]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
Tue, 10 Apr 2007 15:25:27 +0000 (15:25 +0000)
committerJakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>
Tue, 10 Apr 2007 15:25:27 +0000 (15:25 +0000)
2007-04-10  Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation.

svn path=/trunk/; revision=2403

po/ChangeLog
po/cs.po

index 1e8808a5b61e4014bd8fe1ce51ed05e98a22c13d..dd148f5a2250c8199d494b7800a1041804a9a38d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-10  Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2007-04-06  Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
 
        * cs.po: Updated Czech translation.
index 362f6694310291fde97d1df1c74ea1aa1b10998d..61154c067a7617376b678815749aa25ced9d4cdd 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-06 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-10 17:28+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
 "Dokument sestává z několika souborů. Jeden nebo více těchto souborů je "
 "nepřístupných."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
 msgid "File not available"
 msgstr "Soubor není k dispozici"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Dokument DVI nemá správný formát"
 
@@ -218,10 +218,8 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n"
 
 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen"
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen"
 
 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
 #, c-format
@@ -241,9 +239,8 @@ msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Interpret selhal."
 
 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy"
+msgstr "Vzdálené soubory nejsou podporovány"
 
 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
 msgid "Invalid document"
@@ -286,7 +283,7 @@ msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4685
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4701
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
@@ -361,12 +358,11 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu"
+msgstr "Běžím v prezentačním režimu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3500
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3516
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
@@ -493,8 +489,7 @@ msgstr "Ignorovat omezení dokumentu"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
+msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout."
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
 msgid "Document"
@@ -538,7 +533,7 @@ msgstr "%s, na výšku (%s)"
 #: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, na šířku (%s)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
@@ -616,8 +611,7 @@ msgstr "Vyžadováno heslo"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokument '%s' je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
@@ -637,8 +631,7 @@ msgstr "Nesprávné heslo"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr ""
-"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
+msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -783,54 +776,54 @@ msgstr "Strana %s - %s"
 msgid "Page %s"
 msgstr "Strana %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1319
+#: ../shell/ev-window.c:1335
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481
+#: ../shell/ev-window.c:1497
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:1559
+#, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1572
+#: ../shell/ev-window.c:1588
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nelze otevřít kopii."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1855
+#: ../shell/ev-window.c:1871
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Selhalo vytváření souboru \"%s\" : %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:1932
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tisk dokumentu selhal."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2141 ../shell/ev-window.c:2326
+#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:2342
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2267 ../shell/ev-window.c:2393
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2332
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generování PDF není podporováno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2328
+#: ../shell/ev-window.c:2344
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -839,29 +832,29 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2386
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2753 ../shell/ev-window.c:4148
+#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3141
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:3512
+#, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n"
+"Prohlížeč dokumentů.\n"
 "Používá poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3524
+#: ../shell/ev-window.c:3540
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -873,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3544
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -885,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3532
+#: ../shell/ev-window.c:3548
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -895,340 +888,339 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3556 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3572 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3575
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3565
+#: ../shell/ev-window.c:3581
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>,\n"
 "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4065
+#: ../shell/ev-window.c:4081
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4082
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4067
+#: ../shell/ev-window.c:4083
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4068
+#: ../shell/ev-window.c:4084
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4072 ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4088 ../shell/ev-window.c:4260
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4073
+#: ../shell/ev-window.c:4089
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4091
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Otevřít _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4076
+#: ../shell/ev-window.c:4092
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4078 ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4094 ../shell/ev-window.c:4262
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4095
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4081
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4097
 msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Vytisknout..."
+msgstr "_Nastavení tisku..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4082
+#: ../shell/ev-window.c:4098
 msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit stránku pro tisk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4084
+#: ../shell/ev-window.c:4100
 msgid "_Print..."
 msgstr "Vy_tisknout..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4101
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4087
+#: ../shell/ev-window.c:4103
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096 ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4112 ../shell/ev-window.c:4114
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4117
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hledat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4118
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4120
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4122
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Hledat _předchozí"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4108
+#: ../shell/ev-window.c:4124
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4126
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4112
+#: ../shell/ev-window.c:4128
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4133
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4136
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4138
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4139
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4127
+#: ../shell/ev-window.c:4143
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4146
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#: ../shell/ev-window.c:4149
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4152
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4141
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4165
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4217
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4220
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4207
+#: ../shell/ev-window.c:4223
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4209
+#: ../shell/ev-window.c:4225
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duální"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4226
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4212
+#: ../shell/ev-window.c:4228
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4213
+#: ../shell/ev-window.c:4229
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4215
+#: ../shell/ev-window.c:4231
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4238
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v novém _okně"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4251
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Uložit obrázek jako..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopírovat _obrázek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4278
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289
+#: ../shell/ev-window.c:4305
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4307
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr ""
+msgstr "Procházení navštívených stránek"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4342
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4358
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Vmístit šířku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:4670
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Obrázek nelze uložit."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4673
+#: ../shell/ev-window.c:4689
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4728
+#: ../shell/ev-window.c:4744
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nemohu otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4775
+#: ../shell/ev-window.c:4791
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Přílohu nelze uložit."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4799
+#: ../shell/ev-window.c:4815
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uložit přílohu"
 
@@ -1292,3 +1284,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více "
 "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila."
+