]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
Mon, 31 Jul 2006 09:17:12 +0000 (09:17 +0000)
committerJakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>
Mon, 31 Jul 2006 09:17:12 +0000 (09:17 +0000)
2006-07-31  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index 112792c0a09afbd638502f8bb0b26c6ae49c20cd..da05765423ac1b36d25c944bf9effa3d79201147 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-31  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2006-07-31  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
 
        * gu.po: Updated Gujarati Translation.
index abe227212dab818a459a8646df9265615eb545d1..e5721b4526b33391c00645dcb8998f50e79207f1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-31 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-31 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -453,54 +453,66 @@ msgstr "Encapsulated PostScript"
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Hledaný řetězec"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Název řetězce, který hledat"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Barva zvýrazňování"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuální barva"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Předchozí"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Najít:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Najít předchozí"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "Hledat následující"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive help"
+msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen nápovědy"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "Otevřít dokument"
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
@@ -685,19 +697,19 @@ msgstr "Uložit kopii"
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tisk dokumentu selhal."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1333 ../shell/ev-window.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1510
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generování PDF není podporováno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1472
+#: ../shell/ev-window.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -706,20 +718,20 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1530
+#: ../shell/ev-window.c:1580
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:3182
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2253
+#: ../shell/ev-window.c:2303
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2670
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -728,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
 "Používá poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2644
+#: ../shell/ev-window.c:2694
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -740,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2648
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -752,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2652
+#: ../shell/ev-window.c:2702
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -762,287 +774,287 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:2729
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2735
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>,\n"
 "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3159
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3111
+#: ../shell/ev-window.c:3161
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3162
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3113
+#: ../shell/ev-window.c:3163
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3116 ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3117
+#: ../shell/ev-window.c:3167
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3119 ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3120
+#: ../shell/ev-window.c:3170
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3172
 msgid "_Print..."
 msgstr "Vy_tisknout..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:3173
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3175
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3183
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3135
+#: ../shell/ev-window.c:3185
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hledat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3136
+#: ../shell/ev-window.c:3186
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3138
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3140
+#: ../shell/ev-window.c:3190
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Hledat _předchozí"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:3192
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3194
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3196
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3151
+#: ../shell/ev-window.c:3201
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:3204
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3206
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3157
+#: ../shell/ev-window.c:3207
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3161
+#: ../shell/ev-window.c:3211
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:3212
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3214
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3165
+#: ../shell/ev-window.c:3215
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3167
+#: ../shell/ev-window.c:3217
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../shell/ev-window.c:3218
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3220
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3171
+#: ../shell/ev-window.c:3221
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../shell/ev-window.c:3228
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:3233
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3234
+#: ../shell/ev-window.c:3284
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3235
+#: ../shell/ev-window.c:3285
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:3287
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3238
+#: ../shell/ev-window.c:3288
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3240
+#: ../shell/ev-window.c:3290
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3241
+#: ../shell/ev-window.c:3291
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3243
+#: ../shell/ev-window.c:3293
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duální"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3244
+#: ../shell/ev-window.c:3294
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:3296
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3247
+#: ../shell/ev-window.c:3297
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:3299
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3250
+#: ../shell/ev-window.c:3300
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3252
+#: ../shell/ev-window.c:3302
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3253
+#: ../shell/ev-window.c:3303
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3305
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3256
+#: ../shell/ev-window.c:3306
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3263
+#: ../shell/ev-window.c:3313
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3315
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3317
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3330
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3381
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:3393
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3395
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3411
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3367
+#: ../shell/ev-window.c:3417
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3371
+#: ../shell/ev-window.c:3421
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3426
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3436
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nemohu otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Přílohu nelze uložit."