээлгэнд байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3062
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” ажлыг хэвлэж байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3274
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлыг дуустал хүлээх үү?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3277
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Идэвхтэй %d хэвлэх ажил байна. Хэвлэгдэж дуусахыг хүлээх үү?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3289
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Цонхоо хаавал хэвлэгдэхээр хүлээлгэнд байгаа ажлууд хэвлэгдэхгүй."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3293
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Хэвлэхийг цуцлаад хаах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3297
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Хэвлэсний дараа хаах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3858
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Хэрэгслийн мөрийн засварлагч"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3990
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Тусламж хүссэн алдаа гарсан байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4201
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"Баримт бичиг үзүүлэгч\n"
+"%s-ийг хэрэглэж байна (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4232
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Эвинс нь чөлөөт програм хангамж тул Чөлөөт програм хангамжийн сангаас "
+"гаргадаг Олон нийтийн ерөнхий лицензийн 2-р хувилбар болон сүүлийн үеийн "
+"хүссэн хувилбарынхаа нөхцөлд нийцүүлэн өөрчлөн ахин түгээх боломжтой.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4236
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Бид Эвинсийг хэрэгцээтэй гэж үзсний үндсэн дээр түгээж байгаа ч ямар нэг "
+"баталгаа, худалдааны буюу тодорхой зорилгод нийцсэн баталгаагүйгээр "
+"түгээдэг. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ГНУ Олон нийтийн ерөнхий "
+"лицензтэй танилцана уу.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4240
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr ""
+"Та Эвинсээс гадна Олон нийтийн ерөнхий лицензийн хуулбарыг авсан байх "
+"шаардлагатай ба, хэрэв аваагүй бол Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA гэсэн хаягаар шуудан илгээнэ "
+"үү\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4265
+msgid "Evince"
+msgstr "Эвинс"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4268
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 Эвинсийн зохиогчид"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4274
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Орчуулсан: Дөлмандах"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4543
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Энэ хуудсанд %d олдлоо"
+msgstr[1] "Энэ хуудсанд %d олдлоо"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4551
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Хайлт хийхэд %3d%% үлдсэн байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Засварлах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5030
+msgid "_View"
+msgstr "_Үзэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5031
+msgid "_Go"
+msgstr "_Орох"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5032
+msgid "_Help"
+msgstr "_Тусламж"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Нээх..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Байгаа баримт бичгийг нээх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5038
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Хуулбарыг нээх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5039
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг шинэ цонхонд нээх "
+
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5042
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "Хуудасны тохиргоо..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Хуудасны тохиргоог хэвлэхэд тохируулан хийх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5047
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Хэвлэх..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Шинж чанар"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5058
+msgid "Select _All"
+msgstr "Бүгдийг_сонгох"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Хайх..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх "
+
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Хэрэгслийн мөр"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5069
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Зүүн тал руу эргүүлэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Баруун тал руу эргүүлэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5082
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ахин ачаалах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5083
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Баримт бичгийг дахин ачаалах "
+
+#: ../shell/ev-window.c:5086
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Автоматаар гүйлгэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5096
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Эхний хуудас"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5097
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Эхний хуудсанд  очих"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5099
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_ Сүүлийн хуудас"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5100
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5104
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Агуулагдхуун"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5107
+msgid "_About"
+msgstr "_Тухай"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5111
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Дэлгэц дүүрэн үлдээх "
+
+#: ../shell/ev-window.c:5112
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Дэлгэц дүүрэн горимоор үлдээх "
+
+#: ../shell/ev-window.c:5114
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5115
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5174
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Хэрэгслийн мөр"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах буюу нуух"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5177
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Хажуугийн_шугам"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5178
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Хажуугийн шугамыг харуулах буюу нуух"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5180
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Үргэлжлэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5181
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Баримт бичгийг бүхлээр нь үзүүлэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5183
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Зэрэг"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Хоёр хуудсыг нэгэн зэрэг харуулах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5186
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Дэлгэц дүүрэн"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5187
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Цонхыг өргөсгөж дэлгэцийг дүүргэх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5189
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Үзүүлэн "
+
+#: ../shell/ev-window.c:5190
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Баримт бичгийг үзүүлэн байдлаар ажиллуулах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Хувиргасан өнгө"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Хувиргасан өнгөтэй хуудасны агуулагдхууныг харуулах"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5207
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Холбоосыг нээх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5209
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Орох"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5211
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5213
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Холбоосын хаягийг хуулах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Зургийг өөр форматаар хадгалах..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5217
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Зургийг хуулах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Хавсралтыг нээх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Хавсралтыг өөр форматаар хадгалах..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5277
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5279
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх түвшнийг тохируулах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5289
+msgid "Navigation"
+msgstr "Залуур"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5291
+msgid "Back"
+msgstr "Буцах"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5294
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Үзсэн хуудсууд руу шилжих"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5324
+msgid "Previous"
+msgstr "Өмнөх "
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5329
+msgid "Next"
+msgstr "Дараах"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5333
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Зургийг томруулах"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5337
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зургийг жижигрүүлэх"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5345
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Өргөнийг тохируулах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Нэмэлт програм ажиллуулах боломжгүй."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5580
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Нэмэлт холбоос нээх боломжгүй"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5747
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Зургийг хадгалах тохиромжтой формат олдсонгүй"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5789
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Зураг хадгалагдсангүй."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5821
+msgid "Save Image"
+msgstr "Зураг хадгалах"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5888
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Хавсралт нээх боломжгүй байна"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5941
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Хавсралт хадгалагдсангүй."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5986
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Хавсралтыг хадгалах "
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s - Нууц үгээ оруулах хэрэгтэй"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:315
+msgid "By extension"
+msgstr "Өргөтгөлөөр "
+
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "ГНОУМ баримт бичиг үзүүлэгч"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Нээх баримт бичгийн хуудас"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "PAGE"
+msgstr "ХУУДАС"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Эвинсийг дэлгэц дүүрэн горимоор ажиллуулах"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Эвинсийг үзүүлэнгийн горимоор ажиллуулах"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Эвинсийг урьдчилан үзүүлэгч болгон ажиллуулах"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Баримт бичгээс хайх үг болон холбоо үг"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "БИЧВЭР"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Бүүлин сонголтууд бий: үнэн гэдэг нь ерөнхийлөн харуулах боломжтой болгох ба "
+"худал гэдэг нь шинэ ерөнхийлөн харуулагч үүсгэх боломжгүй болгоно"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "PDF баримт бичгийг ерөнхийлөн харуулах боломжтой болгох"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "PDF баримт бичгийн ерөнхийлөн харуулах команд"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Зөв команд нь PDF баримт бичгийн ерөнхийлөн харуулагчид параметр оруулдаг. "
+"Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ерөнхийлөн харуулагчийн баримтжуулалт "
+"Наутилистай танилцана уу."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU баримт буруу форматтай байна"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s” файлыг үүсгэх амжилтгүй боллоо: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Мөр хайх"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Хайж олох мөрийн нэр"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Тодруулсан өнгө"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Бүх илэрцийг тодруулсан өнгө "
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Хэрэглэж буй өнгө "
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Хамгийн сүүлийн илэрцийг тодруулсан өнгө "
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Өмнөх баримт бичгүүдээ сэргээх үү? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эвинсийг сүүлд ажиллуулахад санаандгүй гарчихсан юм шиг байна.Та нээлттэй "
+#~ "байсан баримтуудыг сэргээх боломжтой."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Сэргээхгүй"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Сэргээх "
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Сэргээлт амжилтгүй боллоо. "
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Хэвлэх "
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Хэвлэх..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Хайх..."