]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Danish translation
authorKenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org>
Sun, 15 Feb 2009 15:29:20 +0000 (15:29 +0000)
committerKenneth Nielsen <kennethn@src.gnome.org>
Sun, 15 Feb 2009 15:29:20 +0000 (15:29 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3467

po/ChangeLog
po/da.po

index 5781b58cd91443b85c875510abf5b1f017b7d43b..9d8dc8cdc27e0d19d6923a7fb87492f8021650f5 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-15 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
+
+       * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
+
 2009-02-15  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
 2009-02-15  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
index 1a7790d7eba6bbba6ad4f7c2fce0c4c80c6363f6..4d8619cfcb021fc437c4c868282e573815ccda8a 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-15 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-15 16:26+0100\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukendt MIME-type"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fil ødelagt."
 
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fil ødelagt."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "Ingen filer i arkivet."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s"
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s"
@@ -31,9 +46,13 @@ msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU-dokument har ugyldigt format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Dokumentet er sammensat af adskillige filer. En eller flere af sådanne filer "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Dokumentet er sammensat af adskillige filer. En eller flere af sådanne filer "
@@ -43,11 +62,7 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokumenter"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokumenter"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-msgid "File not available"
-msgstr "Filen er ikke tilgængelig"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
 
@@ -56,60 +71,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukendt skrifttype"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukendt skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "Intet navn"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Intet navn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Indlejret delmængde"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Indlejret delmængde"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke indlejret"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke indlejret"
 
@@ -117,11 +132,7 @@ msgstr "Ikke indlejret"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Fjern-filer er ikke understøttet"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Ugyldig dokument"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Ugyldig dokument"
 
@@ -197,21 +208,16 @@ msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”"
 
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ukendt MIME-type"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Filtype %s (%s) er ikke understøttet"
 
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Filtype %s (%s) er ikke understøttet"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle dokumenter"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -360,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kører i præsentationstilstand"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Kører i præsentationstilstand"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bedste tilpasning"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bedste tilpasning"
 
@@ -408,7 +414,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -433,48 +439,48 @@ msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
 msgstr "Dokument"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nøgleord:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Creator"
-msgstr "Ophavsmand"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ophavsmand:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
+msgid "Created:"
+msgstr "Oprettet:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ændret:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antal sider"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Antal sider:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimeret"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimeret:"
 
 # (v) eller (n)
 #
 
 # (v) eller (n)
 #
@@ -497,16 +503,16 @@ msgstr "Optimeret"
 #      { PAPER_SIZE_PROPERTY, N_("Paper Size") }
 #      }; 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 #      { PAPER_SIZE_PROPERTY, N_("Paper Size") }
 #      }; 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhed"
+msgid "Security:"
+msgstr "Sikkerhed:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papirstørrelse:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
@@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
 msgid "Find:"
 msgstr "Find:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Find:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Find _forrige"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Find _forrige"
 
@@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "Find _forrige"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Find _næste"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Find _næste"
 
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "Udskriver side %d af %d..."
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
@@ -822,106 +828,106 @@ msgstr "Side %s"
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1610
 #, c-format
 msgid "Loading document from %s"
 msgstr "Indlæser dokument fra %s"
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from %s"
 msgstr "Indlæser dokument fra %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
+#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Henter dokument (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Henter dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1887
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1920
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:2069
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2130
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette symlink “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette symlink “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2160
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åbne en kopi."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åbne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Gemmer dokument til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Gemmer dokument til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Gemmer bilag til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Gemmer bilag til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2406
+#: ../shell/ev-window.c:2405
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Gemmer billede til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Gemmer billede til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
+#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
 
 # Uf
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
 
 # Uf
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2478
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Lægger dokument op (%d%%)"
 
 # Dobbelt uf
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Lægger dokument op (%d%%)"
 
 # Dobbelt uf
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2482
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Lægger bilag op (%d%%)"
 
 # Ahh
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Lægger bilag op (%d%%)"
 
 # Ahh
-#: ../shell/ev-window.c:2487
+#: ../shell/ev-window.c:2486
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Lægger billede op (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Lægger billede op (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:2593
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2796
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ventende job i køen"
 msgstr[1] "%d ventende job i køen"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ventende job i køen"
 msgstr[1] "%d ventende job i køen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Udskriver job “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Udskriver job “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3107
+#: ../shell/ev-window.c:3106
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3109
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -929,27 +935,27 @@ msgstr ""
 "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der "
 "lukkes?"
 
 "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der "
 "lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3121
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3126
+#: ../shell/ev-window.c:3125
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annuller _udskrivning og luk"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annuller _udskrivning og luk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3130
+#: ../shell/ev-window.c:3129
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Luk _efter udskrivning"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Luk _efter udskrivning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigér værktøjslinje"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigér værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3865
+#: ../shell/ev-window.c:3864
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "Dokument-fremviser.\n"
 "Benytter poppler %s (%s)"
 
 "Dokument-fremviser.\n"
 "Benytter poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -970,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) "
 "enhver senere version.\n"
 
 "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) "
 "enhver senere version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4299
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -981,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
 "PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 
 "GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
 "PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -992,15 +998,15 @@ msgstr ""
 "Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
 
 #. Manually set name and icon in win32
 "Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
 
 #. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-forfatterne"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-forfatterne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -1013,360 +1019,360 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4554
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d fundet på denne side"
 msgstr[1] "%d fundet på denne side"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d fundet på denne side"
 msgstr[1] "%d fundet på denne side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4562
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigering"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5255
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åbn..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åbn..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åbn en _kopi"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åbn en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gem en kopi..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gem en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5006
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Udskrifts_opsætning..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Udskrifts_opsætning..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Opsæt sideindstillingerne for udskrivning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5009
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Find..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Find..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér _venstre"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér _højre"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér _højre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5039
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5041
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Genindlæs"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Genindlæs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5045
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Genindlæs dokumentet"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Genindlæs dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5047
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rul"
 
 #. Go menu
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rul"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Foregående side"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Foregående side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Næste side"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Næste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærm"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start præsentation"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en præsentation"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en præsentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5132
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side_panel"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortløbende"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortløbende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5141
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dobbelt"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dobbelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidigt"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidigt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Præ_sentation"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Præ_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en præsentation"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Zoom _vindue"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Zoom _vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Zoom vindues_bredde"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Zoom vindues_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åbn henvisning"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åbn henvisning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åben i ny _vindue"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åben i ny _vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiér adresse"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiér adresse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Gem billede som..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Gem billede som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiér _billede"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiér _billede"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5229
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justér zoomniveauet"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justér zoomniveauet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flyt henover besøgte sider"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flyt henover besøgte sider"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5276
 msgid "Previous"
 msgstr "Foregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Foregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5281
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5285
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5298
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpas bredde"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpas bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation."
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5526
+#: ../shell/ev-window.c:5525
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åbne eksternt link"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åbne eksternt link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5681
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5721
+#: ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Billedet kunne ikke gemmes."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Billedet kunne ikke gemmes."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5752
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åbne bilag"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åbne bilag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gem bilag"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gem bilag"
 
@@ -1439,6 +1445,12 @@ msgstr ""
 "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se "
 "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger."
 
 "Gyldig kommando plus parametre til miniaturegenerering af PDF-dokumenter. Se "
 "dokumentationen for Nautilus' miniaturegenerering for flere oplysninger."
 
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Filen er ikke tilgængelig"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Fjern-filer er ikke understøttet"
+
 #~ msgid "Password Entry"
 #~ msgstr "Adgangskode indtastning"
 
 #~ msgid "Password Entry"
 #~ msgstr "Adgangskode indtastning"