]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Sun, 28 Dec 2008 11:11:56 +0000 (11:11 +0000)
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Sun, 28 Dec 2008 11:11:56 +0000 (11:11 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3310

po/ChangeLog
po/es.po

index 360923fd0e94d9f33f630b5d1cb30e898a0aa46f..4264bc1dbdfb04d4ca2e6c1ac6a5574892c8b75d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-12-28  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+       * es.po: Updated Spanish translation.
+
 2008-12-20  Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
 
        * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hračyška.
index e7daca0a6ce05e6498aaf3ce7570106ba165a888..f75d0d969b7cf0dab26fdc1182424ccc85124e1e 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 09:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-28 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar en modo presentación"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4793
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4680
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ajuste óptimo"
 
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3704
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "Fin de la presentación. Pulse Escape para salir."
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Saltar a la página:"
 
-#: ../shell/ev-window.c:820
+#: ../shell/ev-window.c:819
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Página %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:822
+#: ../shell/ev-window.c:821
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
@@ -820,27 +820,31 @@ msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2356 ../shell/ev-window.c:3524
+#: ../shell/ev-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola"
+msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2392 ../shell/ev-window.c:3412
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2632 ../shell/ev-window.c:4578
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../shell/ev-window.c:2444
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3294
+#: ../shell/ev-window.c:3182
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:3314
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3812
+#: ../shell/ev-window.c:3700
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "Visor de documentos.\n"
 "Usando poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3728
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
 "posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3844
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -872,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
 "DETERMINADO.  Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3848
+#: ../shell/ev-window.c:3736
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -882,15 +886,15 @@ msgstr ""
 "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307 EE. UU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3872
+#: ../shell/ev-window.c:3760
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3875
+#: ../shell/ev-window.c:3763
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3881
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n"
@@ -901,368 +905,372 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:3987
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
 msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:3995
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para buscar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4381
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4497 ../shell/ev-window.c:4676
-#: ../shell/ev-window.c:4755
+#: ../shell/ev-window.c:4384 ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4642
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498 ../shell/ev-window.c:4756
+#: ../shell/ev-window.c:4385 ../shell/ev-window.c:4643
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4387
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503 ../shell/ev-window.c:4678
+#: ../shell/ev-window.c:4390 ../shell/ev-window.c:4565
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Guardar una _copia…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4393
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Configuración de impresión…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4396
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510 ../shell/ev-window.c:4579
+#: ../shell/ev-window.c:4397 ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4522
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4414
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Amplía el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4543
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4544
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recarga el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Autode_splazar"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4442
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4558
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:4447
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Última"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4561
+#: ../shell/ev-window.c:4448
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:4452
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Índice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:4455
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:4459
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:4462
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Iniciar presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Iniciar una presentación"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4465
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4632
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:4520
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4635
+#: ../shell/ev-window.c:4522
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:4523
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4638
+#: ../shell/ev-window.c:4525
 msgid "_Continuous"
 msgstr "C_ontinuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:4526
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4641
+#: ../shell/ev-window.c:4528
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:4529
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:4531
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4647
+#: ../shell/ev-window.c:4534
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../shell/ev-window.c:4535
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ver el documento como una presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4650
+#: ../shell/ev-window.c:4537
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste óp_timo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4538
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4653
+#: ../shell/ev-window.c:4540
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al a_ncho de página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:4541
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4661
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-window.c:4550
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4665
+#: ../shell/ev-window.c:4552
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:4554
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:4556
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Guardar imagen _como..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4671
+#: ../shell/ev-window.c:4558
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4717
+#: ../shell/ev-window.c:4604
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4718
+#: ../shell/ev-window.c:4605
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4729
+#: ../shell/ev-window.c:4616
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4731
+#: ../shell/ev-window.c:4618
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4741
+#: ../shell/ev-window.c:4628
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4743
+#: ../shell/ev-window.c:4630
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window.c:4633
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:4663
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4781
+#: ../shell/ev-window.c:4668
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4785
+#: ../shell/ev-window.c:4672
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4789
+#: ../shell/ev-window.c:4676
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4797
+#: ../shell/ev-window.c:4684
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964 ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:4851 ../shell/ev-window.c:4869
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "La imagen no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5364
+#: ../shell/ev-window.c:5251
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5295
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Guardar adjuntos"
 
@@ -1335,6 +1343,9 @@ msgstr ""
 "Comando válido y argumentos para el miniaturizador de documentos PDF. Vea la "
 "documentación para el miniaturizador de Nautilus para más información."
 
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer."
+#~ msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
+
 #~ msgid "Password Entry"
 #~ msgstr "Entrada de contraseña"