]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Update Update
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Wed, 2 Feb 2005 13:40:37 +0000 (13:40 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Wed, 2 Feb 2005 13:40:37 +0000 (13:40 +0000)
2005-02-02  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Update
* no.po: Update

po/ChangeLog
po/nb.po
po/no.po [new file with mode: 0644]

index 5872161d48909e6931b2876f31f1f7ce8951f970..e128f60e6569bd3b4598e1e0bf9c3929fdb0bbf4 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-02-02  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Update
+       * no.po: Update
+
 2005-01-31  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
        * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
 2005-01-31  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
        * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
index 57e0d333eae27d1f51edd1c8f4198cac6fa0e1ea..07768e2781c304e51a76dfbe7ff2c3b1588823a1 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-19 12:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-19 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentviser"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis dokumenter"
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -88,52 +112,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:285
+#: ps/ps-document.c:288
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
 
-#: ps/ps-document.c:677
+#: ps/ps-document.c:680
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Røret ble brutt."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Røret ble brutt."
 
-#: ps/ps-document.c:867
+#: ps/ps-document.c:870
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tolking feilet."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:989
+#: ps/ps-document.c:992
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1095
+#: ps/ps-document.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1274
+#: ps/ps-document.c:1277
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
 
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1323
+#: ps/ps-document.c:1326
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1325
+#: ps/ps-document.c:1328
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke leses."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke leses."
 
-#: ps/ps-document.c:1346
+#: ps/ps-document.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1352
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
 
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1380
+#: ps/ps-document.c:1383
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument lastet."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument lastet."
 
@@ -193,82 +217,118 @@ msgstr "Åpne dokument"
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
 
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:136
+#: shell/ev-application.c:137
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:575
+#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:146
+#: shell/ev-application.c:148
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:580
+#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: shell/ev-page-action.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
-#: shell/ev-view.c:561
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås opp dokument"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
+
+#: shell/ev-password.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Gå til side %d"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
 
 
-#: shell/ev-view.c:927
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Passord kreves"
 
 
-#: shell/ev-view.c:929
+#: shell/ev-password.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% igjen å søke i"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
 
 
-#: shell/ev-view.c:934
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Ugyldig passord"
+
+#: shell/ev-view.c:553
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Funnet på side %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
 
 
-#: shell/ev-view.c:937
+#: shell/ev-view.c:925
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d funnet på denne siden"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d funnet på denne siden"
 
-#: shell/ev-window.c:276
+#: shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% igjen å søke i"
+
+#: shell/ev-window.c:220
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:327
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisning"
+#: shell/ev-window.c:292
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
+
+#: shell/ev-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - passord kreves"
 
 
-#: shell/ev-window.c:478
+#: shell/ev-window.c:515
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:547
+#: shell/ev-window.c:584
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:567
+#: shell/ev-window.c:604
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: shell/ev-window.c:645
+#: shell/ev-window.c:682
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:668
+#: shell/ev-window.c:705
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: shell/ev-window.c:671
+#: shell/ev-window.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -277,27 +337,27 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: shell/ev-window.c:723
+#: shell/ev-window.c:760
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:725
+#: shell/ev-window.c:762
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
 
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
 
-#: shell/ev-window.c:872
+#: shell/ev-window.c:909
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Avslutt fullskjerm"
 
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Avslutt fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1068
+#: shell/ev-window.c:1124
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1073
+#: shell/ev-window.c:1129
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1078
+#: shell/ev-window.c:1134
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -309,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
 "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
 "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1082
+#: shell/ev-window.c:1138
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -321,291 +381,275 @@ msgstr ""
 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
 "General Public License for flere detaljer.\n"
 
 "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
 "General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1086
+#: shell/ev-window.c:1142
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
-"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1108 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1111
+#: shell/ev-window.c:1167
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
 
-#: shell/ev-window.c:1114
+#: shell/ev-window.c:1170
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
 
-#: shell/ev-window.c:1117
+#: shell/ev-window.c:1173
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: shell/ev-window.c:1387
+#: shell/ev-window.c:1442
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1388
+#: shell/ev-window.c:1443
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: shell/ev-window.c:1389
+#: shell/ev-window.c:1444
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: shell/ev-window.c:1390
+#: shell/ev-window.c:1445
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: shell/ev-window.c:1391
+#: shell/ev-window.c:1446
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1394
+#: shell/ev-window.c:1449
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: shell/ev-window.c:1395
+#: shell/ev-window.c:1450
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åpne en fil"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åpne en fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1397
+#: shell/ev-window.c:1452
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: shell/ev-window.c:1398
+#: shell/ev-window.c:1453
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
 
-#: shell/ev-window.c:1400
+#: shell/ev-window.c:1455
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1401
+#: shell/ev-window.c:1456
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1458
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: shell/ev-window.c:1404
+#: shell/ev-window.c:1459
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
 #. Edit menu
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1408
+#: shell/ev-window.c:1463
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: shell/ev-window.c:1409
+#: shell/ev-window.c:1464
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1411
+#: shell/ev-window.c:1466
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: shell/ev-window.c:1412
+#: shell/ev-window.c:1467
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Merk hele siden"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Merk hele siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1414
+#: shell/ev-window.c:1469
 msgid "_Find"
 msgstr "S_øk"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "S_øk"
 
-#: shell/ev-window.c:1415
+#: shell/ev-window.c:1470
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
 #. View menu
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1419
+#: shell/ev-window.c:1474
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: shell/ev-window.c:1420
+#: shell/ev-window.c:1475
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1422
+#: shell/ev-window.c:1477
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: shell/ev-window.c:1478
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1425
+#: shell/ev-window.c:1480
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1426
+#: shell/ev-window.c:1481
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til normal størrelse"
 
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1428
+#: shell/ev-window.c:1483
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: shell/ev-window.c:1429
+#: shell/ev-window.c:1484
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
 
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
 
-#: shell/ev-window.c:1431
+#: shell/ev-window.c:1486
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1432
+#: shell/ev-window.c:1487
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
 
 #. Go menu
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1436
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#: shell/ev-window.c:1437 shell/ev-window.c:1440
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Gå til siden som ble vist før denne"
-
-#: shell/ev-window.c:1439
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "F_remover"
-
-#: shell/ev-window.c:1442
+#: shell/ev-window.c:1491
 msgid "_Page Up"
 msgstr "Gå o_pp en side"
 
 msgid "_Page Up"
 msgstr "Gå o_pp en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1443
+#: shell/ev-window.c:1492
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: shell/ev-window.c:1445
+#: shell/ev-window.c:1494
 msgid "_Page Down"
 msgstr "Gå _ned en side"
 
 msgid "_Page Down"
 msgstr "Gå _ned en side"
 
-#: shell/ev-window.c:1446
+#: shell/ev-window.c:1495
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1448
+#: shell/ev-window.c:1497
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1449
+#: shell/ev-window.c:1498
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1451
+#: shell/ev-window.c:1500
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1501
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: shell/ev-window.c:1505
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: shell/ev-window.c:1457
+#: shell/ev-window.c:1506
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
 
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: shell/ev-window.c:1509
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1461
+#: shell/ev-window.c:1510
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
 
 #. View Menu
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: shell/ev-window.c:1517
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1518
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
 
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1471
+#: shell/ev-window.c:1520
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1472
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
 
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: shell/ev-window.c:1523
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Si_delinje"
 
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Si_delinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1475
+#: shell/ev-window.c:1524
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
 
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: shell/ev-window.c:1526
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: shell/ev-window.c:1478
+#: shell/ev-window.c:1527
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: shell/ev-window.c:1499
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: shell/ev-window.c:1501
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: shell/ev-window.c:1502
-msgid "Back history"
-msgstr "Historikk bakover"
+#: shell/ev-window.c:1532
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1513
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremover"
+#: shell/ev-window.c:1533
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Vis en side om gangen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1515
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå fremover"
+#: shell/ev-window.c:1535
+msgid "Multi"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1516
-msgid "Forward history"
-msgstr "Historikk fremover"
+#: shell/ev-window.c:1536
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: shell/ev-window.c:1557
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: shell/ev-window.c:1527
+#: shell/ev-window.c:1558
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: shell/ev-window.c:1611
+#: shell/ev-window.c:1572
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: shell/ev-window.c:1574
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: shell/ev-window.c:1576
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpass bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1660
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: shell/ev-window.c:1618
+#: shell/ev-window.c:1667
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
-
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentvisning"
-
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07768e2
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,655 @@
+# #-#-#-#-#  nb.po (GPDF 2.5.0)  #-#-#-#-#
+# Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentvisning"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentviser"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis dokumenter"
+
+#: ps/gsdefaults.c:68
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ps/gsdefaults.c:69
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ps/gsdefaults.c:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ps/gsdefaults.c:71
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ps/gsdefaults.c:72
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ps/gsdefaults.c:73
+msgid "Statement"
+msgstr "Uttalelse"
+
+#: ps/gsdefaults.c:74
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ps/gsdefaults.c:75
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ps/gsdefaults.c:76
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ps/gsdefaults.c:77
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ps/gsdefaults.c:78
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ps/gsdefaults.c:79
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:80
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:83
+msgid "Folio"
+msgstr "Foil"
+
+#: ps/gsdefaults.c:84
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ps/gsdefaults.c:85
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ps/ps-document.c:288
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Ingen dokumenter lastet."
+
+#: ps/ps-document.c:680
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Røret ble brutt."
+
+#: ps/ps-document.c:870
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Tolking feilet."
+
+#. report error
+#: ps/ps-document.c:992
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1098
+#, c-format
+msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1277
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
+
+#: ps/ps-document.c:1326
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1328
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen kan ikke leses."
+
+#: ps/ps-document.c:1349
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1352
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
+
+#: ps/ps-document.c:1383
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Dokument lastet."
+
+#: shell/eggfindbar.c:141
+msgid "Search string"
+msgstr "Søkestreng"
+
+#: shell/eggfindbar.c:142
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Navn på strengen som skal finnes"
+
+#: shell/eggfindbar.c:155
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
+
+#: shell/eggfindbar.c:156
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver"
+
+#: shell/eggfindbar.c:163
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Farge for utheving"
+
+#: shell/eggfindbar.c:164
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Farge for utheving av alle treff"
+
+#: shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Current color"
+msgstr "Aktiv farge"
+
+#: shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
+
+#: shell/eggfindbar.c:288
+msgid "F_ind:"
+msgstr "S_øk:"
+
+#: shell/eggfindbar.c:301
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: shell/eggfindbar.c:302
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: shell/eggfindbar.c:314
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
+
+#: shell/ev-application.c:120
+msgid "Open document"
+msgstr "Åpne dokument"
+
+#: shell/ev-application.c:130
+msgid "PostScript and PDF Documents"
+msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:137
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:148
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: shell/ev-page-action.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Lås opp dokument"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan ikke finne glade-fil"
+
+#: shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig."
+
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Passord kreves"
+
+#: shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og krever et passord før det kan åpnes."
+
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Ugyldig passord"
+
+#: shell/ev-view.c:553
+#, c-format
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
+
+#: shell/ev-view.c:925
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgstr "%d funnet på denne siden"
+
+#: shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% igjen å søke i"
+
+#: shell/ev-window.c:220
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Kan ikke åpne dokument"
+
+#: shell/ev-window.c:292
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
+
+#: shell/ev-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - passord kreves"
+
+#: shell/ev-window.c:515
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+
+#: shell/ev-window.c:584
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
+
+#: shell/ev-window.c:604
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Lagre en kopi"
+
+#: shell/ev-window.c:682
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: shell/ev-window.c:705
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
+
+#: shell/ev-window.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
+"programmet krever en PostScript skriverdriver."
+
+#: shell/ev-window.c:760
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:762
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
+
+#: shell/ev-window.c:909
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjerm"
+
+#: shell/ev-window.c:1124
+msgid "Many..."
+msgstr "Mange..."
+
+#: shell/ev-window.c:1129
+msgid "Not so many..."
+msgstr "Ikke så mange..."
+
+#: shell/ev-window.c:1134
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n"
+"endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n"
+"som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
+"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1138
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n"
+"det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
+"General Public License for flere detaljer.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1142
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr ""
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
+"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:1167
+msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
+
+#: shell/ev-window.c:1170
+msgid "PostScript and PDF File Viewer."
+msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
+
+#: shell/ev-window.c:1173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+
+#: shell/ev-window.c:1442
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: shell/ev-window.c:1443
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: shell/ev-window.c:1444
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: shell/ev-window.c:1445
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå til"
+
+#: shell/ev-window.c:1446
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. File menu
+#: shell/ev-window.c:1449
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: shell/ev-window.c:1450
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: shell/ev-window.c:1452
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Lagre en kopi..."
+
+#: shell/ev-window.c:1453
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
+
+#: shell/ev-window.c:1455
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: shell/ev-window.c:1456
+msgid "Print this document"
+msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1458
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: shell/ev-window.c:1459
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#. Edit menu
+#: shell/ev-window.c:1463
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: shell/ev-window.c:1464
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1466
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: shell/ev-window.c:1467
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Merk hele siden"
+
+#: shell/ev-window.c:1469
+msgid "_Find"
+msgstr "S_øk"
+
+#: shell/ev-window.c:1470
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
+
+#. View menu
+#: shell/ev-window.c:1474
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#: shell/ev-window.c:1475
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Forstørr dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1477
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#: shell/ev-window.c:1478
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Komprimer dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1480
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal størrelse"
+
+#: shell/ev-window.c:1481
+msgid "Zoom to the normal size"
+msgstr "Zoom til normal størrelse"
+
+#: shell/ev-window.c:1483
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Beste tilpasning"
+
+#: shell/ev-window.c:1484
+msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
+
+#: shell/ev-window.c:1486
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tilpass til side_bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1487
+msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
+
+#. Go menu
+#: shell/ev-window.c:1491
+msgid "_Page Up"
+msgstr "Gå o_pp en side"
+
+#: shell/ev-window.c:1492
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Gå til forrige side"
+
+#: shell/ev-window.c:1494
+msgid "_Page Down"
+msgstr "Gå _ned en side"
+
+#: shell/ev-window.c:1495
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Gå til neste side"
+
+#: shell/ev-window.c:1497
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Første side"
+
+#: shell/ev-window.c:1498
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Gå til den første siden"
+
+#: shell/ev-window.c:1500
+msgid "_Last Page"
+msgstr "S_iste side"
+
+#: shell/ev-window.c:1501
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Gå til den siste siden"
+
+#. Help menu
+#: shell/ev-window.c:1505
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: shell/ev-window.c:1506
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
+
+#: shell/ev-window.c:1509
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: shell/ev-window.c:1510
+msgid "Display credits for the document viewer creators"
+msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
+
+#. View Menu
+#: shell/ev-window.c:1517
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Verk_tøylinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1518
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1520
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1521
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Vis/skjul statuslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1523
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Si_delinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1524
+msgid "Show or hide sidebar"
+msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1526
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: shell/ev-window.c:1527
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
+
+#: shell/ev-window.c:1532
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: shell/ev-window.c:1533
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Vis en side om gangen"
+
+#: shell/ev-window.c:1535
+msgid "Multi"
+msgstr "Alle"
+
+#: shell/ev-window.c:1536
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende"
+
+#: shell/ev-window.c:1557
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: shell/ev-window.c:1558
+msgid "Select Page"
+msgstr "Velg side"
+
+#: shell/ev-window.c:1572
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: shell/ev-window.c:1574
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: shell/ev-window.c:1576
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpass bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1660
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: shell/ev-window.c:1667
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrer"