]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Sorted and added missing files, and removed no longer existing ones.
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>
Mon, 4 Jul 2005 17:43:10 +0000 (17:43 +0000)
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>
Mon, 4 Jul 2005 17:43:10 +0000 (17:43 +0000)
2005-07-04  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

* POTFILES.in: Sorted and added missing files, and removed no
longer existing ones.
* sv.po: Updated Swedish translation.

po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/sv.po

index 6b9b24aef6676e07960396a42fa552393ba2d4cb..529878aef8e8ad32180983a726f3577cf452a91b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2005-07-04  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * POTFILES.in: Sorted and added missing files, and removed no longer
+       existing ones.
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2005-07-04  Hendrik Richter  <hendi@gnome-de.org>
 
        * de.po: Fixed German translation by
 2005-07-04  Hendrik Richter  <hendi@gnome-de.org>
 
        * de.po: Fixed German translation by
index e9da774d7adc548e641b450f81d8e7f9cfe8b6c3..a7e2fbfc32b56ea9e7b7f205c1a8b75b81088a94 100644 (file)
@@ -8,10 +8,11 @@ data/evince-password.glade
 data/evince-properties.glade
 data/evince.desktop.in.in
 data/evince.schemas.in
 data/evince-properties.glade
 data/evince.desktop.in.in
 data/evince.schemas.in
+dvi/dvi-document.c
 pdf/ev-poppler.cc
 pdf/ev-poppler.cc
+properties/ev-properties-view.c
 ps/gsdefaults.c
 ps/ps-document.c
 ps/gsdefaults.c
 ps/ps-document.c
-dvi/dvi-document.c
 shell/eggfindbar.c
 shell/ev-application.c
 shell/ev-document-types.c
 shell/eggfindbar.c
 shell/ev-application.c
 shell/ev-document-types.c
@@ -19,7 +20,8 @@ shell/ev-page-action.c
 shell/ev-password-view.c
 shell/ev-password.c
 shell/ev-print-job.c
 shell/ev-password-view.c
 shell/ev-password.c
 shell/ev-print-job.c
-shell/ev-properties.c
+shell/ev-properties-dialog.c
+shell/ev-properties-fonts.c
 shell/ev-sidebar-links.c
 shell/ev-sidebar-thumbnails.c
 shell/ev-view.c
 shell/ev-sidebar-links.c
 shell/ev-sidebar-thumbnails.c
 shell/ev-view.c
index 3ea8f314545087bffe0aa26cb7dbecc397a52547..6db41d5380f294cea4a20b6efe7d5d31bbda83e5 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-15 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-15 16:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,27 +20,124 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Ta bort verktygsrad"
+
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Avskiljare"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2859
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Bästa anpassning"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Anpassa till sidbredd"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
 #: data/evince-password.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: data/evince-password.glade.h:2
 #: data/evince-password.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
-
-#: data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:494
+#: data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Författare:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Skapad:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Skapare:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Format:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Nyckelord:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Ändrad:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Antal sidor:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimerad:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Producent:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Säkerhet:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Ämne:</b>"
+
+#: data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Titel:</b>"
+
+#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:597
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:88
+#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:154
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:3
+#: data/evince.desktop.in.in.h:3
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Visa dokument med flera sidor"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Visa dokument med flera sidor"
 
@@ -53,28 +150,69 @@ msgid "Show sidebar by default"
 msgstr "Visa sidopanelen som standard"
 
 #: data/evince.schemas.in.h:3
 msgstr "Visa sidopanelen som standard"
 
 #: data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Visa sidopanelen som standard."
-
-#: data/evince.schemas.in.h:4
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Visa statusraden som standard"
 
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Visa statusraden som standard"
 
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Visa verktygsraden som standard"
+
 #: data/evince.schemas.in.h:5
 #: data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Visa statusraden som standard."
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
+"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
+"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
+"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
+"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
+"possible relative to the window's size."
+msgstr ""
 
 #: data/evince.schemas.in.h:6
 
 #: data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Visa verktygsraden som standard"
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
+"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
+"sidebar not visible by default"
+msgstr ""
 
 #: data/evince.schemas.in.h:7
 
 #: data/evince.schemas.in.h:7
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Visa verktygsraden som standard."
+msgid ""
+"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
+"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
+"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
+msgstr ""
 
 #: data/evince.schemas.in.h:8
 
 #: data/evince.schemas.in.h:8
-msgid "The default sidebar size."
-msgstr "Standardstorleken på sidopanelen."
+msgid ""
+"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
+"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
+"toolbar not visible by default."
+msgstr ""
+
+#: dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Filen är inte tillgänglig"
+
+#: dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: pdf/ev-poppler.cc:524
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: pdf/ev-poppler.cc:527
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: pdf/ev-poppler.cc:697
+msgid "No name"
+msgstr "Inget namn"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 #: ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 
 #: ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
@@ -148,46 +286,45 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ps-document.c:145
+#: ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Inget dokument är inläst."
 
-#: ps/ps-document.c:676
+#: ps/ps-document.c:596
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brutet rör."
 
-#: ps/ps-document.c:863
+#: ps/ps-document.c:778
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolk misslyckades."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:985
+#: ps/ps-document.c:900
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1102
+#: ps/ps-document.c:956
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1104
+#: ps/ps-document.c:958
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen är inte läsbar."
 
-#: ps/ps-document.c:1124
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
-
-#: ps/ps-document.c:1127
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
-
-#: ps/ps-document.c:1139
+#: ps/ps-document.c:978
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument inläst."
 
+#: ps/ps-document.c:1231
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Inkapslad Postscript"
+
+#: ps/ps-document.c:1232
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
 #: shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
 #: shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 msgstr "Söksträng"
@@ -236,38 +373,55 @@ msgstr "_Nästa"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
-#: shell/ev-application.c:134
-msgid "Open document"
-msgstr "Öppna dokument"
+#: shell/ev-document-types.c:174
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr ""
 
 
-#: shell/ev-application.c:144
+#: shell/ev-document-types.c:185
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
+
+#: shell/ev-document-types.c:235 shell/ev-document-types.c:306
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alla dokument"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alla dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:159
+#: shell/ev-document-types.c:250 shell/ev-document-types.c:322
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:166 shell/ev-window.c:985
+#: shell/ev-document-types.c:257 shell/ev-document-types.c:330
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:172
+#: shell/ev-document-types.c:263 shell/ev-document-types.c:337
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokument"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:178
+#: shell/ev-document-types.c:269 shell/ev-document-types.c:344
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:184
+#: shell/ev-document-types.c:275 shell/ev-document-types.c:351
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokument"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:190 shell/ev-window.c:990
+#: shell/ev-document-types.c:281 shell/ev-document-types.c:361
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
+#: shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d av %d)"
+
+# Borde buggrapporteras.
+#
+#: shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
 #: shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 #: shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -307,71 +461,110 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Felaktigt lösenord"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Felaktigt lösenord"
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:195
+#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2608
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-properties-dialog.c:90
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-properties-dialog.c:99
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-properties-fonts.c:101
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-properties-fonts.c:112
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:242
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
-#: shell/ev-view.c:783
+#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2605
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:657
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#: shell/ev-view.c:1033
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
 
-#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:1296
+#: shell/ev-view.c:2568
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: shell/ev-view.c:1308
+#: shell/ev-view.c:2578
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
-#: shell/ev-view.c:1310
+#: shell/ev-view.c:2580
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: shell/ev-window.c:402
+#: shell/ev-window.c:544
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:488
+#: shell/ev-window.c:591
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
 
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
 
-#: shell/ev-window.c:490
+#: shell/ev-window.c:593
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Lösenord krävs"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Lösenord krävs"
 
-#: shell/ev-window.c:789
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
+#: shell/ev-window.c:710 shell/ev-window.c:956
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:967
+msgid "Open document"
+msgstr "Öppna dokument"
 
 
-#: shell/ev-window.c:956
+#: shell/ev-window.c:1118
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:977
+#: shell/ev-window.c:1142
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: shell/ev-window.c:1059
+#: shell/ev-window.c:1256
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1082
+#: shell/ev-window.c:1260
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: shell/ev-window.c:1288
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: shell/ev-window.c:1085
+#: shell/ev-window.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -380,28 +573,33 @@ msgstr ""
 "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
 "Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
 "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
 "Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: shell/ev-window.c:1137
+#: shell/ev-window.c:1359
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1139
+#: shell/ev-window.c:1361
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument."
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument."
 
 #. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1363 shell/ev-window.c:2171
+#: shell/ev-window.c:1588 shell/ev-window.c:2673
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: shell/ev-window.c:1763
-msgid "Many..."
-msgstr "Många..."
+#: shell/ev-window.c:1888
+msgid "Toolbar editor"
+msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1768
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Inte så många..."
+#: shell/ev-window.c:2172
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Visare för Postscript- och PDF-filer.\n"
+"Använder poppler %s (%s)"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1773
+#: shell/ev-window.c:2195
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -417,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
 "någon senare version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1777
+#: shell/ev-window.c:2199
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -425,294 +623,458 @@ msgid ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-"men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid\n"
-"KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
-"GNU General Public License för ytterligare information.\n"
+"men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+"vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
+"ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
+"för ytterligare information.\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1781
+#: shell/ev-window.c:2203
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-"med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
+"tillsammans med Evince. Om inte, skriv till\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1803 shell/main.c:83
+#: shell/ev-window.c:2227 shell/main.c:134
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1806
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
-
-#: shell/ev-window.c:1809
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
+#: shell/ev-window.c:2230
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1812
+#: shell/ev-window.c:2236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Rose\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
-#: shell/ev-window.c:2099
+#: shell/ev-window.c:2592
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: shell/ev-window.c:2100
+#: shell/ev-window.c:2593
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: shell/ev-window.c:2101
+#: shell/ev-window.c:2594
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: shell/ev-window.c:2102
+#: shell/ev-window.c:2595
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: shell/ev-window.c:2103
+#: shell/ev-window.c:2596
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: shell/ev-window.c:2107
+#: shell/ev-window.c:2600
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2109
+#: shell/ev-window.c:2602
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: shell/ev-window.c:2110
+#: shell/ev-window.c:2603
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
 
-#: shell/ev-window.c:2112
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: shell/ev-window.c:2113
+#: shell/ev-window.c:2606
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2116
+#: shell/ev-window.c:2609
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "Visa egenskaperna för detta dokument"
+
+#: shell/ev-window.c:2612
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#: shell/ev-window.c:2121
+#: shell/ev-window.c:2617
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2123
+#: shell/ev-window.c:2619
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: shell/ev-window.c:2124
+#: shell/ev-window.c:2620
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Markera hela sidan"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Markera hela sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2127
+#: shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2681
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2129
+#: shell/ev-window.c:2625
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2626
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
 
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
 
-#: shell/ev-window.c:2135
+#: shell/ev-window.c:2628
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Verktygsrad"
+
+#: shell/ev-window.c:2629
+msgid "Customize the toolbar"
+msgstr "Anpassa verktygsraden"
+
+#: shell/ev-window.c:2631
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotera _vänster"
+
+#: shell/ev-window.c:2632
+msgid "Rotate the document to the left"
+msgstr "Rotera dokumentet åt vänster"
+
+#: shell/ev-window.c:2634
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotera _höger"
+
+#: shell/ev-window.c:2635
+msgid "Rotate the document to the right"
+msgstr "Rotera dokumentet åt höger"
+
+#: shell/ev-window.c:2640 shell/ev-window.c:2702 shell/ev-window.c:2705
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2138
+#: shell/ev-window.c:2643 shell/ev-window.c:2708
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:2141
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet"
-
-#: shell/ev-window.c:2143
+#: shell/ev-window.c:2645
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: shell/ev-window.c:2144
+#: shell/ev-window.c:2646
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2148
+#: shell/ev-window.c:2650
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2149
+#: shell/ev-window.c:2651
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2151
+#: shell/ev-window.c:2653
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2152
+#: shell/ev-window.c:2654
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2154
+#: shell/ev-window.c:2656
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2155
+#: shell/ev-window.c:2657
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2157
+#: shell/ev-window.c:2659
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: shell/ev-window.c:2158
+#: shell/ev-window.c:2660
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2162
+#: shell/ev-window.c:2664
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: shell/ev-window.c:2163
+#: shell/ev-window.c:2665
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
 
-#: shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2668
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:2167
+#: shell/ev-window.c:2669
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
 
-#: shell/ev-window.c:2172
+#: shell/ev-window.c:2674
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: shell/ev-window.c:2175
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "Markeringsmarkör"
+#: shell/ev-window.c:2684 shell/ev-window.c:2690 shell/ev-window.c:2699
+msgid "Scroll one page forward"
+msgstr "Rulla en sida framåt"
+
+#: shell/ev-window.c:2687 shell/ev-window.c:2693 shell/ev-window.c:2696
+msgid "Scroll one page backward"
+msgstr "Rulla en sida bakåt"
+
+#: shell/ev-window.c:2711
+msgid "Focus the page selector"
+msgstr "Fokusera sidväljaren"
+
+#: shell/ev-window.c:2714
+msgid "Go ten pages backward"
+msgstr "Gå tio sidor bakåt"
+
+#: shell/ev-window.c:2717
+msgid "Go ten pages forward"
+msgstr "Gå tio sidor framåt"
 
 #. View Menu
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2182
+#: shell/ev-window.c:2724
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: shell/ev-window.c:2183
+#: shell/ev-window.c:2725
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: shell/ev-window.c:2185
+#: shell/ev-window.c:2727
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: shell/ev-window.c:2186
+#: shell/ev-window.c:2728
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
-#: shell/ev-window.c:2188
+#: shell/ev-window.c:2730
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: shell/ev-window.c:2189
+#: shell/ev-window.c:2731
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: shell/ev-window.c:2191
+#: shell/ev-window.c:2733
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Sammanhängande"
+
+#: shell/ev-window.c:2734
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Visa hela dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:2736
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dubbel"
+
+#: shell/ev-window.c:2737
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Visa två sidor på en gång"
+
+#: shell/ev-window.c:2739
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: shell/ev-window.c:2192
+#: shell/ev-window.c:2740
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: shell/ev-window.c:2194
+#: shell/ev-window.c:2742
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Presentation"
+
+#: shell/ev-window.c:2743
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
+
+#: shell/ev-window.c:2745
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: shell/ev-window.c:2195
+#: shell/ev-window.c:2746
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: shell/ev-window.c:2197
+#: shell/ev-window.c:2748
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: shell/ev-window.c:2198
+#: shell/ev-window.c:2749
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
-#: shell/ev-window.c:2203
-msgid "Single"
-msgstr "Ensam"
-
-#: shell/ev-window.c:2204
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Visa dokumentet en sida i taget"
-
-#: shell/ev-window.c:2206
-msgid "Multi"
-msgstr "Flera"
-
-#: shell/ev-window.c:2207
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Visa hela dokumentet på en gång"
-
-#: shell/ev-window.c:2236
+#: shell/ev-window.c:2808
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: shell/ev-window.c:2237
+#: shell/ev-window.c:2809
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
+#: shell/ev-window.c:2821
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: shell/ev-window.c:2823
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Justera zoomnivån"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2250
+#: shell/ev-window.c:2839
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2256
+#: shell/ev-window.c:2845
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2260
+#: shell/ev-window.c:2849
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2265
+#: shell/ev-window.c:2854
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2270
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Bästa anpassning"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2275
+#: shell/ev-window.c:2864
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: shell/ev-window.c:2488
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: shell/main.c:46
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
 
 
-#: shell/ev-window.c:2495
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilder"
+#: shell/main.c:46
+msgid "PAGE"
+msgstr "SIDA"
+
+#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Aktivera miniatyrbilder för PDF-dokument."
+
+#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
+
+#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Författare:"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Skapad:"
+
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Skapare:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Nyckelord:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Ändrad:"
+
+#~ msgid "Number of Pages:"
+#~ msgstr "Antal sidor:"
+
+#~ msgid "<b>Number of pages:</b>"
+#~ msgstr "<b>Antal sidor:</b>"
+
+#~ msgid "Number of pages:"
+#~ msgstr "Antal sidor:"
+
+#~ msgid "Optimized:"
+#~ msgstr "Optimerad:"
+
+#~ msgid "Producer:"
+#~ msgstr "Producent:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Säkerhet:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Ämne:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d av %d"
+
+#~ msgid "PostScript and PDF File Viewer."
+#~ msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
+
+#~ msgid "© 1996-2006 The Evince authors"
+#~ msgstr "© 1996-2006 Författarna av Evince"
+
+#~ msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#~ msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Verktygsrad"
+
+#~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#~ msgid "Show sidebar by default."
+#~ msgstr "Visa sidopanelen som standard."
+
+#~ msgid "Show statusbar by default."
+#~ msgstr "Visa statusraden som standard."
+
+#~ msgid "Show toolbar by default."
+#~ msgstr "Visa verktygsraden som standard."
+
+#~ msgid "The default sidebar size."
+#~ msgstr "Standardstorleken på sidopanelen."
+
+#~ msgid "Error while scanning file %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
+
+#~ msgid "The file is not a PostScript document."
+#~ msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
+
+#~ msgid "Many..."
+#~ msgstr "Många..."
+
+#~ msgid "Not so many..."
+#~ msgstr "Inte så många..."
+
+#~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
+#~ msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet"
+
+#~ msgid "Selection Caret"
+#~ msgstr "Markeringsmarkör"
+
+#~ msgid "Single"
+#~ msgstr "Ensam"
+
+#~ msgid "Show the document one page at a time"
+#~ msgstr "Visa dokumentet en sida i taget"
+
+#~ msgid "Multi"
+#~ msgstr "Flera"
 
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "Sök nästa"
 
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "Sök nästa"
@@ -729,12 +1091,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder"
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Varning"
 
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Varning"
 
-#~ msgid "PostScript and PDF Documents"
-#~ msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
-
-#~ msgid "Go to page %d"
-#~ msgstr "Gå till sida %d"
-
 #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 #~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
 
 #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 #~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
 
@@ -744,11 +1100,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder"
 #~ msgid "Page %d"
 #~ msgstr "Sida %d"
 
 #~ msgid "Page %d"
 #~ msgstr "Sida %d"
 
-# Borde buggrapporteras.
-#
-#~ msgid "of %d"
-#~ msgstr "av %d"
-
 #~ msgid "Found on page %d"
 #~ msgstr "Hittades på sida %d"
 
 #~ msgid "Found on page %d"
 #~ msgstr "Hittades på sida %d"
 
@@ -779,9 +1130,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder"
 #~ msgid "Zoom to the normal size"
 #~ msgstr "Zooma till den normala storleken"
 
 #~ msgid "Zoom to the normal size"
 #~ msgstr "Zooma till den normala storleken"
 
-#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-#~ msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
-
 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
 
 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
 
@@ -803,9 +1151,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder"
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Framåt"
 
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Framåt"
 
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Gå framåt"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Upp"
 
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Upp"
 
@@ -821,9 +1166,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder"
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "Lösenord"
 
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "Lösenord"
 
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sidor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened."
 #~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
 #~ msgid ""
 #~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened."
 #~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
@@ -840,9 +1182,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder"
 #~ msgid "Document viewer"
 #~ msgstr "Dokumentvisare"
 
 #~ msgid "Document viewer"
 #~ msgstr "Dokumentvisare"
 
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Stående"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Liggande"
 
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Liggande"