+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Pel ne gihişbar e"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Bê çewtî"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Bîr têrê nake"
+
+#~ msgid "Cannot find zip signature"
+#~ msgstr "Destnîşana zip nehate dîtin"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Nikare daneyan ji pelî bixwîne"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Rayedar"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+#~ msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt "
+#~ "di hundirê \"path\"ê de nehate dîtin."
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Şîroveker bi ser neket."
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Pelên dûr nayên destekkirin"
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Cureyê MIME ya nehate xebitandin: \"%s\""
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Wêne"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Pêşanên Impressê"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "\"%s\" Veke"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vala"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "%75"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Ketana şî_freyê"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Şîfreyê li miftedankê de tomar bike"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Rêzika Lêgerînê"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Navê rêzika ku divê were dîtin"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Rengê Biriqandinê"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Ji bo hemû hevalbendiyan rengê nîşankirinê"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Rengê heyî"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Ji bo hevalbendiya derbasdar rengê nîşankirinê"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Ya Berî Wê Bibîne"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Ya Dû re Bibîne"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Şîfreya Nederbasdar"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Çap..."
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Vekirina pelekî serneket."
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev "
+#~ "bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Rûpel"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Kopiyekê _Tomar Bike..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "_Veavakirina çapê..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Çap..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Bibîne..."
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince"
+