]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 16 Apr 2010 06:45:15 +0000 (08:45 +0200)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 16 Apr 2010 06:45:15 +0000 (08:45 +0200)
po/es.po

index 6d86597b9fe40cc51bb291df09f8429088401ce4..dfdee9c08d608eef72e093dd6e056d50ca85b615 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 08:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Documentos PostScript"
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo guardar el adjunto «%s»: %s"
 
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo guardar el adjunto «%s»: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Quitar barra de herramientas seleccionada"
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar en modo presentación"
 
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar en modo presentación"
 
@@ -435,8 +435,8 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:287
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos"
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos"
@@ -467,69 +467,69 @@ msgstr "Archivo de ajustes de impresión"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Visor de documentos de Gnome"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Visor de documentos de Gnome"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:2965
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»"
 
 #. Go menu
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _anterior"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _anterior"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Siguiente página"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Siguiente página"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5037
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Amplía el documento"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Amplía el documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5040
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste óp_timo"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste óp_timo"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al a_ncho de página"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al a_ncho de página"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5224
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Seguridad:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Tamaño del papel:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Tamaño del papel:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1868
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -642,59 +642,48 @@ msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
 #. Initial state
 msgstr "de %d"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Prepaŕandose para imprimir…"
 
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Prepaŕandose para imprimir…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Terminando…"
 
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Terminando…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Imprimiendo página %d de %d…"
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Imprimiendo página %d de %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Archivo zip inválido"
 
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Archivo zip inválido"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página"
 
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1863
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Escalado de página:"
 
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Escalado de página:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1869
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Encoger a un área imprimible"
 
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Encoger a un área imprimible"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Ajustar a un área imprimible"
 
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Ajustar a un área imprimible"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1873
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -720,11 +709,11 @@ msgstr ""
 "reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de "
 "la impresora.\n"
 
 "reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de "
 "la impresora.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Autorotar y centrar"
 
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Autorotar y centrar"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -733,12 +722,12 @@ msgstr ""
 "con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la "
 "página de impresión."
 
 "con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la "
 "página de impresión."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr ""
 "Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos"
 
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr ""
 "Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -746,11 +735,11 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel "
 "que la página del documento."
 
 "Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel "
 "que la página del documento."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Gestión de páginas"
 
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Gestión de páginas"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1438
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s"
@@ -775,11 +764,11 @@ msgstr "Desplaza la vista abajo"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista de documento"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista de documento"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Saltar a la página:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Saltar a la página:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Fin de la presentación. Pulse para salir."
 
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Fin de la presentación. Pulse para salir."
 
@@ -827,7 +816,7 @@ msgstr "Ir al archivo «%s»"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lanzar %s"
 
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lanzar %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
@@ -875,11 +864,11 @@ msgstr "Convirtiendo %s"
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d de %d documentos convertidos"
 
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "%d de %d documentos convertidos"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Convirtiendo metadatos"
 
 msgid "Converting metadata"
 msgstr "Convirtiendo metadatos"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -900,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "Este documento está bloqueado y sólo puede leerse introduciendo la "
 "contraseña correcta."
 
 "Este documento está bloqueado y sólo puede leerse introduciendo la "
 "contraseña correcta."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Desbloquear documento"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Desbloquear documento"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "Se requiere una contraseña"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Se requiere una contraseña"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -920,35 +909,35 @@ msgstr ""
 "El documento «%s» está bloqueado y requiere una contraseña antes de que pueda "
 "abrirse."
 
 "El documento «%s» está bloqueado y requiere una contraseña antes de que pueda "
 "abrirse."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Olvidar la contraseña _inmediatamente"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Olvidar la contraseña _inmediatamente"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión"
 
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Recordar para _siempre"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Recordar para _siempre"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "Licencia del documento"
 
 msgid "Document License"
 msgstr "Licencia del documento"
 
@@ -961,19 +950,19 @@ msgstr "Tipografía"
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
 
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Términos de uso"
 
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Términos de uso"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgstr "Texto de la licencia"
 
 msgid "Text License"
 msgstr "Texto de la licencia"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "Más información"
 
 msgid "Further Information"
 msgstr "Más información"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
@@ -989,117 +978,117 @@ msgstr "Imprimir…"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:962
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:836
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Página %s — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Página %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:831
+#: ../shell/ev-window.c:838
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1282
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "El documento no contiene ninguna página"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "El documento no contiene ninguna página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1278
+#: ../shell/ev-window.c:1285
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1645
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "No se pudo abrir el documento"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "No se pudo abrir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1616
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Cargando documento desde «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Cargando documento desde «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2035
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Descargando documento (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Descargando documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1784
+#: ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Falló al cargar el archivo remoto."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Falló al cargar el archivo remoto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:1979
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Recargando el documento desde %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Recargando el documento desde %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2004
+#: ../shell/ev-window.c:2011
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Falló al recargar el documento."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Falló al recargar el documento."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2166
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2430
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Guardando el documento en %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Guardando el documento en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Guardando el adjunto en %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Guardando el adjunto en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2436
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Guardando la imagen en %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Guardando la imagen en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2580
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2515
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2519
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2641
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola"
 msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola"
 msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:3022
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3234
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
 "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
 "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3237
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1107,28 +1096,28 @@ msgstr ""
 "Existen %d trabajos de impresión activos. ¿Desea esperar a que termine la "
 "impresora antes de cerrar?"
 
 "Existen %d trabajos de impresión activos. ¿Desea esperar a que termine la "
 "impresora antes de cerrar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3249
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3253
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3257
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Cerrar _después de imprimir"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Cerrar _después de imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3819
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de la barra de herramientas"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:3952
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4163
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1137,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "Visor de documentos\n"
 "Usando %s (%s)"
 
 "Visor de documentos\n"
 "Usando %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4194
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1149,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
 "posterior.\n"
 
 "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
 "posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4198
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1160,25 +1149,29 @@ msgstr ""
 "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
 "DETERMINADO.  Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
 
 "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
 "DETERMINADO.  Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4202
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
 msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
-"con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307 EE. UU.\n"
+"con Evince; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4230
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Los autores de Evince"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Los autores de Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
@@ -1189,71 +1182,63 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
 msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
 msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4514
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para buscar"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para buscar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5263
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Abrir…"
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5264
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4998
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir una copia"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Guardar una _copia…"
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Guardar una _copia…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Config_uración de página…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Configurar los ajustes de página para impresión"
-
 #: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
 #: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
@@ -1513,43 +1498,53 @@ msgstr "Guardar adjuntos"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Se requiere una contraseña"
 
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Se requiere una contraseña"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:317
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensión"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensión"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:251
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos de Gnome"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos de Gnome"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "La página del documento que mostrar."
+#: ../shell/main.c:80
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "La etiqueta de página del documento que mostrar."
 
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "PAGE"
 msgstr "PÁGINA"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PÁGINA"
 
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:81
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "El número de página del documento que mostrar."
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NÚMERO"
+
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Ejecutar Evince en modo pantalla completa"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Ejecutar Evince en modo pantalla completa"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar Evince en modo presentación"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar Evince en modo presentación"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Ejecutar Evince como un previsualizador"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Ejecutar Evince como un previsualizador"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "La palabra o frase que buscar en el documento"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "La palabra o frase que buscar en el documento"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "CADENA"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "CADENA"
 
-#: ../shell/main.c:86
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ARCHIVO…]"
 
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ARCHIVO…]"
 
@@ -1578,6 +1573,12 @@ msgstr ""
 "Consulte la documentación para el miniaturizador de Nautilus para más "
 "información."
 
 "Consulte la documentación para el miniaturizador de Nautilus para más "
 "información."
 
+#~ msgid "Page Set_up…"
+#~ msgstr "Config_uración de página…"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Configurar los ajustes de página para impresión"
+
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "El documento DJVU tiene un formato incorrecto"
 
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "El documento DJVU tiene un formato incorrecto"