]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Tue, 24 Jun 2008 23:39:02 +0000 (23:39 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Tue, 24 Jun 2008 23:39:02 +0000 (23:39 +0000)
2008-06-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=3061

po/ChangeLog
po/nb.po

index 36c5f157c32fe0b7c2e5c8a41395679d86d82e51..2131ae954c3f9d0c90e23bef0d668b6d77af2c99 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-06-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2008-06-23  Daniel Nylander <po@danienylander.se>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index fba8fd5f500441ef1eb47cb3cfdccb659c41879d..3c3e1e0d274c662730ecb77affbe6c6762f0e06c 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 01:38+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,60 +59,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukjent skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
 msgid "No name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Innebygd subsett"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
 msgid "Embedded"
 msgstr "Innebygd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke innebygd"
 
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3729
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -449,40 +449,40 @@ msgstr "Ingen"
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:369
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:251
+#: ../properties/ev-properties-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f tomme"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:279
+#: ../properties/ev-properties-view.c:417
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portrett (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:424
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, landskap (%s)"
 
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../properties/ev-properties-view.c:401
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f tommer"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:703
+#: ../shell/ev-jobs.c:702
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
 
@@ -728,59 +728,63 @@ msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:785
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:757
+#: ../shell/ev-window.c:787
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434
+#: ../shell/ev-window.c:1200
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1432 ../shell/ev-window.c:1507
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1704
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1765
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1794
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2133
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:3430
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2419
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:2545 ../shell/ev-window.c:4415
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3183
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3725
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -789,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -801,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -812,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -822,364 +826,364 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350
+#: ../shell/ev-window.c:3785 ../shell/main.c:350
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3788
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3794
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4334 ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4335 ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4340 ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4341
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4344
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4347 ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4208
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4362
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4366
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4368
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4375
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4381
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4384
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4402
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4469
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4470
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4472
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4473
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4475
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4476
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4479
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4481
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4482
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4487
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4488
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4490
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4491
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4502
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4508
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4547
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4559
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4573
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4576
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4606
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4470
+#: ../shell/ev-window.c:4611
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4615
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4619
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4627
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4832
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5124
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5221
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"