]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sun, 27 Jan 2008 13:40:23 +0000 (13:40 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Sun, 27 Jan 2008 13:40:23 +0000 (13:40 +0000)
2008-01-27  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=2864

po/ChangeLog
po/nb.po

index 0aa5dee5f55e442353337c31036a826131c603cb..ee0c83ba79fe43843a926fd6405d60f84b346d6d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-27  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2008-01-27  Jovan Naumovski  <jovan@lugola.net>
  
        * mk.po: Updated Macedonian translation.
index 9aa6ad44292b5b3c95330ee80866f8d1a0451c2f..5ce231e77f2f98464a96db4487e4bd2fc55ed85d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 19:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 19:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:153
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
 #, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Filen er korrupt"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:189
+#: ../backend/comics/comics-document.c:197
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -256,21 +256,26 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:349
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:382
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
 
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get info for document"
+msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om dokumentet"
+
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
 #, c-format
@@ -335,7 +340,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:653
+#: ../shell/ev-jobs.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
@@ -658,11 +663,11 @@ msgstr "Skrifttype"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3637
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -742,83 +747,83 @@ msgstr "Gå til fil «%s»"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2447
+#: ../shell/ev-view.c:2448
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3366
+#: ../shell/ev-view.c:3371
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5117
+#: ../shell/ev-view.c:5149
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5126
+#: ../shell/ev-view.c:5158
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:782
+#: ../shell/ev-window.c:776
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-window.c:778
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1407
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:1576
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1688
+#: ../shell/ev-window.c:1637
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1717
+#: ../shell/ev-window.c:1666
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2086
+#: ../shell/ev-window.c:2005
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2218 ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/ev-window.c:2623
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2562
+#: ../shell/ev-window.c:2475
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -827,15 +832,15 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2545
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3248
+#: ../shell/ev-window.c:3155
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -844,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3711
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3806
+#: ../shell/ev-window.c:3715
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -877,373 +882,364 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3830 ../shell/main.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3833
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4266
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4269
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4540
-#: ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4521
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4612
+#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4276
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4279
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4284
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4297
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4302
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4306
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4308
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4404
+#: ../shell/ev-window.c:4313
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4316
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4332
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4333
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4335
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4340
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4348
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4351
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4496
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4408
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4411
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4414
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4415
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:4417
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4421
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4424
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4436
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4442
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4535
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4483
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4495
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4588
+#: ../shell/ev-window.c:4497
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4507
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:4509
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4512
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4632
+#: ../shell/ev-window.c:4542
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4637
+#: ../shell/ev-window.c:4547
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4641
+#: ../shell/ev-window.c:4551
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:4555
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4653
+#: ../shell/ev-window.c:4563
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4828
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4831
-#, c-format
-msgid "Unsupported URI: “%s”"
-msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
-
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:4776
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:4946
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5014
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5125
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
@@ -1256,43 +1252,43 @@ msgstr "%s - passord kreves"
 msgid "By extension"
 msgstr "Etter utvidelse"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
 
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:65
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../shell/main.c:390
+#: ../shell/main.c:392
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"