]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Slovenian translation
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>
Tue, 30 Oct 2007 15:19:09 +0000 (15:19 +0000)
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>
Tue, 30 Oct 2007 15:19:09 +0000 (15:19 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2733

po/sl.po

index 25c96134ca25f9bd2f8385d47730e842962dc6b7..5829fad3d59d66cb2dbeab1456c91715b48ec32b 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-30 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:76
-#: ../shell/ev-window.c:4749
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenti PDF"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
@@ -309,15 +309,6 @@ msgstr "Impress diapozitivi"
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Odpri \"%s\""
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -364,7 +355,7 @@ msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4564
+#: ../shell/ev-window.c:4523
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najboljše ujemanje"
 
@@ -413,7 +404,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3651
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
@@ -619,6 +610,10 @@ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s"
 
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -790,77 +785,77 @@ msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:735
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Stran %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1369
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1570
+#: ../shell/ev-window.c:1564
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1640
+#: ../shell/ev-window.c:1634
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1663
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1951
-#: ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2028
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2170
-#: ../shell/ev-window.c:3394
+#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:3350
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2332
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2288
+#: ../shell/ev-window.c:2477
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2457
-#: ../shell/ev-window.c:2572
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2467
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2523
+#: ../shell/ev-window.c:2479
 #, c-format
 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2581
+#: ../shell/ev-window.c:2537
 msgid "Pages"
 msgstr "Strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3131
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -869,384 +864,385 @@ msgstr ""
 "Pregledovalnik dokumentov.\n"
 "Uporablja poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3719
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3723
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 #: ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3760
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
 "Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
 "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoč"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
-#: ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4241
+#: ../shell/ev-window.c:4486
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Odpri _kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Shrani kopijo ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Na_stavitev tiskanja ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4304
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Print this document"
 msgstr "Natisni ta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "P_roperties"
 msgstr "L_astnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4263
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4266
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Najdi _prejšnje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "O_rodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zasuči _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4276
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zasuči _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Povečaj dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Skrči dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prejšnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4292
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4297
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rva stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Zadnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4305
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4308
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4312
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4313
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Zaženi predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4316
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Zaženi predstavitev"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Stranska Plošča"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4376
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikaži cel dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikaži dve strani skupaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4383
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4385
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljše ujemanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ujemanje s širino _strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4401
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Odpri v _novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Shrani sliko kot ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiraj _sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4448
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4449
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izberi stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4462
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi stopnjo povečave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4472
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4476
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "Previous"
 msgstr "Prejšnja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Povečaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:4527
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Prilagodi širino"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4743
+#: ../shell/ev-window.c:4702
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Neveljaven URI: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unsupported URI: “%s”"
 msgstr "Nepodprt URI: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:4756
+#: ../shell/ev-window.c:4715
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:4883
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:4918
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:4974
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priponke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priponke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5120
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani priponko"