]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Swedish translation.
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>
Mon, 25 Dec 2006 13:04:58 +0000 (13:04 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Mon, 25 Dec 2006 13:04:58 +0000 (13:04 +0000)
2006-12-25  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>

* sv.po: Updated Swedish translation.

po/ChangeLog
po/sv.po

index b55df0c88471535161cd0d6a7c738a5d6160e9db..312a8320845edd7e24459275594dee33ff24c0b1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-25  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+       
 2006-12-24  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
 
        * ar.po: Updated Arabic Translation.
index 31ee63e6988db2ec47116c86e03f51c68a4cd31b..c847aa6cc5bcb86a09ff5729ab4e07d350e62dc6 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-10 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-25 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Avskiljare"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:3942
+#: ../shell/ev-window.c:3980
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
@@ -283,60 +283,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
 msgid "TrueType"
 msgstr "Truetype"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "Truetype (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inbyggd delmängd"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inbyggd"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Inte inbyggd"
 
@@ -381,32 +381,42 @@ msgstr "Okänt fel"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f × %.2f tum"
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Stående (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Liggande (%s)"
@@ -487,47 +497,47 @@ msgstr "10×14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
+#: ../ps/ps-document.c:576
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../ps/ps-document.c:766
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:892
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen \"%s\":\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../ps/ps-document.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\".\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
+#: ../ps/ps-document.c:957
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
+#: ../ps/ps-document.c:977
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../ps/ps-document.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittades inte i sökvägen"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../ps/ps-document.c:1095
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\""
 
-#: ../ps/ps-document.c:1270
+#: ../ps/ps-document.c:1271
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Inkapslad Postscript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1271
+#: ../ps/ps-document.c:1272
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
@@ -591,14 +601,14 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d av %d)"
 
 # Borde buggrapporteras.
 #
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
@@ -659,7 +669,7 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
-#: ../shell/ev-view.c:2327
+#: ../shell/ev-view.c:2609
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
@@ -695,134 +705,138 @@ msgstr "Rulla vy ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvy"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1386
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1387
+#: ../shell/ev-view.c:1388
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1389
+#: ../shell/ev-view.c:1390
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1392
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1393
+#: ../shell/ev-view.c:1394
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå till sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1395
+#: ../shell/ev-view.c:1396
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1423
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1428
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1430
+#: ../shell/ev-view.c:1431
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå till filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1439
+#: ../shell/ev-view.c:1440
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1796
-msgid "End of presentation, press Escape to exit."
-msgstr "Slut på presentationen, tryck Escape för att avsluta."
+#: ../shell/ev-view.c:1797
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2329
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Gå till sidan:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3535
+#: ../shell/ev-view.c:3838
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3544
+#: ../shell/ev-view.c:3847
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:1151
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1218
+#: ../shell/ev-window.c:1245
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1273
+#: ../shell/ev-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1298
+#: ../shell/ev-window.c:1325
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1572
+#: ../shell/ev-window.c:1599
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1672
+#: ../shell/ev-window.c:1699
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1773
-#: ../shell/ev-window.c:1958
+#: ../shell/ev-window.c:1800
+#: ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1883
-#: ../shell/ev-window.c:2009
+#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1948
+#: ../shell/ev-window.c:1975
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF stöds inte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:1987
 #, c-format
 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2018
+#: ../shell/ev-window.c:2045
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2383
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:3768
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2752
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -831,28 +845,28 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3152
+#: ../shell/ev-window.c:3184
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3192
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3184
+#: ../shell/ev-window.c:3216
 #: ../shell/main.c:340
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3187
+#: ../shell/ev-window.c:3219
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3193
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -861,308 +875,309 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3655
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3658
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3861
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3661
+#: ../shell/ev-window.c:3695
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Öppna en _kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3664
-#: ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3698
+#: ../shell/ev-window.c:3863
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3702
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:3704
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3673
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3721
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3722
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3726
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3728
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3740
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3743
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3751
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3754
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3719
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3723
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3726
+#: ../shell/ev-window.c:3764
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3731
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3820
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3821
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:3823
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3824
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:3826
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3827
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3829
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3792
+#: ../shell/ev-window.c:3830
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3794
+#: ../shell/ev-window.c:3832
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3833
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: ../shell/ev-window.c:3835
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3836
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3800
+#: ../shell/ev-window.c:3838
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3839
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3841
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3804
+#: ../shell/ev-window.c:3842
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3849
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3851
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3853
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3882
+#: ../shell/ev-window.c:3920
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3883
+#: ../shell/ev-window.c:3921
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3895
+#: ../shell/ev-window.c:3933
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3897
+#: ../shell/ev-window.c:3935
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:3945
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3909
+#: ../shell/ev-window.c:3947
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3949
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3963
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3930
+#: ../shell/ev-window.c:3968
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3934
+#: ../shell/ev-window.c:3972
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3938
+#: ../shell/ev-window.c:3976
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3946
+#: ../shell/ev-window.c:3984
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4283
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."