]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Indonesian translation
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>
Sat, 11 Sep 2010 07:46:12 +0000 (14:46 +0700)
committerAndika Triwidada <andika@gmail.com>
Sat, 11 Sep 2010 07:46:12 +0000 (14:46 +0700)
po/id.po

index d39fd4f01c4f3a6cc84511ba082b942c27ce5984..5c769844223b1a38e7c236b69718dc4fa92b370a 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# translation of evince.master.po to Indonesian
-# translation of Evince
+# translation of Evince into Indonesian
 # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 #
 # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 #
-#
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
 # Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
 # Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.master\n"
+"Project-Id-Version: evince gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:40+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -378,7 +377,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
@@ -443,7 +442,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4550
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Cetak berkas pengaturan"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3181
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
@@ -484,27 +483,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
 
 #. Go menu
 msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5472
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5473
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Halaman sebelumnya"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Halaman sebelumnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5475
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halama_n Selanjutnya"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halama_n Selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Halaman selanjutnya"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Halaman selanjutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 
@@ -512,31 +511,31 @@ msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5428
 msgid "Print this document"
 msgstr "Mencetak dokumen ini"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Mencetak dokumen ini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5574
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sehalaman Penuh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Selebar _Halaman"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Selebar _Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5578
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "Select Page"
 msgstr "Memilih Halaman"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Memilih Halaman"
 
@@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "Luncurkan %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5445
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
@@ -842,7 +841,7 @@ msgstr "Cari _Sebelumnya"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Cari Selanjutnya"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Cari Selanjutnya"
 
@@ -1096,106 +1095,106 @@ msgstr "Indeks"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatur"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Halaman %s — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Halaman %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:876
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Halaman %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Halaman %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1422
+#: ../shell/ev-window.c:1435
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1438
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+#: ../shell/ev-window.c:1640 ../shell/ev-window.c:1806
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1764
+#: ../shell/ev-window.c:1777
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2198
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1952
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2129
+#: ../shell/ev-window.c:2142
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2174
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2329
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2627
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2617
+#: ../shell/ev-window.c:2630
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2620
+#: ../shell/ev-window.c:2633
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2677 ../shell/ev-window.c:2777
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2708
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3125
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3238
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tugas mencetak “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tugas mencetak “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3416
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan "
 "salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
 
 "Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan "
 "salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3420
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1211,25 +1210,25 @@ msgstr ""
 "Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan "
 "salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
 
 "Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan "
 "salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3427
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
 
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3446
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3450
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Simpan _Salinan"
 
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Simpan _Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3524
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
+msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3527
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1237,27 +1236,27 @@ msgstr ""
 "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
 "menutup?"
 
 "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
 "menutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3539
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3543
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3547
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4167
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4334
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4546
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1266,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "Penampil Dokumen.\n"
 "Menggunakan %s (%s)"
 
 "Penampil Dokumen.\n"
 "Menggunakan %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4577
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1278,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
 "pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
 
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
 "pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4567
+#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1289,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
 "JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1299,340 +1298,344 @@ msgstr ""
 "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 "Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4610
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4613
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4619
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
 "Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>.\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
 "Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>.\n"
-"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010."
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010."
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4885
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4890
+msgid "Not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4896
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5411
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5413
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5415
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5418 ../shell/ev-window.c:5719
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5419 ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Membuka dokumen"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Membuka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5421
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_Buka Salinan"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_Buka Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "_Save a Copy…"
 msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Simpan Salinan..."
+msgstr "_Simpan Salinan"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5430
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5438
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5440
 msgid "_Find…"
 msgid "_Find…"
-msgstr "_Cari..."
+msgstr "_Cari"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5447
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5451
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Putar Kanan"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Putar Kanan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
 
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5464
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Memuat ulang dokumen"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Memuat ulang dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Menggulung Otomati_s"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Menggulung Otomati_s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5479
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Menuju halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Menuju halaman terakhir"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5489
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5494
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5496
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Mulai Presentasi"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Mulai Presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5497
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Memulai presentasi"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5557
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5560
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5563
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5565
 msgid "_Dual"
 msgstr "Gan_da"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "Gan_da"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5566
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5568
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5569
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5571
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasi"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5572
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5580
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Warna Terbal_ik"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Warna Terbal_ik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5591
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ke"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5593
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di Jendela _Baru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "_Save Image As…"
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Sal_in Gambar"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Sal_in Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5601
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Properti Anotasi…"
 
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Properti Anotasi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5606
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Buka Lampiran"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Buka Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5693
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5695
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5705
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5707
 msgid "Back"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5710
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5740
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Selebar Halaman"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Selebar Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5906 ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5980
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6189
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6221
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6349
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6402
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6447
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Simpan Lampiran"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Simpan Lampiran"